stringtranslate.com

межславянский

Межславянский ( Меджусловјанскы ) — общеславянский вспомогательный язык. Его цель — облегчить общение между носителями разных славянских языков , а также позволить людям, не говорящим на славянском языке, общаться со славянами, будучи взаимопонимаемыми с большинством , если не со всеми, славянскими языками. Для славян и неславян он может использоваться также в образовательных целях. Его использование охватывает широкий спектр областей, включая туризм и образование . [6]

Межславянский язык можно классифицировать как полусконструированный язык. По сути, это современное продолжение старославянского , но также он опирается на различные импровизированные языковые формы , которые славяне использовали на протяжении столетий для общения между национальностями, например, в многославянской среде и в Интернете, предоставляя им научную базу. Таким образом, и грамматика, и словарный запас основаны на общих элементах славянских языков. Его основное внимание уделяется мгновенной понятности, а не легкому обучению, балансу, типичному для натуралистических (в отличие от схематических ) языков. [7]

Проект Interslavic начался в 2006 году под названием Slovianski . В 2011 году Slovianski подвергся основательной реформе и был объединен с двумя другими проектами, в результате чего появился проект под названием «Interslavic», название, которое впервые предложил чех Игнац Гошек в 1908 году. [8] [9]

Как и в языках славянской языковой семьи, в межславянских языках обычно используется либо латиница , либо кириллица , а в редких случаях — глаголица .

История

Предшественники межславянского языка имеют долгую историю и появились на несколько столетий раньше искусственных языков, таких как волапюк и эсперанто : самое старое описание, написанное хорватским священником Юраем Крижаничем , датируется 1659–1666 годами. [10]

История проектов панславянского языка тесно связана с панславизмом , идеологией, которая стремится к культурному и политическому объединению всех славян, основанной на концепции, что все славянские народы являются частью единой славянской нации. Вместе с этой верой возникла и потребность в славянском зонтичном языке. Старославянский язык частично выполнял эту роль в предыдущие века, как административный язык в значительной части славянского мира, и он все еще широко использовался в православной литургии, где он играл роль, аналогичную латыни на Западе. Сильным кандидатом на более современный язык является русский язык , язык крупнейшей (и в течение большей части 19 века единственной) страны со славяноязычным большинством, а также родной язык более половины славянских носителей. Однако роль русского языка как лингва франка в Восточной Европе и на Балканах уменьшилась после распада Советского Союза .

В марте 2006 года группа людей из разных стран начала проект Slovianski , которые чувствовали необходимость в простом и нейтральном славянском языке, который славяне могли бы понимать без предварительного обучения. Язык, который они представляли, должен был быть натуралистичным и состоять только из материала, существующего во всех или большинстве славянских языков, без каких-либо искусственных дополнений. [11] [12] Первоначально Slovianski разрабатывался в двух разных вариантах: натуралистическая версия, известная как Slovianski-N (инициированная Яном ван Стенбергеном и далее развитая Игорем Поляковым), и более упрощенная версия, известная как Slovianski-P (инициированная Ондржеем Речником и далее развитая Габриэлем Свободой). Разница заключалась в том, что Slovianski-N имел шесть грамматических падежей , в то время как Slovianski-P — как английский , болгарский и македонский — использовал вместо этого предлоги . Помимо этих двух вариантов ( N означает натурализм , P означает пиджин или prosti «простой»), также экспериментировали со схематической версией Slovianski-S , но она была заброшена на ранней стадии проекта. [13] В 2009 году было решено, что только натуралистическая версия будет продолжена под названием Slovianski . Хотя в Slovianski было три рода (мужской, женский, средний), шесть падежей и полное спряжение глаголов — черты, которых обычно избегают в международных вспомогательных языках — высокий уровень упрощения был достигнут за счет простых, недвусмысленных окончаний и сведения к минимуму нерегулярности. [ необходима цитата ]

Slovianski в основном использовался в интернет-трафике и в информационном бюллетене Slovianska Gazeta . [14] [15] В феврале и марте 2010 года Slovianski получил широкую огласку после того, как ему были посвящены статьи на польском интернет-портале Interia.pl [16] и в сербской газете Večernje Novosti . [17] Вскоре после этого статьи о Slovianski появились в словацкой газете Pravda , [18] на новостном сайте чешской радиостанции ČT24 , [19] в сербской блогосфере [20] и сербском издании Reader's Digest , [21] а также в других газетах и ​​интернет-порталах в Чехии, Словакии, Венгрии, Сербии, Черногории, Болгарии и Украине. [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32]

Неославянский логотип

Slovianski также сыграл свою роль в развитии других, связанных проектов. Rozumio (2008) и Slovioski (2009) были попытками построить мост между Slovianski и Slovio . Первоначально Slovioski, разработанный польско-американским Стивеном Радзиковским, был просто предназначен для реформирования Slovio, но постепенно он развился в отдельный язык. Как и Slovianski, это был совместный проект, который существовал в двух вариантах: «полная» и упрощенная версия. [33] В 2009 году был опубликован новый язык, неославянский («Novoslovienskij», позже «Novoslověnsky»), созданный чехом Войтехом Мерункой, основанный на старославянской грамматике , но использующий часть словарного запаса Славянского. [34] [35]

В 2011 году Slovianski, Slovioski и Novoslověnsky объединились в один общий проект под названием Interslavic ( Medžuslovjanski ). [13] Грамматика и словарь Slovianski были расширены, чтобы включить все варианты неославянского языка, превратив его в более гибкий язык, основанный на прототипах, а не на фиксированных правилах. С того времени Slovianski и Neoslavonic больше не разрабатывались как отдельные проекты, хотя их названия по-прежнему часто используются как синонимы или «диалекты» межславянского языка. [36]

В том же году различные упрощенные формы словянского и словиосского, которые были предназначены для удовлетворения потребностей начинающих и неславян, были переработаны в сильно упрощенную форму межславянского языка, словянто . Словианто предполагает наличие уровней сложности: уровень 1 с множественным числом, временами и базовой лексикой; уровень 2 с грамматическим родом и базовым спряжением глаголов; и уровень 3, который нужно выполнить, со склонением существительных. [37]

После Конференции по межславянскому языку 2017 года (CISLa) проект объединения двух стандартов межславянского языка был начат Мерункой и ван Стенбергеном с запланированной новой, уникальной грамматикой и орфографией. Ранним примером этого начинания является совместная публикация Мерунки и ван Стенбергена о славянской культурной дипломатии, выпущенная одновременно с конференцией. [38]

После двух неудачных заявок на код ISO 639-3 для межславянского языка от 2012 и 2014 годов, в сентябре 2019 года был подан третий запрос, который привел к принятию кода ISO 639-3 « isv » в апреле 2024 года. [39]

Сообщество

Войтех Мерунка и Ян ван Стеенберген на Второй межславянской конференции в 2018 году.

Число людей, говорящих на межславянском языке, установить сложно; отсутствие демографических данных является общей проблемой среди искусственных языков, поэтому оценки всегда грубые. В 2012 году болгарский автор Г. Илиев упомянул число «нескольких сотен» носителей славянского языка. [40] Для сравнения, в том же году 320 000 человек заявили, что говорят на эсперанто. В 2022 году российский журнал Mel упомянул число в 20 000 носителей. [3] Это число явно относится к размеру межславянского сообщества в целом и не обязательно к числу активных участников. Что касается последнего, Коцор еа (2017) оценил число активных пользователей межславянского языка в 2000 человек. [41]

Interslavic имеет активное онлайн-сообщество, включающее четыре группы в Facebook с 16 280, 835, 330 и 120 участниками соответственно по состоянию на 4 апреля 2022 года [42] [43] [44] [45] и интернет-форум с примерно 490 участниками. [46] Кроме того, существуют группы в ВКонтакте (1810 участников), [47] Discord (5505 участников). [48]

Проект имеет два новостных интернет-портала, [49] [50] рецензируемый экспертный журнал, посвященный проблемам славянских народов в более широком социокультурном контексте современности [51] и вики [52] [ нужен лучший источник ] объединенный с коллекцией текстов и материалов на межславянском языке, несколько похожем на Wikisource . [53] [ самостоятельно опубликованный источник? ] С 2016 года Interslavic используется в научном журнале Ethnoentomology для названий статей, аннотаций и подписей к изображениям. [54]

В июне 2017 года в чешском городе Старе Место недалеко от Угерске Градиште прошла первая CISLa ( Конференция по межславянскому языку ) . [55] [56] Презентации проводились либо на межславянском языке, либо переводились на межславянский язык. С тех пор были проведены две межславянские конференции: CISLa 2018, снова в Старом месте, а также в Годонине , и CISLa 2020, проходившая в Угерском Броде . 21 сентября 2022 года в Праге прошел День инстерславянства. [57]

Проводятся различные эксперименты с межславянским практическим использованием: а именно, короткие песни и переводы фильмов. [58] [59] В 2022 году появилась межславянская версия песни Jožin z bažin . [60] В том же году первое социальное приложение, находящееся в ранней разработке, было переведено на межславянский язык. Перевод послужил «протезом» из-за отсутствия переводов на славянские языки. [61] [62]

Группа добровольцев, состоящая из носителей всех стандартных славянских языков, была создана одним из членов Комитета по межславянским языкам. Малые славянские языки и диалекты, такие как русинский или верхнелужицкий, также включены. Задача группы — улучшить качество словаря межславянских языков путем анализа понятности. [63] [64]

Фонология

Фонемы , выбранные для межславянского языка, были самыми популярными славянскими фонемами в межъязыковом плане. Поскольку межславянский язык не является этническим языком, то нет жестких правил относительно ударения . [65]

Согласные и гласные в скобках являются «необязательными» [66] и напрямую связаны со старославянским языком.

Алфавит

Один из основных принципов Interslavic заключается в том, что его можно писать на любой славянской клавиатуре. [67] Поскольку граница между латиницей и кириллицей проходит по центру славянской территории, Interslavic допускает использование обоих алфавитов. Из-за различий, например, между польским алфавитом и другими славянскими латинскими алфавитами, а также между сербским и другими кириллическими алфавитами, орфографические вариации допускаются.

Латинский и кириллический алфавиты следующие: [67]

(Произношение приблизительное; точная реализация будет зависеть от акцента говорящего. Например, южные славяне обычно заменяют y / ы на / i / )

Расширение

Помимо основного алфавита, указанного выше, в межславянском латинском алфавите также есть набор дополнительных букв. Они отличаются от стандартной орфографии наличием диакритического знака , который передает этимологическую информацию, напрямую связанную с праславянским и старославянским (OCS). [ необходима цитата ] Произношение может не отличаться от обычного алфавита.

Согласные ď , ľ , ń , ŕ , ś , ť и ź являются смягченными или палатализованными аналогами d , l , n , r , s , t и z . Последние также палатализируются перед ě и j , и, возможно, перед i , ę и e, однако рекомендуется сохранять твердое произношение. [65]

Кириллические эквиваленты этимологического алфавита и лигатур также можно встретить в некоторых межславянских текстах, хотя такое написание официально не санкционировано. [68]

Морфология

Межславянская грамматика основана на наибольшем общем знаменателе естественных славянских языков, а отчасти и на его упрощении. Она состоит из элементов, которые можно встретить во всех или, по крайней мере, в большинстве из них. [69]

Существительные

Межславянский язык — флективный язык . Существительные могут иметь три рода , два числа (единственное и множественное), а также шесть падежей ( именительный , винительный , родительный , дательный , творительный и местный ). Поскольку в нескольких славянских языках также есть звательный падеж , он обычно также отображается в таблицах, хотя, строго говоря, звательный падеж не является падежом. Он встречается только в единственном числе мужских и женских существительных. [70]

Артикля нет . Сложная система классов существительных в славянском языке сократилась до четырех или пяти склонений :

Прилагательные

Прилагательные всегда правильные. Они согласуются с определяемым ими существительным в роде, падеже и числе и обычно ставятся перед ним. В колонке с мужскими формами первое относится к одушевленным существительным, второе — к неодушевленным. Различают твердые и мягкие основы, например: dobry "хороший" и svěži "свежий": [70]

Некоторые писатели не делают различий между твердыми и мягкими прилагательными. Можно написать dobrego вместо dobrogo , svěžogo вместо svěžego .

Сравнение

Сравнительная степень образуется с помощью окончания -(ěj)ši : slab ši "слабее", pȯln ějši "полнее". Превосходная степень образуется от сравнительной степени с помощью префикса naj- : naj slabši "слабейший". Сравнительные степени также могут образовываться с помощью наречий bolje или vyše "больше", превосходные степени - с помощью наречий najbolje или najvyše "самый". [70] : Прилагательные: Степень сравнения 

Наречия

Твёрдые прилагательные могут быть преобразованы в наречия с помощью окончания -o , мягкие прилагательные с помощью окончания -e : dobr o "хорошо", svěž e "свеже". Сравнительные и превосходные степени могут быть преобразованы в наречия с помощью окончания -ěje : slab ěje "слабее". [70] : Прилагательные: Наречия 

Местоимения

Личные местоимения : ja " я", ty "ты, ты", on "он", ona "она", ono "оно", my "мы", vy "ты" (мн.ч.), oni / one "они". Когда личному местоимению третьего лица предшествует предлог , к нему добавляется n- . [70] : Местоимения 

Другие местоимения склоняются как прилагательные:

Цифры

Картинные числа 1–10 таковы: 1 – един/една/едно , 2 – два/две , 3 – три , 4 – четыри , 5 – пен́т́ , 6 – шест́ , 7 – седм , 8 – осм , 9 – девент́ , 10 – десент . [70] : Цифры 

Более высокие числа образуются путем добавления -nadsęť для чисел 11–19, -desęt для десятков, -sto для сотен. Иногда (но не всегда) последнее склоняется: dvasto/tristo/pęt́sto и dvěstě/trista/pęt́sȯt оба являются правильными.

Склонение количественных числительных показано в следующей таблице. Числа от 5 до 99 склоняются либо как существительные типа kosť , либо как мягкие прилагательные.

Порядковые числительные образуются путем прибавления окончания прилагательного -y к количественным числительным, за исключением случаев pŕvy «первый», drugy/vtory «второй», tretji «третий», četvŕty «четвертый», stoty/sȯtny «сотый», tysęčny «тысячный».

Дроби образуются путем добавления суффикса -ina к порядковым числительным: tretjina «(одна) треть», četvŕtina «четверть» и т. д. Единственным исключением является pol ( polovina, polovica ) «половина».

В межславянском языке есть и другие категории числительных:

Глаголы

Аспект

Как и все славянские языки, межславянские глаголы имеют грамматический вид . Глагол совершенного вида указывает на действие, которое было или будет завершено, и поэтому подчеркивает результат действия, а не его ход. С другой стороны, глагол несовершенного вида фокусируется на ходе или продолжительности действия, а также используется для выражения привычек и повторяющихся моделей. [70] : Глаголы: Вид 

Глаголы без префикса обычно несовершенного вида. Большинство несовершенных глаголов имеют совершенный аналог, который в большинстве случаев образуется путем добавления префикса:

Поскольку префиксы также используются для изменения значения глагола, необходимы также вторичные формы несовершенного вида, основанные на глаголах совершенного вида с префиксом. Эти глаголы образуются регулярно:

Некоторые пары видов неправильны, например, nazvati ~ nazyvati «называть, звать», prijdti ~ prihoditi «приходить», podjęti ~ podimati «предпринимать».

Стебли

Славянские языки печально известны своими сложными моделями спряжения . Чтобы упростить их, в межславянском языке есть система из двух спряжений и двух глагольных основ . В большинстве случаев, чтобы установить обе основы, достаточно знать инфинитив: [70] : Глаголы: Основа 

Существуют также смешанные и неправильные глаголы, то есть глаголы со второй основой, которые не могут быть образованы от первой основы правильным образом, например: pisati "писать" > piš- , spati "спать" > sp-i- , zvati "звать" > zov- , htěti "хотеть" > hoć- . В этих случаях обе основы нужно изучать отдельно.

Спряжение

Различные наклонения и времена образуются с помощью следующих окончаний: [70] : Глаголы: Спряжение 

Формы с -l- в прошедшем времени и условном наклонении на самом деле являются причастиями, известными как L-причастие . Остальные причастия образуются следующим образом:

Отглагольное существительное образовано от страдательного причастия прошедшего времени, в котором окончание -ny/-ty заменено на -ńje/-t́je .

Примеры

Всякий раз, когда основа глаголов второго спряжения оканчивается на s, z, t, d, st или zd , окончание, начинающееся на -j, вызывает следующие мутации :

Альтернативные формы

Поскольку межславянский язык не является высокоформализованным, между различными формами существует множество вариаций. Часто используются следующие альтернативные формы:

Неправильные глаголы

Некоторые глаголы имеют неправильное спряжение:

Словарный запас

Слова в межславянском языке основаны на сравнении словарного состава современных славянских языков. Для этого последние подразделяются на шесть групп: [71]

Эти группы рассматриваются одинаково. В некоторых ситуациях включаются даже более мелкие языки, такие как кашубский , русинский и лужицкий . [72] Межславянский словарь был составлен таким образом, чтобы слова были понятны максимальному числу славянских носителей. Форма, в которой принимается выбранное слово, зависит не только от его частоты в современных славянских языках, но и от внутренней логики межславянского, а также его формы в праславянском : для обеспечения связности применяется система регулярного образования . [73]

Пример

Овцы и лошади

Овца, у которой не было шерсти, увидела лошадей, одна из которых тащила тяжелую повозку, другая везла большой груз, а третья быстро везла человека. Овца сказала лошадям: «Мое сердце болит, видя, как человек управляет лошадьми». Лошади сказали: «Послушайте, овцы, наши сердца болят, когда мы видим это: человек, хозяин, превращает шерсть овец в теплую одежду для себя. А у овец нет шерсти». Услышав это, овцы убежали в равнину. [74]

Овча и конджи

На возвышении овца, кто не имел волнения, увидел конева. Первый раз тежки воз, второй нос был великолепен, третий раз возил муж. Ovca rěkla konjam: «Boli mně srdce, когда видишь, како člověk vladaje konjami». Коньи рекли: «Слушай, овко, нам боли срце, когда мы видим его: муж, господин, будь твоей волной, да бы он имел для себя тепло палто. A ovca jest bez volny». Услышав то, овца исчезла в равенстве. [75]

Овца и кои

На возвышенности овца, которая не имєла волноваться, увидела коњев. Сначала тегал тежкы воз, вторые носили великолепный брєме, третји брзо возил мужа. Овца называет коњам: «Боли мне срдце, когда виджу, како чловєк владеет коњами». Коњи рєкли: «Слушај, овцо, у нас болит сердце, когда, видимо, оно: муж, господар, бере твоё волнение, да бы имєл дља себе тепло палто. А овца јест без волн.» Услышав то, овца избежала нарушений. [75]

В популярной культуре

Interslavic представлен в фильме Вацлава Мархула «Раскрашенная птица » (основанном на одноименном романе польско-американского писателя Ежи Косинского ), в котором он играет роль неуказанного славянского языка, что делает его первым фильмом, в котором используется этот язык. [76] [77] Мархул заявил, что он решил использовать Interslavic (после поиска в Google по запросу «славянский эсперанто»), чтобы ни одна славянская нация не идентифицировала себя на национальном уровне с жителями деревни, изображенными в фильме как плохие люди. [78] [79]

Несколько музыкантов и групп записали музыку на межславянском языке, например: альбом Počva чешской языческой фолк-группы Ďyvina , [80] песня Idemo v Karpaty украинской регги-группы The Vyo , [81] песня Masovo pogrebanje хорватской фолк-группы Mito Matija [82] и несколько альбомов, записанных польским пользователем YouTube Melac . [83] Фильм «Раскрашенная птица» также содержит песню на межславянском языке под названием Dušo moja . [84]

На сегодняшний день на межславянском языке вышло три книги:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ «Ароматизация».
  2. Коцор, стр. 21.
  3. ^ ab "«Мы делаем это для будущего». Что такое межславянский язык, зачем его придумали и кто на нём говорит" ["Мы делаем это ради будущего." Что такое межславянский язык, почему он был изобретен и кто на нем говорит? Мел (на русском языке). 18 июля 2022 года. Архивировано из оригинала 24 мая 2023 года . Проверено 19 декабря 2023 г.
  4. ^ "Interslavic – Introduction". steen.free.fr . Получено 21 октября 2019 г. .
  5. ^ "CISLa 2018". conference.interslavic-language.org . Архивировано из оригинала 30 декабря 2018 г. Получено 21 октября 2019 г.
  6. ^ Челышева, Оксана (2024-08-27). «Пятьдесят человек испытали Хельсинки на межславянском языке — языке, который славянский носитель понимает без изучения». Сатакиели . Получено 2024-08-31 .
  7. ^ "ВВЕДЕНИЕ". Steen.free.fr . Получено 30 ноября 2014 г. .
  8. ^ Л.П. Рупосова, История межславянского языка , в: Вестник Московского государственного областного университета (Московский государственный областной университет, 2012, № 1, с. 55 ).
  9. ^ Ян ван Стинберген. «Межславянский язык – Введение». Steen.free.fr . Проверено 11 января 2015 г.
  10. ^ М.И. Исаев, Словарь этнолингвистических понятий и терминов . Москва, 2001. С. 85–86. (на русском языке)
  11. ^ Трошки про Штучні Мови: Панслов'янська Мова (на украинском языке). Narodna.pravda.com.ua. Архивировано из оригинала 1 марта 2012 года . Проверено 11 января 2015 г.
  12. ^ Бояна Барловац, Создание «одного языка для всех славян» в процессе. BalkanInsight, 18 февраля 2010 г.
  13. ^ ab "Краткая история межславянских языков". 12 мая 2013 г. Получено 9 декабря 2014 г.
  14. ^ Н. М. Малюга, «Мовознавство в питании и воспитаниях для учеников 5 класса», в кн.: Филологические студии. Науковий вісник Криворовского государственного педагогического университета. Сборник научных работ, выпуск 1 . Кривой Рог, 2008, ISBN 978-966-17-7000-2 , с. 147. (на украинском языке) 
  15. ^ Алина Петропавловская, Славянское эсперанто. Архивировано 20 июля 2011 г. в Wayback Machine . Европейский русский альянс, 23 июня 2007 г. (на русском языке)
  16. ^ Ziemowit Szczerek, Języki, które mają zrozumieć wszyscy Słowianie . Архивировано 19 февраля 2010 г. в Wayback Machine . Interia.pl , 13 февраля 2010 г. (на польском языке)
  17. ^ Марко Прелевич, Словијански да свако разуме. Вечерние новости, 18 февраля 2010 г. (на сербском языке).
  18. ^ "Слования и порозумею. Holanďan pracuje na jazyku slovianski" . Правда.ск . 19 февраля 2010 г. Проверено 11 января 2015 г.
  19. ^ Чешское телевидение. ""Славянский язык" каждый". ЧТ24 . Проверено 11 января 2015 г.
  20. ^ "Jedan jezik za sve Slovene" . Архивировано из оригинала 10 апреля 2015 г. Проверено 4 апреля 2015 г.. Worldwide Translations, 1 ноября 2014 г. (на сербском языке)
  21. ^ Гордана Кнежевич, Славянски без муке. Reader's Digest Srbija, июнь 2010 г., стр. 13–15.
  22. ^ "В Низоземску взника сполечны язык про Слованы" . Denik.cz . 19 февраля 2010 г. Проверено 4 февраля 2015 г.
  23. ^ Ян Досудил, wsb.cz. «Пет пусть поговорит на интересном языке». Тыденик ШКОЛСТВИ . Архивировано из оригинала 18 июля 2011 года . Проверено 11 января 2015 г.
  24. ^ Клара Уорд, «Квик Квик» alebo Zvieracia Farma Po slovensky . Архивировано 1 марта 2010 г. в Wayback Machine . Z Druhej Strany, 25 февраля 2010 г. (на словацком языке)
  25. ^ Петер Араньи и Клара Томанова, Egységes szláv nyelv születőben . Архивировано 30 мая 2012 г. на archive.today . Melano.hu, 23 февраля 2010 г. (на венгерском языке)
  26. ^ "Холанђанин прави пансловенски језик" . Сербское кафе . Архивировано из оригинала 15 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
  27. ^ "PCNEN - Prve crnogorske elektronske novine" . Pcnen.com . Проверено 11 января 2015 г.
  28. ^ "Датчанин създава общеславянски език" . Пловдивмедиа.com. Архивировано из оригинала 15 июля 2011 года . Проверено 11 января 2015 г.
  29. ^ "Начало - vsekiden.com" . Всекиден.com. Архивировано из оригинала 13 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
  30. ^ "Готвят славянско эсперанто". Марика.бг . Архивировано из оригинала 3 марта 2012 года . Проверено 11 января 2015 г.
  31. ^ "Язык для всех славян на основе русинского". УЖГОРОД - ОКНО В ЕВРОПУ - UA-REPORTER.COM . 20 февраля 2010 г. Проверено 11 января 2015 г.
  32. ^ «Лингвистика: Рабы всех платит, parlez donc le Slovianski! - Le Courrier des Balkans» . Balkans.courriers.info. Март 2010 года . Проверено 11 января 2015 г.
  33. ^ (на болгарском языке) Дора Солакова, «Современные опити за создание изкуственного общеславянского езика», в: Езиков свят – Orbis Linguarum, выпуск № 2/2010 (Югозападный Университет «Неофит Рилски», Благоевград, 2010, ISSN 1312-0484) , с. 248. (на болгарском языке)
  34. ^ Войтех Мерунка, Язык Новословенский . Прага 2009, ISBN 978-80-87313-51-0 ), стр. 15–16, 19–20. (на чешском языке) 
  35. ^ Душан Спачил, «Je tu nový slovanský Jazyk» [ постоянная мертвая ссылка ] , в: Květy no. 31 июля 2010 г. (на чешском языке)
  36. ^ Молханец, Мартин; Мерунка, Войтех (2016). "Неославянский язык Зональное языковое построение: вызов, опыт, возможность для 21-го века". Труды 2-й Международной конференции по образованию, языку, искусству и межкультурной коммуникации 2015 года . doi : 10.2991/icelaic-15.2016.60 . ISBN 978-94-6252-152-0.
  37. ^ Ян ван Стинберген. «Словианто – славянский эсперанто». Steen.free.fr . Проверено 11 января 2015 г.
  38. ^ Войтех Мерунка и Ян ван Стинберген (2017). «Славянская культурная дипломатия – SWOT-анализ, стратегия и тактика будущего».
  39. ^ "Документация запроса на изменение: 2021-001". SIL International : ISO 639-3. 3 апреля 2024 г. Архивировано из оригинала 5 марта 2022 г. Получено 23 апреля 2024 г.
  40. ^ Г. Илиев, Краткая история кириллицы (Пловдив, 2012), стр. 67. HTML-версия
  41. Коцор, стр. 21.
  42. ^ "Межславянский - Меджусловянский - Меджусловјански" . Фейсбук . Проверено 4 апреля 2022 г.
  43. ^ "Новословенский язык - новословіенский језык - неославянский язык" . Фейсбук . Проверено 4 апреля 2022 г.
  44. ^ "Меджусловянско Вече Межславянское собрание Меджусловјанско Вече" . Фейсбук . Проверено 4 апреля 2022 г.
  45. ^ "Наука меджусловянского". Фейсбук . Проверено 4 апреля 2022 г.
  46. ^ "Славянский форум на Tapatalk" . S8.zetaboards.com . Проверено 1 декабря 2019 г. Теперь посетите наш форум как гости. Значит, вы имеете ограничения на доступ к каким-то честным форумам и не можете контролировать все функции. Если вы приступите в нашу группу, будете иметь свободный доступ до секций презначеных единов за членов, на пр. Заложение профиля, оформление частных поселений и учёных в гласованиях. Запись это просто, быстро и полностью бесплатно.
  47. ^ "Межславянский – Меджусловјанский – Интерславянский в ВКонтакте" . Проверено 4 апреля 2022 г.
  48. ^ "Меджусловянский • Меджусловјанский • Межславянский в Discord" .
  49. ^ "ГЛАВНА СТРАНИЦА". Izvesti.info. Архивировано из оригинала 25 сентября 2019 года . Получено 14 октября 2017 года .
  50. ^ "Меджусловянские вести". Твиттер, Фейсбук . Проверено 23 октября 2018 г.
  51. ^ "СЛОВЯНИ.инфо". Слованская уния ЗС . Проверено 23 октября 2018 г.
  52. ^ "isvwiki". Isv.miraheze.org . Получено 14 октября 2015 г. .
  53. ^ "isvwiki". Isv.miraheze.org . Получено 23 октября 2018 г. .
  54. ^ Эрик Тихелка, Interslavic: новый вариант научной публикации? European Science Editing 44(3), август 2018 г., стр. 62.
  55. ^ "CISLa 2017". Архивировано из оригинала 7 марта 2018 года . Получено 6 июня 2017 года .
  56. Иржи Кралик (6 июня 2017 г.). «Дни слованской культуры 2017 скончилы». Мистическая культура . Проверено 6 июня 2017 г.
  57. ^ "CISLa - Конференция по межславянским языкам". conference.interslavic-language.org . Получено 2024-02-22 .
  58. Полный фильм Interslavic: СЕКРЕТНЫЙ НОМЕР / TAJNY NOMER (2011) с кириллическими и латинскими субтитрами
  59. ^ Огонь и Вода | Огонј и Вода [Полный межславянский альбом]
  60. Межславянская песня: Йожин з бажин - Блатный Ёжко (Импровизированный кавер)
  61. ^ Hairo.io
  62. ^ Социальное приложение Hairo.io: тест по практическому использованию межславянского языка | Социальное приложение Hairo.io
  63. ^ Reformovanje MS Slovnika: Slovnikova Družina [ Реформирование словаря ISV: Dictionary Fellowship ]. Ютуб . 12 сентября 2022 г. Проверено 24 сентября 2022 г.
  64. ^ "Меджусловянская Словникова Дружина - Вести" [Сообщество Межславянского словаря - Новости]. Телеграмма . Проверено 24 сентября 2022 г.
  65. ^ ab "Межславянский язык – Произношение". steen.free.fr .
  66. ^ abc "Interslavic – Phonology". steen.free.fr . Получено 20.05.2020 .
  67. ^ ab "Орфография". Steen.free.fr . Получено 30 ноября 2014 г. .
  68. ^ "Interslavic – Orthography". steen.free.fr . Получено 2022-12-10 .
  69. ^ "Заложение за меджусловянский язык" . Известия.инфо. Архивировано из оригинала 10 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
  70. ^ abcdefghi "Межславянский язык - Грамматика".(перейдите по ссылкам в разделе «Расширенная грамматика» для получения подстраниц с существительными, прилагательными и т. д.)
  71. ^ Katsikas, Sokratis K.; Zorkadis, Vasilios (2017). "4. Межславянский эксперимент". Электронная демократия – сохраняющие конфиденциальность, безопасные, интеллектуальные услуги электронного правительства . Афины , Греция : Springer. стр. 21. ISBN 978-3319711171.
  72. ^ "Voting Machine". steen.free.fr . Получено 21 октября 2019 г. .
  73. ^ "Vocabulary". Steen.free.fr . Получено 30 ноября 2014 г. .
  74. ^ Beekes RSP , Сравнительное индоевропейское языкознание: введение. — 2-е изд. — Амстердам; Филадельфия: John Benjamin's Publishing Company, 2011. — xxiv, 415 стр. — С. 287. — ISBN 9-02721-186-8 , ISBN 978-9-02721-186-6 .  
  75. ^ ab "Рассказ Шлейхера".
  76. ^ "Войтех Мерунка – разработчик межславянского языка, на котором говорят в расписной птице". Радио Прага . 23 сентября 2019 г. Получено 23 сентября 2019 г.
  77. ^ «Раскрашенная птица» – кинодебют Межславянского языка. Радио Прага (на русском языке). 18 декабря 2018 года . Проверено 28 января 2019 г.
  78. ^ kinobox.cz, команда. «Наблюдение за развитием событий или последствием животных других людей Homo Sapiens». Kinobox.cz (на чешском языке) . Проверено 2 сентября 2019 г.
  79. ^ «Межславянский: как выдуманный славянский язык попал на большой экран». YouTube . 19 сентября 2019 г.
  80. ^ Ďyvina: Počva на YouTube
  81. ^ Вйо: Идемо мала в Карпатах на YouTube.
  82. ^ Мито Матия: Масово погребанье на YouTube
  83. ^ Канал Мелака на YouTube .
  84. ^ "Песня «Душа моя»". Steen.free.fr . Проверено 8 августа 2021 г.
  85. ^ ван Стинберген, Ян; Мерунка, Войтех, ред. (2018). Читатель меджусловянского езыка. Антология текстов в меджусловянском языке. Слованская Уния. ISBN 978-80-263-1407-3.
  86. ^ де Сент-Экзюпери, Антуан (2021). «Малы Принц / Maly Princ». Fragomeni.it.
  87. ^ Бернат, Алексей. «Нехай Несут Нас Беле Облаки [ISV]». Ваттпад.

Литература

Внешние ссылки