stringtranslate.com

Такое количество негодяев в стране

Строки из стихотворения, использованные на баннере во время акции протеста у здания шотландского парламента.

« Such a Parcel of Rogues in a Nation » — шотландская народная песня, слова которой взяты из стихотворения Роберта Бернса , написанного в 1791 году, и имеющего номер 5516 в Roud Folk Song Index . Она продолжает ассоциироваться с шотландским национализмом , а также упоминается в других ситуациях, когда действия политиков идут вразрез с общественным мнением.

Фон

В 1695 году Акт шотландского парламента учредил «Компанию Шотландии, торгующую в Африке и Индии», обычно именуемую просто Компанией Шотландии . Хотя Акт ограничивал инвесторов максимумом в 3000 фунтов стерлингов, простая математика показывает, что инвесторы нашли способ обойти это и в среднем инвестировали по 35 000 фунтов стерлингов каждый (около 4 миллионов фунтов стерлингов в современном выражении). Всего было собрано 400 000 фунтов стерлингов.

Главным начинанием стала провальная схема Дариена , крайне неразумная идея колонизировать Панаму . Хотя инвесторы и акционеры фактически потеряли все к началу 1699 года, чрезмерный оптимизм и расстояния означали, что деньги продолжали вливаться в уже бессмысленное предприятие. Главные инвесторы, около 30 человек, были шотландцами или бывшими шотландцами, проживавшими в Лондоне . [1] В начале 1700-х годов был разработан план, частично внутри группы, а частично с необходимыми политиками, чтобы возместить инвесторам 100% их потерь (плюс небольшой бонус), если (но только если) они договорятся об отказе от шотландского парламента и передадут все парламентские полномочия Англии. Если сравнить 40 подписавших Акт об унии 1707 года с подписавшими Компанию Шотландии , то можно будет определить «жуликов». [2] К ним относятся:

Шотландские политики, подписавшие Акт:

Другие акционеры, получившие компенсацию (но не подписавшие Акт об объединении), включали:

Один англичанин был членом Шотландской компании и подписал Акт, и, безусловно, по современным правилам, имел бы неприемлемый личный интерес и мотив в Акте:

История поэмы

«Такая группа негодяев в стране» была написана шотландским национальным поэтом Робертом Бернсом в 1791 году. [3] Он порицал тех членов парламента Шотландии , которые подписали Акт об унии с Англией в 1707 году. Бернс противопоставил их предательство страны традиции воинской доблести и сопротивления, обычно ассоциируемой с такими историческими личностями, как Роберт Брюс и Уильям Уоллес . Поэт утверждает, что он хотел бы лежать в могиле вместе с Брюсом или Уоллесом, чем увидеть эту вероломную продажу Шотландии, если бы это произошло при его собственной жизни.

Мелодия и слова песни были опубликованы в первом томе «Якобитских реликвий » Джеймса Хогга 1819 года (№ 36). [4]

Записи

Песня была возрождена в 20 веке Эваном Макколлом , чью запись можно найти в сборнике The Real MacColl . Steeleye Span позже включили ее под названием «Rogues in a Nation» в свой альбом Parcel of Rogues , и ее перепевали многие другие музыканты, включая The Corries , Alastair McDonald , Jean Redpath , The Dubliners ( Luke Kelly ), Dick Gaughan , Makem and Clancy , Hamish Imlach , Old Blind Dogs , The Delgados , Jesse Ferguson—The Bard of Cornwall и Heelster Gowdie.

Устная версия песни была записана Биллом Драммондом из The KLF в качестве заключительной части его сольного альбома The Man (1986).

Тексты песен

Текст песни написан на языке низинных шотландцев .

Прощай, наша шотландская слава,
Прощай, наша древняя слава;
Прощай даже шотландское имя,
Саэ прославился в истории о боевых искусствах.
Теперь Сарк скользит по пескам Солуэя ,
И Твид плывет к океану,
Чтобы обозначить, где находится провинция Англии-
Сколько негодяев в стране!
Что сила или хитрость не могли покорить,
В течение многих воинственных веков,
Сейчас это делают немногие трусы,
За плату наемнику-предателю.
Английскую сталь мы могли бы презирать,
Укрепись в стойке доблести;
Но английское золото стало нашим проклятием -
Сколько негодяев в стране!
О, если бы я увидел этот день,
Что измена так могла нас продать,
Моя старая седая голова покоилась в глине,
С Брюсом и верным Уоллесом !
Но сила и мощь, до моего последнего часа,
Я сделаю следующее заявление;
Нас покупают и продают за английское золото.
Какая куча негодяев в стране! [5]

Ссылки

  1. ^ «Закон о компании, торгующей с Африкой и Индией». Rps.ac.uk. Получено 4 ноября 2021 г.
  2. ^ "Шотландские архивы для школьных онлайн-ресурсов: Союз 1707 года: подписи к статьям Союза" (PDF) . Scottisharchivesforschools.org . Получено 4 ноября 2021 г. .
  3. ^ «Страна Роберта Бернса: такая куча негодяев в стране». Robertburns.org . Получено 4 ноября 2021 г. .
  4. ^ Хогг, Джеймс (1819). Якобитские реликвии: том 1. Эдинбург: Уильям Блэквуд. С. 56.
  5. ^ «Якобитские реликвии Шотландии: песни, напевы и легенды приверженцев дома Стюартов». У. Блэквуд. 4 ноября 1819 г. Получено 4 ноября 2021 г. – через Google Книги.

Внешние ссылки