Sahib Bibi Aur Ghulam: The Original Screenplay — книга 2012 года, написанная журналистом Динешем Рахеджой и киноархивистом-историком Джитендрой Котари. Она содержит оригинальный сценарий — на хинди и английском — для драматического фильма 1962 года Sahib Bibi Aur Ghulam , а также интервью актеров и съемочной группы фильма с авторами, рассказывающими об их ролях в фильме и их опыте во время съемок. Выпущенная Om Books International, книга Sahib Bibi Aur Ghulam: The Original Screenplay была положительно оценена книжными критиками , которые высоко оценили инициативы авторов по публикации сценария фильма в виде книги.
Киножурналист Динеш Рахеджа вместе с киноархивистом-историком Джитендрой Котари ранее работали вместе над фильмами 1996 года « Сто светил хинди-кинематографа» и 2004 года «Болливудская сага» , [1] [2] сделав «Сахиб Биби Аур Гулам: Оригинальный сценарий» их второй совместной работой. Она содержит сценарий драмы 1962 года «Сахиб Биби Аур Гулам» с интервью с ныне живущими актерами и съемочной группой. Первоначально написанная на хинди , книга также имеет перевод на английский язык . «Сахиб Биби Аур Гулам» был первым из трех фильмов, включая «Каагаз Ке Пхул» (1959) и «Чаудхвин Ка Чанд» (1960), чей сценарий «Рахеджа и Котари» они опубликовали в виде книги. [3]
Книга была опубликована издательством Om Books International в начале 2012 года в твердом переплете [4] , а версия для Amazon Kindle вышла 4 апреля того же года. [5] Книжные критики в целом отнеслись к ней положительно. В своей статье для The Hindu Анудж Кумар, который описал Рахеджу и Котари как «опытных писателей о кино», сказал: «... книга придает литературную весомость, которой заслуживает сценарий, и продолжает расставлять вещи в перспективе, добавляя точки зрения людей, связанных с фильмом». [6] Мамун М. Адил из газеты Dawn добавил, что книга «является достойной данью уважения классическому фильму. Однако одно замечание, которое можно высказать по поводу этого тома, заключается в том, что ни одна глава не была посвящена исключительно завораживающему саундтреку фильма, который сформировал его душу». [7]
Пиродж Вадиа написал рецензию на книгу Sahib Bibi Aur Ghulam: The Original Screenplay for The Indian Express . В ней он похвалил авторов за их усилия по переводу сценария на английский язык, заметив: «Нелегко выбрать классический фильм и написать о нем. Также нелегко комментировать его, помимо работы над сценарием и переводом. Студенты, изучающие кинопроизводство, были бы в растерянности, если бы смотрели фильм и читали сценарий в качестве учебного пособия. В Индии охрана природы все еще находится на начальной стадии развития, и фильмы страдают больше всего. Следовательно, это действительно подарок студенческому сообществу и киноманам, когда кто-то читает [книгу]». [8] Рошмила Бхаттачарья из Hindustan Times приветствовала инициативы авторов, [9] в то время как Вивек Тутеджа из News18 (в своем обзоре на Chaudhvin Ka Chand: The Original Screenplay в 2014 году) задался вопросом, почему они хотели сделать книгу по сценарию. [10]