Аль-Каусар ( арабский : الكوثر , букв. «Изобилие») [1] — 108-я глава ( сура ) Корана . Это самая короткая глава, состоящая из трёх аятов или стихов:
[2] Мы даровали тебе изобилие [3]
Соверши молитву ради твоего Господа и принеси жертву [Ему одному]. [4] [5]
Воистину, враг твой — истребленный. [6]
Существует несколько различных мнений относительно времени и контекстуального фона ее предполагаемого откровения ( асбаб ан-нузуль ). По мнению Ибн Исхака , это более ранняя мекканская сура , которая, как полагают, была ниспослана в Мекке , когда-то до Исры и Мираджа .
Слово Kawthar происходит от трехбуквенного корня ك - ث - ر (k - th - r), который имеет значения «увеличиваться в числе, превосходить числом, случаться часто; гордиться богатством и/или детьми; быть богатым, обильным, изобилием». Сама форма Kawthar является интенсивным девербальным существительным , означающим «изобилие, множество». Она появляется в Коране только в этой суре.
1
Воистину, Мы даровали тебе (о Мухаммад ) Каутар (реку в Раю и множество благ); 2
Так обращайся же с мольбой к твоему Господу и приноси жертвы (только Ему). 3
Ибо тот, кто разгневает тебя (о Мухаммад), - он будет отрезан (от всего доброго в этом мире и в Последней жизни ).
1
Воистину, Мы даровали тебе, о Мухаммад, Каусар. 2
Совершай же намаз Господу твоему и приноси жертвы. 3
Воистину, враг твой — тот, кто будет истреблен.
1
Тебе Мы даровали Источник (Изобилия). 2
Поэтому обращайся к Господу твоему с молитвой и жертвоприношением. 3
Ибо тот, кто ненавидит тебя, будет отторгнут (от Будущей Надежды).
Имам Ахмад передал от Анаса бин Малика , что один человек сказал: «О Посланник Аллаха! Что такое Аль-Каусар?» Он (Пророк) ответил: «Это река в Раю, которую даровал мне мой Господь. Она белее молока и слаще меда. В ней водятся птицы, чьи шеи (длинные) как морковь». Умар сказал: «О Посланник Аллаха! Воистину, они (птицы) будут прекрасны». Пророк ответил: «Тот, кто ест их (т. е. людей Рая), будет красивее их, о Умар».
Передал Анас бин Малик : Пророк сказал: «Когда я гулял в Раю (в ночь Мираджа ), я увидел реку, на двух берегах которой стояли палатки из полых жемчужин. Я спросил: «Что это, о Джабраил?» Он сказал: «Это Каусар, который даровал тебе твой Господь». Вот! Его запах или его грязь были резко пахнущим мускусом!» (Второстепенный рассказчик, Худба, сомневается в правильности выражения.) [11] [12]
Передал Ибн Аббас : Слово «Аль-Каутар» означает обильное благо, которое Аллах даровал ему (Пророку Мухаммаду). Абу Бишр сказал: Я сказал Саиду ибн Джубайру : «Некоторые люди утверждают, что это (Аль-Каутар) — река в Раю». Саибн Джубайр ответил: «Река, которая находится в Раю, — это часть того блага, которым Аллах наделил его (Мухаммада)». [13] [14]
Сообщается от Абу Убайды : «Я спросил Айшу об этом аяте: «Воистину, мы даровали тебе Каутар». Она ответила: «Каутар — это река, дарованная твоему Пророку, на берегах которой стоят (палатки) из полых жемчужин, а ее утварь бесчисленна, как звезды». [15]
Передал Харита бин Вахб: Я слышал, как Пророк упомянул Источник озера (Аль-Каутар), сказав: «(Ширина Источника озера) равна расстоянию между Мединой и Саной (столицей Йемена)». Харита сказал, что он слышал, как Пророк говорил, что его Источник озера будет таким же большим, как расстояние между Саной и Мединой. Аль-Мустаурид сказал Харите: «Разве ты не слышал, как он говорил о сосудах?» Он сказал: «Нет». Аль-Мустаурид сказал: «Сосуды видны в нем как (бесчисленные, как) звезды». [16]
Передал Анас бин Малик : Однажды Посланник Аллаха (мир ему) сидел среди нас и задремал. Затем он поднял голову, улыбаясь. Мы спросили: «Что заставляет тебя улыбаться, Посланник Аллаха?» Он сказал: «Мне только что была ниспослана сура», а затем прочитал: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Воистину, Мы даровали тебе Каутар (источник изобилия). Поэтому обратись к своему Господу с молитвой и принеси жертву, и, несомненно, твой враг будет отрезан (от добра). Затем он (Пророк) сказал: «Знаете ли вы, что такое Каутар?» Мы сказали: «Аллах и Его Посланник знают лучше». Пророк (мир ему) сказал: «Это (Каутар) канал, который обещал мне мой Господь, Всевышний и Славный, и в нем изобилие добра». Это водоем, и мой народ придет к нему в День Воскресения, и там будет столько же стаканов, сколько звезд. От слуги отвернутся (среди собравшихся там людей). На это я скажу: Мой Господь, он один из моих людей, и Он (Господь) скажет: Вы не знаете, что он ввел новшества (в Исламе ) после вас. Ибн Худжр добавил это в хадисе: «Он (Пророк) сидел среди нас в мечети, и Он (Аллах) сказал: (Вы не знаете), что он ввел новшества после вас» [17]
Передал Сахл ибн Саад : Я слышал, как Пророк говорил: «Я ваш предшественник у Озера-Источника (Каутар), и всякий, кто придет к нему, будет пить из него, и всякий, кто будет пить из него, никогда не испытает жажды после этого. Ко мне придут некоторые люди, которых я знаю, и они знают меня, и тогда между мной и ними будет установлена преграда». Абу Саид аль-Худри добавил, что Пророк далее сказал: «Я скажу, что эти люди от меня. Будет сказано: «Вы не знаете, какие изменения и новые вещи они совершили после вас». Тогда я скажу: «Далеки (от милосердия), далеки (от милосердия) те, кто изменил (религию) после меня!» [18]
Передала Асма: Пророк сказал: «Я буду у своего Озерного Источника (Каутар), ожидая тех, кто придет ко мне. Затем некоторые люди будут забраны от меня, и я скажу: «Мои последователи!». Будет сказано: «Вы не знаете, что они стали вероотступниками, как ренегаты (отказались от своей религии)». (Ибн Аби Мулайка сказал: «Аллах, мы ищем убежища у Тебя от того, чтобы отвернуться от (исламской) религии и быть преданными суду»). [19] [20]
Передал Абдулла: Пророк сказал: «Я ваш предшественник у Озерного Источника (Каутар), и некоторые из вас будут приведены ко мне, и когда я попытаюсь передать им немного воды, их силой оттащат от меня, после чего я скажу: «О Господь, мои товарищи!» Тогда Всевышний скажет: «Ты не знаешь, что они сделали после того, как ты ушел, они внесли новое в религию после тебя» [21] .
Передал Самра ибн Джундаб : «Я слышал, как Пророк сказал: «Я твой предшественник у Озерного Источника (Аль-Каусар)» [22] .
Сообщается , что Абу Хурайра сказал: «Пророк сказал: «Между моим домом и моей кафедрой находится сад из садов Рая, а моя кафедра находится на моем озере Фонтан (Аль-Каусар)». [23] [24] [25]
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал : «Посланник Аллаха послал за ансарами, собрал их в шатре и сказал им: «Терпите, пока не встретитесь с Аллахом и Его Посланником, а я буду на озере Каусар» [26] .
Передал Мухтар бин Фулфул: что он слышал, как Анас ибн Малик сказал, что Посланник Аллаха (да пребудет с ним мир) задремал, и остальная часть хадиса та же самая, что передана Мус-хиром, за исключением слов, что он (Пророк) сказал: Это (Каутар) — канал, который мой Господь Возвышенный и Славный обещал мне в Раю. Над ним есть водоем, но он не упомянул о стаканах, подобных числу звезд. [27]
Передал Укба ибн Амир : Однажды Пророк вышел и совершил погребальные молитвы мученикам Ухуда, а затем поднялся на кафедру и сказал: «Я проложу вам путь как ваш предшественник и буду свидетелем о вас. Клянусь Аллахом! Я только что увидел свой Источник (Каутар), и мне были даны ключи от всех сокровищ земли (или ключи земли). Клянусь Аллахом! Я не боюсь, что вы будете поклоняться другим наряду с Аллахом после моей смерти, но я боюсь, что вы будете сражаться друг с другом за мирские вещи». [28]
Передал Яхья бин Саид: Однажды Пророк призвал ансаров, чтобы предоставить им часть земли Бахрейна. На это они сказали: «Нет! Клянусь Аллахом, мы не примем этого, пока вы не предоставите то же самое нашим братьям из Куорри». Он сказал: «Это будет их, если пожелает Аллах». Но когда ансары настояли на своей просьбе, он сказал: «После меня вы увидите, как другим будет оказано предпочтение перед вами в этом отношении (в этом случае), вы должны быть терпеливы, пока не встретитесь со мной у Танка (Аль-Каусар)». [29]
Передал Усайд бин Худайр: Один человек из ансаров сказал: «О Посланник Аллаха! Назначишь ли ты меня так же, как ты назначил такого-то?» Пророк сказал: «После меня ты увидишь, как другим будет оказано предпочтение перед тобой; так что будь терпелив, пока не встретишься со мной у Танка (т. е. озера Каутар) (в День Воскресения)». [30]
Передал Анас бин Малик : «Пророк сказал ансарам: «После меня вы увидите, как другие будут отдавать вам предпочтение; так будьте же терпеливы, пока не встретитесь со мной, и обещанным вам местом (встречи) будет Водоем (т. е. озеро Каутар)». [31]
Передал Анас бин Малик : «Когда Аллах одарил Своего Посланника имуществом племени Хавазин в качестве фай (добычи), он начал давать некоторым мужчинам из племени Курайш даже до ста верблюдов каждому, после чего некоторые мужчины из племени Ансари сказали о Посланнике Аллаха: «Да простит Аллах Своего Посланника! Он дает (людям из племени) Курайш и оставляет нас, хотя наши мечи все еще истекают кровью (неверных)». Когда Посланнику Аллаха сообщили об их словах, он позвал Ансаров и собрал их в кожаной палатке и не позвал никого другого с собой. Когда они собрались, Посланник Аллаха пришел к ним и сказал: «Что это за утверждение, о котором мне сообщили, и то, что вы сказали?» Ученые из них ответили: «О Посланник Аллаха! Мудрые из нас ничего не сказали, но молодые из нас сказали: «Да простит Аллах Своего Посланника; он дает Курайшитов и оставляет Ансаров, хотя наши мечи все еще мокрые от крови неверных». Посланник Аллаха ответил: «Я даю тем людям, которые еще близки к периоду Неверия (т. е. они недавно приняли Ислам и вера еще слаба в их сердцах). Разве вы не будете рады видеть, как люди уходят с удачей, в то время как вы возвращаетесь с Посланником Аллаха в свои дома? Клянусь Аллахом, то, с чем вы вернетесь, лучше того, с чем возвращаются они». Ансары ответили: «Да, о Посланник Аллаха, мы довольны». Тогда Пророк сказал им: «После меня вы найдете других, которые будут предпочтительнее вас. Так будьте же терпеливы, пока не встретитесь с Аллахом и не встретитесь с Его Посланником в Аль-Каутаре (т. е. источнике в Раю)». (Анас добавил:) Но мы не проявили терпения. [32]
^ В Коране Мараччи 1698 года отмечается, что некоторые главы имеют два или более названий, что обусловлено существованием различных копий на арабском языке. Считается, что это относится к (реке или озеру в Раю). ( Джордж Сейл , Вступительное рассуждение 3 )
^ Арабский шрифт в символе Unicode для стиха Корана, U+06DD, страница 3, Предложение о дополнительных символах Unicode