stringtranslate.com

Семьдесят шесть (роман)

«Семьдесят шесть» исторический фантастический роман американского писателя Джона Нила . Опубликованный в Балтиморе в 1823 году, это четвертый роман, написанный об американской войне за независимость . Исторически известный своим новаторским использованием разговорного языка, диалекта янки , реализмом батальных сцен, высокой характеристикой , повествованием о потоке сознания , ненормативной лексикой и изображениями секса и романтики, роман предвосхитил и оказал влияние на более поздних американских писателей. Повествовательная проза больше напоминает разговорный американский английский , чем любая другая литература того периода. Это было первое произведение американской художественной литературы, в котором использовалось словосочетание « сукин сын» .

История рассказана солдатом Континентальной армии Джонатаном Одли и представляет собой несколько любовных историй, которые переплетаются с батальными сценами и общим ходом войны. Он исследует мужскую боль и ненависть к себе, возникающие в результате насильственных действий, совершенных на войне и дуэлях . Роман, являющийся ответом на роман Джеймса Фенимора Купера « Шпион » (1821 г.) и вдохновленный работой Нила « История американской революции » (1819 г.), был написан за двадцать семь дней в начале 1822 года. При публикации он в целом был хорошо принят. повысил национальный статус Нила как автора, и некоторые ученые и сам автор считают его лучшим романом, хотя ученые сходятся во мнении, что книга скорее неудачна по конструкции, чем успешна по стилю. К 20 веку о нем практически забыли.

Сюжет

Книга написана от первого лица рассказчиком Джонатаном Одли, стариком, вспоминающим Войну за независимость США . Оно начинается с выражения срочности, которую он чувствует, записывая свои воспоминания для потомков: «Да, дети мои, я больше не буду откладывать это». [1] Его история начинается в Нью-Джерси в начале зимы 1776 года, когда жители опасались набегов британских и гессенских групп после отступления Джорджа Вашингтона через этот район . Двадцатидвухлетний Джонатан и его двадцатилетний брат Арчибальд решают вступить в Континентальную армию вместе со своим шестидесятилетним отцом Джонатаном-старшим, двоюродным братом Артуром Родманом и соседом Робертом Арно. Дочери Арно Клара и Лючия становятся любовными увлечениями братьев.

Цветная картина сельской заснеженной сцены битвы времен Войны за независимость с участием пушек, лошадей и мушкетов, на фоне каменных и деревянных домов.
Битва при Трентоне Х. Чарльза Макбаррона-младшего.

Пока братья Оадли набирают солдат в этом районе, прибывает полковник Джордж Р. Клинтон, чтобы обучать новое кавалерийское подразделение. Клинтон смутно хвастается своими связями с Вашингтоном, дружит с Арчибальдом и награждает его званием капитана . Пока братья тренируются, дом Одли сожжен гессенцами, которые ранили Джонатана-старшего и похитили возлюбленную Артура, Мэри Остин. Все персонажи предполагают, что ее убили. Вскоре после этого Оадли вступают в свою первую битву, в которой Арчибальд ранен. Он выздоравливает вовремя, чтобы все трое сразились в битве при Трентоне , в которой старший Джонатан погиб.

Пока Джонатан, Арчибальд, Артур и Клинтон участвуют в предвыборной кампании в Нью-Йорке и Нью-Джерси , разворачивается множество романтических историй. Люсия ухаживает и за ней ухаживают и Клинтон, и Арчибальд. У Джонатана и Клары завязываются романтические отношения, но Джонатан вступает в короткую интрижку с ее младшей и более кокетливой кузиной Эллен Сэмпсон. Мэри Остин снова появляется и воссоединяется с Артуром в Филадельфии, но выражает романтический интерес к старшему Роберту, которого Джонатан называет «распутником, сластолюбцем и, возможно, сластолюбцем». [2] Арчибальд и Клинтон соревнуются за любовь Люсии, что приводит к тому, что Арчибальд убивает Клинтона в поединке на мечах. Том I заканчивается тем, что военная полиция арестовывает Арчибальда за дуэль.

Том II начинается с того, что Вашингтон прощает Арчибальда за убийство Клинтона. Оадли знакомятся с северным офицером Честером Коупли, которого ненавидят войска Вирджинии и который убивает майора Эллиса из Вирджинии в дуэли на пистолете. Коупли, Джонатан, Арчибальд и Артур участвуют в битве при Брендивайне , битве при Джермантауне , зиме в Вэлли-Фордж и битве при Монмуте , в которой Джонатан ранен, теряет ногу и отправляется домой. Джонатан женится на Кларе, Коупли женится на Эллен, а Артур женится на Мэри на совместной церемонии, но история сосредотачивается на ухаживании между Арчибальдом и Люсией. После того как рассказчик был удален с поля боя, новости о войне продолжают поступать из писем и визитов Арчибальда и Артура, которые сейчас служат на Южном театре военных действий .

Арчибальд разочаровывается в войне, заболевает туберкулезом и возвращается домой. Затем Джонатан и Клара пытаются убедить Арчибальда и Люсию пожениться друг с другом; они оба сопротивляются из-за своих, казалось бы, смертельных болезней. В последней главе Арчибальд признается Джонатану, что считает себя убийцей из-за соседа, которого он убил на дуэли перед войной. Арчибальд и Люсия наконец соглашаются на брак, и церемония завершает историю:

[Арчибальд] внезапно выпрямился на ногах; свет сверкнул ему в лицо. Это было лицо мертвеца. Он упал на пол: раздался громкий вопль. Где были мы? Где! Мы побежали к нему — мы подняли его. Было слишком поздно! Бог всемогущий! было слишком поздно! ЕГО ЖЕНА БЫЛА ВВОВОЙ. [3]

Темы

Написав «Семьдесят шесть» , Нил отверг общепринятую историческую беллетристику , согласно которой повествование используется для придания связного смысла человеческому опыту. [4] Стиль повествования заметно меняется между батальными сценами и обсуждениями общего хода войны, чтобы усилить разделение между жизненным опытом и процессом осмысления этого опыта путем анализа хода событий. [5] Возникающий в результате беспорядок настолько распространен, что это одна из ключевых тем романа, которая упоминается на протяжении всей книги, от предисловия до нескольких глав. [6] Намерением Нила было добиться живого представления живых действий, которым, по его мнению, мешали бы последовательная тема и сюжет. [7] «Читатель становится очевидцем вопреки самому себе», — сказал он в самооценке. [8]

В романе также исследуются боль и ненависть к себе, возникающие из-за того, что люди убивают друг друга на войне и дуэлях. Как и в романах Нила « Рэндольф» и «Ошибки» (оба опубликованы в одном и том же году), герой « Семьдесят шестого» успешно убивает другого на дуэли и из-за этого страдает всю оставшуюся жизнь. [9] Нил изображает дуэли как выхолащивание, а не как выражение мужественности. [10] Арчибальда преследуют жестокие кошмары, сверхъестественные явления и другие элементы готической истории, которые, по его мнению, исходят от его жертвы на дуэли, Клинтона. [11] Дебаты в Конгрессе в начале 1820-х годов о пенсиях солдатам Войны за независимость выявили конфликты между официальными историями революции и болезненными устными историями ветеранов. Нил, возможно, намеревался сделать подзаголовок романа «Наша страна! Правильно или неправильно» своевременной критикой того, что, по его мнению, страна сделала неправильно в то время. [12]

Наряду с военным сюжетом в романе есть история любви, в которой переплетаются несколько персонажей. Здесь «Семьдесят шесть» контрастирует со своими современниками, более реалистично изображая романтические и сексуальные отношения. [13] И мужские, и женские персонажи изображаются активно испытывающими сексуальное влечение и ищущими любви, тогда как в американской художественной литературе того периода женские персонажи преимущественно изображались романтически пассивными. [14] Таким образом, отношения между Арчибальдом и Люсией, возможно, повлияли на отношения между Артуром Димсдейлом и Эстер Принн в «Алой букве » Натаниэля Хоторна . [15]

Стиль

«Именно там , — сказал он, — именно там , где сейчас проезжает эта лошадь, они впервые выстрелили в меня. Я помчался вверх по холму, но, обнаружив там девять человек из отряда, решил броситься через этот холм. возвышение впереди - я пытался это сделать, но выстрел за выстрелом стреляли вслед за мной, пока я не предпочел сделать одну отчаянную попытку с мечом в руке, чем быть сбитым, как жирный гусь, на ломаном галопе. мертвая группа, напавшая на сукиного сына у меня в тылу, сбила его с лошади и фактически прорвала строй».

Отрывок из сцены боя с использованием разговорной лексики и ненормативной лексики [16]

Повествовательный стиль « Семьдесят шести» примечателен новаторскими транскрипциями диалекта янки [17] и экспериментами с разговорным языком. [18] Нил использовал сокращения, стихомифические диалоги, [19] короткие повторяющиеся предложения и длинные страстные предложения, отмеченные свободным использованием тире. [20] Он также использовал разговорные фразы, такие как «дерись» , «держись в стороне некоторое время » и «убери тебя с дороги» . [19] Его использование ненормативной лексики было тяжелым для того времени [21] и включало такие фразы, как « черт возьми» , «что за черт» , а также первое использование слова « сукин сын» в американской художественной литературе. [22] Как утверждает рассказчик Джонатан Оадли: «Мой стиль часто может вас оскорбить. Я не сомневаюсь, что так и будет. Надеюсь, что так и будет. Тем лучше его запомнят». [23]

Рассказчик называет свой стиль письма «разговором на бумаге» [24] и описывает его как «стиль солдата, простой и прямой». [23] Оно ближе к разговорному американскому английскому , чем у любого другого автора того времени. [25] Для Нила сокращение разрыва между устной и письменной речью было важно для разработки нового, отчетливо американского стиля письма. [26] Этот выбор стиля не имел прецедентов и мало следовал по его стопам до тех пор, пока не появились работы Ральфа Уолдо Эмерсона и Уолта Уитмена , начиная с 1840-х годов, и Марка Твена, начиная с 1870-х годов, все из которых предвосхищены «Семьдесят шесть» . [27] Нил проводил подобные эксперименты в своих романах «Рэндольф» и «Ошибки» (написанных ранее, но опубликованных позже в том же году), но они были менее полно интегрированы в роман. [28]

Батальные сцены в романе рассказаны с использованием длинных предложений с множеством уточнений, чтобы выразить тревогу рассказчика при новаторском использовании того, что столетие спустя назовут потоком сознания . [13] Уровень правдоподобия этих батальных сцен предвосхищает работы Эдгара Аллана По много лет спустя [29] и выражает противоречивые эмоции солдат таким образом, который не был воспроизведен до « Красного значка мужества» Стивена Крейна в 1895 году. [30] ]

Литературоведы считают «Семьдесят шесть» важными из-за уровня их характеристик [31] , частично достигнутого за счет изучения психологии этих персонажей. [25] Роман уникален для своего времени тем, что в нем акцент делается на чувствах персонажей, а не на их действиях. [32] Нил даже второстепенным персонажам истории придал более высокий уровень индивидуализации, чем это типично для того периода. [33]

Фон

Цветная картина маслом молодого белого человека со светло-коричневыми короткими волнистыми волосами и простым лицом.
Джон Нил в 1823 году

«Семьдесят шесть» — это ответ на первый популярный роман Джеймса Фенимора Купера «Шпион » , который был опубликован в конце 1821 года. Нил похвалил его как «чрезвычайно привлекательный» [35] и «отличный роман», но отверг его. стиль как «без особенностей — блеска или силы» [36] , а его сюжет — как «слишком полный сценических трюков и ловушек». [37] Он решил превзойти своего коллегу-романиста. [38]

Нил уже был вдохновлен исследованиями и статьями, которые он провел несколько лет назад. [34] В 1818 году Нил вместе с другим соучредителем Дельфийского клуба Тобиасом Уоткинсом написал «Историю американской революции» (опубликованную в 1819 году) на основе первоисточников , собранных другим дельфийцем, Полом Алленом . [39] Десятилетия спустя он описал опыт вдохновения:

Когда я писал свою часть «Истории Аллена», я был по уши обвинен в деяниях наших отцов-революционеров, и мне хотелось, чтобы только намек или прикосновение, сделанное Купером мимоходом, взорвалось, как лейденская банка , и опустело. сразу же избавился от всего накопившегося энтузиазма, который я копил в течение трех или четырех лет. [40]

По словам Нила, он написал 528-страничный роман с «чудесной быстротой» [41] за двадцать семь дней с 16 февраля по 19 марта 1822 года . моего стула», потому что «я потерял сознание, – потерял сознание – от переутомления». [43] Он уже завершил первые черновики рукописей « Рэндольфа и Опечаток », хотя эти два романа были опубликованы только позже, в 1823 году. [44] Нил считал свои романы 1822–1823 годов «полной серией; курсом эксперимента» в декламации ( Логан ), повествовательный ( «Семьдесят шесть» ), эпистолярный ( «Рэндольф ») и разговорный (« Ошибки »). [45] Все четыре он написал в период с октября 1821 по март 1822 года. [46]

История публикаций

Книга «Семьдесят шесть» была опубликована Джозефом Робинсоном из Балтимора в первом квартале 1823 года [34] и в мае следующего года украдена лондонской компанией Whittaker and Company. [47] Нил решил опубликовать анонимно и приписал авторство на титульном листе «автору Логана », имея в виду роман, который он также опубликовал анонимно годом ранее. [19] Три исторических романа об американской революции предшествовали «Семьдесят шестой» : «Женское обозрение » Германа Манна (1797), «Защитники свободы » Дэниела Вудворта (1816) и « Шпион » Купера (1821). [48] ​​Дж. Каннингем в Лондоне переиздал его в 1840 году под названием «Семьдесят шесть»; или «Любовь и битва» . Оригинальное издание в Балтиморе было переиздано по факсу в 1971 году .

Драматург Гарри Уоткинс по предложению писателя Корнелиуса Мэтьюза в 1875 году попросил Нила написать пьесу по мотивам «Семьдесят шестой» , приуроченную к столетнему юбилею США 1876 года. В конце концов Уоткинс отказался от проекта, но Нил решил переиздать роман по той же причине, по которой Уоткинс думал написать адаптацию. [49] Он нанял давнего друга Генри Уодсворта Лонгфелло , но ни один из них не смог убедить издателя Джеймса Р. Осгуда профинансировать переиздание. Нил умер в июне 1876 года, не добившись успеха. [50]

Прием

Критика периода

Цветная картина маслом, изображающая Джорджа Вашингтона на лошади, командующего войсками, переправляющимися через реку на лодках с артиллерией и другими лошадьми.
Прохождение Делавэра

Несмотря на анонимную публикацию, многие критики быстро приписали авторство « Семьдесят шести» Нилу. [51] Книга пользовалась в целом благоприятным приемом в США и Великобритании [52] , что сделало Нила главным соперником Купера за признание в качестве ведущего писателя Америки. [53] «Литературная газета» похвалила «самые яркие зарисовки» сражений и «полные недостатков, но все же полные силы». [54] The Monthly Review также считает, что «его боевые фрагменты погружают нас в гущу событий», причем история в целом «очень далека от пустяковой и обычной». [55] «Литературная хроника» и «Еженедельное обозрение» считали это произведение «чем-то, что ни один любитель художественной литературы не должен упустить из виду». [56]

Журналист из Филадельфии Стивен Симпсон назвал книгу «великим и великолепным памятником свободы и нашей страны». [57] Другой рецензент из Филадельфии назвал это «живой и смело обрисованной картиной страданий нашей страны во время борьбы за независимость». [58] Журналист Джозеф Т. Бэкингем сравнил его с просмотром «Перехода через Делавэр» (1819) художника Томаса Салли . [59] Ближе к концу своей жизни Нил считал «Семьдесят шесть» своим лучшим романом, называя его «энергичным очерком войны за независимость, полным событий, характеров и правдивости». [40]

Самая суровая рецензия на роман была опубликована в The Port Folio Джоном Элиху Холлом , на которого Нил напал в другой публикации четырьмя годами ранее. [60] Обращая внимание на сексуальное содержание романа, он спросил: «Что мы можем сказать о загрязненном уме, создавшем эту отвратительную картину разврата? Как может писатель вообразить, что любой порядочный человек позволит книге оставаться в своей библиотеке, которая изобилует , как это делают эти тома, с грубыми и ненужными нарушениями приличий?» [61] Отрицательная рецензия в The Monthly Magazine сосредоточилась на изображении насилия в романе, назвав его «грубым и неистовым; каждая глава залита кровью или вздымается от мук израненной плоти». [62] Из ненормативной лексики, использованной в романе: «Помимо регулярных ругательств , которых очень много, имя Бога упоминается на каждой странице, причем таким образом, что трудно обнаружить, является ли автор имел в виду молиться или ругаться». [62] Журнал иностранной литературы сетовал: «Если бы автор только снизошел до того, чтобы писать доходчиво  ... он бы еще  ... стал выдающимся романистом», но допускал, что «однако при всем этом так много талант, настолько удивительно забавный безумец, что мы не можем винить его, как следует». [63]

Современные виды

Гравюра черными чернилами на белой бумаге, изображающая человека, осторожно реагирующего на солдата, падающего с лошади, в то время как другие солдаты едут за ним по лесу.
Фронтиспис «Шпион»

Экземпляры «Семьдесят шести» стали редкими еще в 1876 году [64] , а к XX и XXI векам книга была практически забыта. [65] Существующие ученые в основном хвалят мощные и новаторские моменты книги, но сетуют на то, что эти сильные стороны перевешиваются бессвязностью и несвязностью сюжета. [66] Предисловие ученого Роберта Бэйна к изданию романа 1971 года превозносит новаторские элементы истории, но обвиняет ее конструкцию и чрезмерно сенсационные моменты в том, что они ухудшают ее читабельность. [67] Эта общепринятая точка зрения отражает эссе 1849 года Эдгара Аллана По, [68] который считал, что «неоднократные неудачи Джона Нила в построении » его книг лишают читателей «настроения отдать должное автору за яркую ощущения, возникшие в ходе чтения». [69] Ученый Дональд А. Ринг высказал мнение: «Чего Нил не смог осознать, так это того, что историческое художественное произведение должно делать больше, чем просто представлять несколько реалистичных описаний реальных сражений, что как историческая, так и неисторическая части должны быть интегрированы. таким образом, чтобы раскрыть смысл и значение всего действия». [70]

Ученые Александр Коуи, Бенджамин Лиз, Ирвинг Т. Ричардс и Дональд А. Сирс заявили, что роман Нила лучше, чем конкурирующий роман Купера « Шпион» и другие соответствующие романы того периода, особенно по стилю, силе и правдоподобию. [71] Сирс, Коуи и Ричардс считали «Семьдесят шесть» лучшим романом Нила [72] из-за его более ярких моментов, которые должны по-прежнему привлекать читателей 20-го века. [73] В отличие от более поздних ученых, Ричардс в 1933 году постановил, что «нежелательные черты в этом романе второстепенные и почти незначительные». [11] Он описал сюжет как хорошо построенный и уступающий только характеристикам как лучшую черту романа. [74] В заключение он сказал: «Роман « Семьдесят шесть» вполне заслуживает того, чтобы его реанимировали, и это заставляет немного раздражаться из-за общественного порочности, которая отбрасывает такую ​​работу на второй план и лелеет имя раннего, относительно низшего шпиона Купер». [75]

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Нил 1971, с. 13 (том I).
  2. ^ Нил 1971, с. 69 (том I).
  3. ^ Нил 1971, с. 260 (том II).
  4. ^ Инско 2012, стр. 59–60.
  5. ^ Инско 2012, стр. 64–65.
  6. ^ Инско 2012, с. 61.
  7. ^ Инско 2012, с. 64.
  8. ^ Нил 1937, с. 169.
  9. ^ Ричардс 1933, с. 206н1; Флейшманн 1983, с. 276.
  10. ^ Флейшманн 2012, с. 265н15.
  11. ^ аб Ричардс 1933, с. 366.
  12. ^ Инско 2012, стр. 58–59.
  13. ^ аб Бейн 1971, стр. xxxiv.
  14. ^ Ланг 1962, с. 206; Сирс 1978, стр. 48–49.
  15. ^ Аренда 1972, стр. 94–95.
  16. ^ Нил 1971, стр. 184–185 (том I).
  17. ^ Аренда 1972, с. 95.
  18. ^ Bain 1971, стр. xxvi–xxviii.
  19. ^ abc Bain 1971, с. XXII.
  20. ^ Сирс 1978, стр. 46.
  21. ^ Бейн 1971, с. xxvii.
  22. ^ Сирс 1978, стр. 46; Барнс 1984, стр. 46–47.
  23. ^ ab Нил 1971, с. 40 (том I).
  24. ^ Петерс 2012, с. 3, цитируя Нила.
  25. ^ аб Бейн 1971, стр. xxviii.
  26. ^ Сирс 1978, стр. 45; Петерс 2012, с. 3.
  27. ^ Сирс 1978, стр. 45; Лиз и Ланг 1978, с. XIX.
  28. ^ Флейшманн 1983, с. 269.
  29. ^ Аренда 1972, с. 93.
  30. ^ Сирс 1978, стр. 51.
  31. ^ Ричардс 1933, с. 367; Лиз и Ланг 1978, с. XIX; Бэйн 1971, с. xxviii.
  32. ^ Лиз и Ланг 1978, стр. 282.
  33. ^ Ричардс 1933, с. 367.
  34. ^ abc Ричардс 1933, с. 348.
  35. ^ Уэплс 1938, с. 250, цитируя Нила.
  36. ^ Сирс 1978, стр. 45, цитируя Нила.
  37. ^ Аренда 1972, с. 92, цитируя Нила.
  38. ^ Аренда 1972, с. 92.
  39. ^ Сирс 1978, стр. 40.
  40. ^ аб Нил 1869, с. 224.
  41. ^ Сирс 1978, стр. 34, цитируя Нила.
  42. ^ Ричардс 1933, с. 347; Флейшманн 1983, с. 279.
  43. ^ Нил 1869, с. 114.
  44. ^ Флейшманн 1983, с. 270.
  45. ^ Сирс 1978, стр. 56, цитируя Нила.
  46. ^ Аренда 1972, с. 22.
  47. ^ ab Sears 1978, стр. 145.
  48. ^ Ринге 1977, с. 352н.
  49. ^ Ричардс 1933, стр. 1266–1267.
  50. ^ Ричардс 1933, стр. 1267–1270; Лиз и Ланг 1978, с. VII.
  51. ^ Ричардс 1933, стр. 389–392.
  52. ^ Ричардс 1933, стр. 350–353.
  53. ^ Аренда 1972, с. 39.
  54. ^ Кэрнс 1922, с. 151, цитируем «Литературную газету» .
  55. ^ Кэрнс 1922, с. 210, цитируем The Monthly Review .
  56. ^ Кэрнс 1922, с. 209, со ссылкой на «Литературную хронику» и «Еженедельное обозрение» .
  57. ^ Ричардс 1933, с. 350, цитируя Стивена Симпсона .
  58. Ричардс 1933, стр. 350–351, цитирует газету Демократическая пресса .
  59. ^ Ричардс 1933, с. 350.
  60. ^ Ричардс 1933, с. 351.
  61. ^ Ричардс 1933, стр. 351–352, цитируя Джона Элиху Холла .
  62. ^ аб Ричардс 1933, с. 354, цитируется The Monthly Magazine .
  63. ^ Кэрнс 1922, стр. 209–210, цитирование Журнала иностранной литературы .
  64. ^ Стоддард 2004, с. 11.
  65. ^ Инско 2012, с. 57; Бэйн 1971.
  66. ^ Инско 2012, с. 57; Ринге 1977, с. 354.
  67. ^ Bain 1971, стр. xxv, xxxvii.
  68. ^ Инско 2012.
  69. ^ По 1849, с. 545.
  70. ^ Ринге 1977, с. 354.
  71. ^ Аренда 1972, стр. 92–95; Сирс 1978, с. 45; Ричардс 1933, стр. 352, 375–376; Коуи 1948, с. 170.
  72. ^ Сирс 1978, стр. 34; Ричардс 1933, с. 352; Коуи 1948, с. 170.
  73. ^ Сирс 1978, стр. 48, 50.
  74. ^ Ричардс 1933, стр. 357, 367.
  75. ^ Ричардс 1933, стр. 375–376.

Источники

Внешние ссылки