Der Struwwelpeter («Питер с шоковой головой») [1] — немецкая детская книга 1845 года , написанная и проиллюстрированная Генрихом Гофманом . Она состоит из десяти иллюстрированных и рифмованных рассказов, в основном о детях. Каждая предостерегающая история содержит ясный моральный урок, который преувеличенно демонстрирует катастрофические последствия плохого поведения. [2] Название первой истории дает название всей книге. Der Struwwelpeter — одна из самых ранних книг для детей, которая сочетает визуальное и вербальное повествование в книжном формате и считается предшественником комиксов . [3]
Der Struwwelpeter известен тем, что ввел в западную литературу злодейского персонажа Портного (или Человека-ножницы). Некоторые исследователи теперь рассматривают истории в книге как иллюстрации современных детских психических расстройств . [4]
Хоффман написал книгу, которая позже будет названа Struwwelpeter, в ответ на то, что он считал недостатком хороших книг для детей. Намереваясь купить иллюстрированную книгу в качестве рождественского подарка для своего трехлетнего сына, Хоффман вместо этого написал и проиллюстрировал свою собственную книгу. [1] [5] Во время ее создания Хоффман не имел намерений публиковать свою книгу. [1]
Первое появление книги Гофмана за пределами его ближайшего семейного круга произошло на встрече, организованной франкфуртским литературным клубом Tutti Frutti Society ( Gesellschaft der Tutti-Frutti ) 18 января 1845 года. Вечером того дня Захариас Левенталь, соучредитель издательства Literarische Anstalt, купил книгу Гофмана за 80 гульденов . Позже Гофман писал, что «[в] ту ночь, в 11 часов, я, почти не осознавая, что я сделал, внезапно стал автором детских книг». [1]
Книга впервые появилась на рынке Франкфурта в октябре того же года под названием Lustige Geschichten und drollige Bilder mit 15 schön kolorierten Tafeln für Kinder von 3–6 Jahren («Забавные истории и забавные картинки с 15 прекрасно раскрашенными панелями для детей от 3 до 6 лет»). В первой версии иллюстрации были напечатаны с помощью литографических пластин и раскрашены вручную с помощью трафаретов , текст был напечатан с помощью наборного набора . 3 октября книга была объявлена в Börsenblatt по розничной цене 48 крейцеров . [1]
В 1846 году были опубликованы еще три издания книги. Второе издание было выпущено тиражом 5000 экземпляров, каждый из которых стоил 57 крейцеров; гонорар Гофмана составил 6,25 процента с экземпляра. Имя Гофмана было раскрыто лишь частично во втором издании, где он использовал псевдоним «Hoffmann Kinderslieb». Однако его авторство книги было полностью раскрыто публике в рекламе, размещенной в издании Frankfurter Konversationsblatt 11 декабря 1846 года. Настоящее имя Гофмана было полностью указано только в пятом издании, которое было опубликовано в 1847 году. [1]
Третье издание было первым, официально названным Struwwelpeter , хотя второе издание уже было названо так некоторыми рецензентами. [1]
Названия Struwelpeter и Strewelpeter использовались в нескольких английских изданиях Struwwelpeter . Имя Slovenly Peter впервые было найдено в американской версии книги 1849 года. [1]
Британские близнецы-иллюстраторы Джанет и Энн Грэм Джонстоун предоставили новые иллюстрации для английского перевода, опубликованного в 1950 году. [ необходима цитата ]
В 1847 году издательство Штрувельпетера подало в суд на нюрнбергского издателя за печать книги на широких листах . [1]
В 1851 году та же организация подала в суд на издателя Кристиана Шольца на том основании, что он совершил плагиат Struwwelpeter , опубликовав переводы книги на английском, голландском и шведском языках. Шольц проиграл дело и был приговорен к уплате штрафа в размере 1040 гульденов, а также судебных издержек в размере 127 гульденов. Ему также было приказано уничтожить все литографические пластины и нераспроданные книги в его инвентаре. Это стало одним из первых судебных дел об авторском праве в Германии. [1]
В 1891 году Марк Твен написал собственный перевод книги, но из-за проблем с авторскими правами «Неряшливый Питер » Твена был опубликован только в 1935 году, через 25 лет после его смерти. [6]
Британская постановка Shockheaded Peter , Филиппа Карра и Найджела Плейфейра , с музыкой Уолтера Рубенса, впервые состоялась в театре Гаррика в Лондоне 26 декабря 1900 года и была сыграна 41 раз. Главную роль исполнил Джордж Гроссмит-младший , с Кейт Бишоп в роли Мамы и Китти Лофтус в роли Харриет. Пьеса вернулась в Гаррик в следующем году, снова сыграв 41 раз с 14 декабря, на этот раз с Лоуренсом Гроссмитом в роли Питера, Ниной Бусико в роли Харриет и 11-летней Мари Лор в роли «Дитя». [8] В возобновлении в театре Уимблдон в Южном Лондоне с 26 декабря 1929 года Маму играл в ограниченном количестве дневных спектаклей Луи Паундс , с Х. Скоттом Расселом в роли Папы, Лесли Холландом в роли Августа и Рексом Лондоном в роли Питера. [9]
В альбоме Джеффри Шоу « Struwelpeter» , выпущенном в 1914 году, прозвучала песня «Conrad Suck-a-Thumb» Мартина Шоу .
Перед Второй мировой войной в Германии был поставлен балет «Der Struwwelpeter» на музыку Норберта Шульце .
В 1955 году в Германии вышел художественный фильм, основанный на книге. Режиссером этой экранизации стал Фриц Геншов . В ней есть «счастливый» конец, в котором плохие поступки персонажей меняются на противоположные.
Little Suck-a-Thumb (1992) — психоаналитическая интерпретация печально известной предостерегающей истории. Короткометражный фильм сценариста/режиссера Дэвида Каплана с Корком Хаббертом и Эвелин Соланн в главных ролях, а Джим Хилберт играет Великого Высокого Человека-Ножницы. [10]
«Злоключения Штрувельпетера» для тенора и фортепиано (также оркестрованная для камерного ансамбля) была написана Михаэлем Шелле в 1991 году. Пять историй включены в оригинальную версию с фортепиано. «Inky Boys» включена только в камерную версию.
«Struwwelpeterlieder» (1996) — постановка трёх историй для сопрано, альта и фортепиано американского композитора Лоуэлла Либермана .
Немецкий композитор Курт Хессенберг (потомок Гофмана) в более позднем возрасте аранжировал «Der Struwwelpeter» для детского хора (соч. 49).
Shockheaded Peter (1998) — британский мюзикл The Tiger Lillies . [2] В нём сочетаются элементы пантомимы и кукольного театра с музыкальными версиями стихотворений, а песни, как правило, следуют за текстом. [11] В последующие годы после выхода мюзикл получил ряд британских театральных наград.
Работа композитора Кеннета Хескета 2000–2001 годов «Нэцкэ» (от японских миниатюрных скульптур, называемых нэцкэ ) состоит из пяти коротких частей, вдохновленных в разной степени «Маленьким принцем » Сент-Экзюпери , «Стравельпетером » и стихотворением Вальтера де ла Маре .
Немецкий художник комиксов Дэвид Фюлеки создал ряд адаптаций Struwwelpeter в стиле манга : [2]
История о Человеке-ножницах адаптирована в виде комикса Саней Глисич в The Graphic Canon , том 2, опубликованном в 2012 году. [12]
Первая опубликованная книга английского автора Эдварда Гарольда Бегби «Политический Struwwelpeter» (1898) посвящена британской политике, а британский лев , как и Struwwelpeter, «запачканный, с длинными, необрезанными когтями». [13]
У. Х. Оден упоминает Человека-ножницы в своей поэме 1930 года «Свидетели» (также известной как «Двое»):
И вот внезапно и стремительно появляются
женщины в темных очках, горбатые хирурги
и человек-ножницы.
Адольф Гитлер был спародирован в виде карикатуры на Штрувельпетера в 1941 году в книге под названием «Struwwelhitler» , опубликованной в Великобритании под псевдонимом Dr. Schrecklichkeit (Доктор Ужасов). [2]
«История супа-Каспара» пародируется в сказке Астрид Линдгрен « Пеппи Длинныйчулок» (1945), где рассказывается невероятная история о китайском мальчике по имени Питер, который отказывается есть ласточкино гнездо, поданное ему отцом, и умирает от голода пять месяцев спустя.
Творческое исследование английского иллюстратора Чарльза Фолкарда «Сборник бессмыслицы», опубликованное в 1956 году в антологии Роджера Ланселина Грина «Книга бессмыслицы, написанная многими авторами », представляет собой приморскую сцену, включающую барона Мюнхгаузена , Штрувельпетера и множество персонажей из произведений Льюиса Кэрролла и Эдварда Лира . [14]
Джейми Рикс сказал, что книга вдохновила его на создание «Grizzly Tales for Gruesome Kids» , когда его издатель попросил его написать больше рассказов о грубых детях. [15] Его мать дала ему эту книгу, когда он был ребенком, и эти истории вызывали у него кошмары. [15] Рикс хотел создать похожую серию книг для поколения своих детей. [15]
«Der Fall Struwwelpeter» («Дело Штрувельпетера»), 1989, Йорга М. Гюнтера — сатирическая трактовка, в которой различные проступки в рассказе — как со стороны главных героев, так и со стороны их окружения — анализируются с точки зрения положений немецкого Strafgesetzbuch .
Фэнтези-роман/детектив Джаспера Ффорде «Четвертый медведь» (издательство Hodder & Stoughton, 2006) начинается с полицейской операции, проводимой отделом по борьбе с преступлениями в детских садах с целью ареста Человека-ножницы.
«Анти-Струвельпетер» немецкого карикатуриста Ф. К. Вехтера ( 1970) представляет собой пародию на «Дер Струвельпетер» . [2]
Автор комиксов Грант Моррисон ссылается на «Die Geschichte vom Daumenlutscher» в первой сюжетной арке их серии Doom Patrol повторяющейся фразой: «Дверь распахнулась, и вбежал он / Великий, длинный, красноногий ножницечеловек». [16] Участница Doom Patrol Дороти Спиннер , обладающая способностью оживлять воображаемых существ, считает своими воображаемыми друзьями персонажей Летающего Роберта (призрачное существо из воздушных шариков) и Чернильных Мальчиков.
Стриптиз 2000 года нашей эры London Falling (июнь–июль 2006 г.) Саймона Сперриера и Ли Гарбетта исследует пугала из английского фольклора и мифологии , сеющие хаос в современной обстановке. Двое персонажей, Питер Штрувель и Портной, взяты из Der Struwwelpeter .
В серии комиксов «Топ 10» издательства Wildstorm Comics одного из офицеров участка зовут Пит с шоковой головой , что, по-видимому, связано с его электрическими способностями.
В выпуске детективного сериала телеканала Thames Television 1991 года Van der Valk под названием «Дети доктора Хоффмана» детектив, которого играет Барри Фостер , раскрывает серию убийств, найдя книгу в спальне своего дома, когда его жена рассказывает историю о человеке-ножнице их внучке. Все убийства были совершены в стиле событий, описанных в книге. [17]
Краткая отсылка к книге содержится в фильме «Женщина в золотом» (2015), где главная героиня вспоминает свою юность в Вене во время аншлюса .
В «Офисе» есть ссылка на книгу в 18-й серии 2-го сезона: « Возьмите свою дочь на работу » (2006). Дуайт Шрут читает детям историю о Джонни-голове-в-воздухе и историю о сосущем большой палец , но его прерывает испуганный Майкл Скотт .
Гриффины ссылаются на «Историю Маленького Сосунка-Пальчика» в отрывке из эпизода « Бизнес-Парень » [2], девятого эпизода восьмого сезона, выпущенного в 2009 году.
В 10 сезоне 3 серии « Тонкий лед » (2017) сериала «Доктор Кто» Доктор читает отрывок из «Истории о человеке, сосавшем палец» детям Лондона 1814 года.
Немецкая группа Rammstein включила песню "Hilf Mir" "(Help Me)" в свой альбом Rosenrot (2005) [2] Она о ребенке, чьих родителей нет дома. Она находит спички, поджигает себя и сгорает полностью. По сюжету девочку зовут Полин.
XTC находились под влиянием «Истории о сосательнице большого пальца», когда писали «Scissor Man». [18] из альбома 1979 года Drums and Wires .
Британская пост-панк-группа Shock Headed Peters , образованная в 1982 году, взяла свое название от этой истории.
Американская пост-панк-группа Slovenly использовала популярную иллюстрацию Struwwelpeter для обложки своего альбома 1987 года Riposte , выпущенного на лейбле SST Records .
Автор, Генрих Хоффман, работал врачом, а затем психиатром. Некоторые из его рассказов описывают привычки детей, которые в крайних формах могут быть признаками психических расстройств . [4] Синдром дефицита внимания и гиперактивности в Германии в разговорной речи называется синдромом Заппеля-Филиппа (синдром беспокойства-Филиппа). [19] [20] История о супе-Каспаре является примером нервной анорексии . [21] [22] Синдром нерасчесываемых волос также называется синдромом Штрувельпетера, по названию книги. [23]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )