stringtranslate.com

Оскорбление аудитории

Offending the Audience пьеса австрийского писателя Петера Хандке . Иногда её называют антипьесой из-за её отказа от театральности. Первоначально она была опубликована на немецком языке под названием Publikumsbeschimpfung (что лучше переводится как «Оскорбление аудитории») [1] в 1966 году. Премьера состоялась в июне 1966 года в Theater am Turm  [de] во Франкфурте в рамках «Недели экспериментального театра». Впервые пьеса была поставлена ​​в Лондоне в 1970 году в Almost Free Theatre в Сохо труппой Interaction Arts Cooperative TOC (The Other Company) под руководством израильского писателя и театрального режиссёра Нафтали Явина; в актёрский состав вошли Эндрю Нортон, Джуди Монахан, Джейн Бонд, Роберт Уокер и Ян Чаппелл .

Контекстная информация

В интервью 1970 года Хандке сказал, что идея его пьес заключалась в том, чтобы «заставить людей осознать мир театра, а не внешний мир». Далее он говорит, что в частности в случае « Оскорбления аудитории » его «целью было использовать слова, чтобы окружить аудиторию, чтобы она захотела освободиться, перебивая; они могли бы почувствовать себя голыми и вовлечься». Далее он объясняет свои намерения:

Идея заключалась в том, чтобы отбросить зрителей в оркестре на себя. Для меня было важно заставить их ходить в театр чаще, заставить их смотреть все пьесы более осознанно и с другим сознанием. Мой театральный план заключается в том, чтобы зрители всегда смотрели на мою пьесу как на средство проверки других пьес. Сначала я намеревался написать эссе, памфлет против театра, но потом понял, что мягкая обложка не является эффективным способом опубликовать антитеатральное заявление. И поэтому результатом, как ни парадоксально, стало то, что я сделал что-то на сцене против сцены, используя театр для протеста против театра момента — я не имею в виду театр как таковой, Абсолют, я имею в виду театр как историческое явление, каким он является и по сей день. [2]

Краткое содержание сюжета

В Offending the Audience нет сюжета . Никакой истории не рассказывается вообще. Вместо этого зрителям дают понять, что то, что они видят, не является представлением чего-либо иного, а на самом деле является вполне буквальным. Актеры постоянно повторяют, что это не пьеса, и что ничего театрального не произойдет.

Первые строки спектакля: «Пожалуйста. Эта пьеса — пролог». [3] Пролог, то есть ко всем будущим театральным постановкам.

Анализ

Хандке использовал этот отказ от традиционной структуры пьесы, чтобы усилить свое антитеатральное намерение. Его цель состояла в том, чтобы заставить аудиторию задуматься о том, что именно делает театр, в частности, о роли языка в театре.

Руководство по персонажам

Единственный актерский состав, который требуется для пьесы, — это «Четыре оратора». Однако, эта постановка была сыграна с участием более двадцати актеров. [4] Вместо того, чтобы сосредоточить внимание на себе, актеры вместо этого превращают публику в главный объект интереса, заставляя ее осознавать, как она дышит, сидит, думает и т. д. Они привлекают внимание к тому, во что она одета и как она прошла через все этапы «похода в театр».

Анализ характера

Четыре оратора, смешанная группа мужчин и женщин. Четыре персонажа в этой пьесе не берут на себя «роль» в каком-либо традиционном смысле. Ораторы остаются просто анонимными актерами, которые обращаются к аудитории словами автора. Они также в значительной степени неотличимы друг от друга и даже от членов аудитории. Их одежда - обычная повседневная одежда. Ожидается, что мужчины, как в зале, так и на сцене, будут носить темные пиджаки и белые рубашки с простыми галстуками. Ожидается, что женщины будут одеты в приглушенные цвета. Во время своего пребывания на сцене четыре оратора обращаются к аудитории напрямую, не выделяя никаких конкретных лиц. Они говорят вялой литании, без эмоций, вокальной интонации или каких-либо значимых жестов. Также не назначаются никакие конкретные реплики отдельным ораторам. Персонажи просто подхватывают и прекращают дискурс в случайном порядке, говоря в течение разной продолжительности времени. Часто и без объяснений они противоречат себе и друг другу. Однако при этом они не дают никаких указаний на свои собственные чувства по поводу того, что они говорят, за исключением общего заявления аудитории о том, что их мнение может (или не может) совпадать с мнением автора. В конце выступления четыре оратора реагируют на аудиторию совершенно одинаково, независимо от того, была ли реакция аудитории на их работу благоприятной или нет.

Поскольку реальных персонажей нет, работа актеров заключается лишь в том, чтобы декламировать реплики зрителям. Чем они объективнее, тем ближе они к намерению Хандке изолировать актеров от зрителей, чтобы подчеркнуть язык. Хандке перечислил некоторые «Правила для актеров» в начале сценария, включая такие вещи, как наблюдение «за поведением бродяг и бездельников, когда они слоняются по улице и играют на автоматах в игровых автоматах». [5]

Жанр

Трудно отнести такую ​​неигровую пьесу к какому-либо определенному жанру . В некотором смысле «Оскорбление аудитории» можно считать черной комедией, поскольку в ней так много иронии . Однако намерение Хандке состояло в том, чтобы пьеса не поддавалась классификации как антижанр и антиформа.

Стиль

Offending the Audience относится к стилю эпического театра , установленному драматургом Бертольтом Брехтом . Основной характеристикой эпического театра является отчуждение, которое используется для того, чтобы не дать зрителям эмоционально вовлечься и отвлечься от основной проблемы пьесы. В этом конкретном случае тот факт, что актеры не притворяются другими персонажами, а вместо этого говорят с аудиторией напрямую, является эффектом отчуждения. Некоторые другие аспекты эпического театра — это минимальная постановка, антииллюзия и рассказ о том, что должно произойти, — все это видно в Offending the Audience .

Язык

Хандке хотел бросить вызов взаимосвязи языка и реальности и заставить зрителей «интенсивно, невыносимо осознавать фундаментально произвольные связи между словами и вещами, пока языковая слизь, которая скрепляет мир и наши умы, не рассыплется». [6] Наиболее яркий способ, которым Хандке бросает вызов значению языка, обнаруживается в самом конце пьесы. Актеры сначала начинают хвалить зрителей за то, насколько они были совершенны, а затем продолжают называть их различными оскорблениями. Имена, которые актеры называют зрителям, кажутся все более и более случайными. Суть здесь в том, чтобы создать акустические шаблоны в словах, чтобы они в конечном итоге стали бессмысленными.

Тема

Как видно из названия, все шоу подводит нас к моменту в конце, когда зрители «оскорбляются». Значение оскорблений в конце ставится под сомнение — что именно делает эти слова (любые слова, если уж на то пошло) чем-то большим, чем просто шум, а предметами, имеющими смысл.

Хандке хотел взять идеи языка и театра — два предмета, которые часто принимались как не подлежащие сомнению, — и указать, почему они не так часто подвергались сомнению или оспаривались.

Зрелище

В соответствии с общей идеей антитеатра, Offending the Audience имеет очень минималистские производственные ценности. Сцена обычно пустая, но может быть фальшивая декорация, чтобы обмануть зрителей, заставив их думать, что это будет обычная пьеса.

Музыка

Хандке находился под влиянием и вдохновением музыки того времени. Одно из его «Правил для актеров» — слушать « Tell Me » Rolling Stones . Особенно на него повлияли Beatles . Еще два его правила — смотреть фильмы Beatles и «смотреть на улыбку Ринго » в « A Hard Day's Night ».

История производства образцов

Мюзикл «Оскорбление аудитории» ставился по всей Европе с момента его премьеры в Германии в 1966 году и после публикации его перевода на английский язык в 1970 году. Первое представление состоялось в исполнении труппы Майкла Локасио в разных местах Нью-Йорка в 1969 году.

Впоследствии он был поставлен во многих местах, особенно в колледжах, в США, Австралии, Китае, Южной Африке и Великобритании. Он был возрожден в 2008 году в театре The Flea в Нью-Йорке . [4]

Ссылки

  1. Рональд Хейман , Театр и антитеатр: новые движения после Беккета .
  2. ^ Артур Джозеф, Питер Хандке и Э. Б. Эштон «Тошнота от языка: Из интервью с Питером Хандке» Обзор драмы: TDR , (Издательство MIT), том 15, № 1, осень 1970 г., стр. 57-61
  3. ^ Питер Хандке Оскорбление аудитории и самообвинение (перевод Майкла Ролоффа), Метуэн, 1971, стр. 13
  4. ^ ab Джейсон Зиноман «Чего вы ожидали, мистер Милктоаст, заговора?» The New York Times , 5 февраля 2008 г.
  5. ^ Оскорбление аудитории и самообвинение
  6. Ричард Локк «Литературный смутьян», The New York Times , 8 июня 1972 г.

Внешние ссылки