stringtranslate.com

Воскресенье, кровавое воскресенье (фильм)

«Воскресное кровавое воскресенье» — британский драматический фильм 1971 года режиссёра Джона Шлезингера по сценарию Пенелопы Джиллиат с Глендой Джексон , Питером Финчем , Мюррэем Хэдом и Пегги Эшкрофт в главных ролях. В нем рассказывается история свободолюбивого молодого художника -бисексуала (которого играет Хед) и его одновременных отношений с разведенным консультантом по подбору персонала (Джексон) и врачом-геем-евреем (Финч). [2]

Несмотря на провал кассовых сборов во многих регионах Соединенных Штатов, фильм получил признание критиков после выхода на экраны, при этом большая похвала была высказана режиссуре Шлезингера, игре актеров (особенно Финча и Джексона) и сценарию. Фильм получил значительную похвалу за позитивное изображение гомосексуализма , что ознаменовало значительный отход от предыдущего фильма Шлезингера « Полуночный ковбой» (1969), в котором геи изображались как отчужденные и ненавидящие себя существа, а также от других фильмов на гей-тематику той эпохи. в том числе «Мальчики в оркестре» (1970) и «Некоторые из моих лучших друзей...» (1971). [3]

Фильм получил множество наград. На 25-й церемонии вручения кинопремии Британской киноакадемии фильм получил восемь номинаций, выиграв пять ведущих наград, в том числе за лучший фильм . Он получил четыре номинации на 44-й церемонии вручения премии Оскар : лучший режиссер , лучший актер (для Финча), лучшая женская роль (для Джексона) и лучший оригинальный сценарий .

Сюжет

Действие фильма происходит в Лондоне. В фильме рассказывается история еврейского врача-гея средних лет Дэниела Хирша ( Питер Финч ) и разведенной женщины лет 30-ти Алекс Гревилл ( Гленда Джексон ), которые оба вовлечены в открытую любовь . треугольник со скульптором Бобом Элкиным ( Мюррей Хед ), молодым человеком около 20 лет. Дэниел и Алекс не только знают, что Боб встречается с другим, но и знают друг друга через общих друзей. Несмотря на это, они готовы смириться с ситуацией из-за страха потерять Боба, который свободно переключается между ними. У Боба есть своя группа друзей-художников, которые поддерживают его работу, состоящую из стеклянных фонтанов.

Алекс и Дэниел оба близкие друзья Ходсонов, богемной академической семьи среднего класса, живущей где-то в зеленом пригороде Лондона. Они попеременно ужинают по воскресеньям с Ходсонами, которые вполне осведомлены об их отношениях, но не говорят о них, хотя дети Ходсонов склонны хихикать. У Алекса также есть клиент, находящийся в депрессии, который недавно потерял работу из-за возрастной дискриминации. Они спят вместе в квартире Алекса, а затем Боб объявляет о своем прибытии, заставляя их притвориться, что они случайно выпивают. Боб говорит Алекс, что у него нет проблем с тем, чтобы она спала с другими мужчинами. Они, по его словам, «бесплатны».

В повествовании есть небольшие кризисы. Семейную собаку Ходсонов переехал грузовик, который едва не задел старшую дочь Люси. Дэниелу приходится иметь дело с бывшим любовником ( Джон Финч ), который является героиновым наркоманом. После безуспешной попытки выписать ему рецепт на героин в аптеке и не имея возможности доказать, что он врач, Дэниел обнаруживает, что его медицинская сумка была украдена из его машины.

Для Алекса эти отношения связаны с растущим разочарованием в своей профессиональной жизни, неудачным браком и непростым детством. Для Дэниела это представляет собой бегство от подавленной природы его еврейского воспитания. Оба осознают отсутствие постоянства в ситуации. Когда Боб решает покинуть страну и поселиться в Нью-Йорке, получив предложение открыть собственную художественную галерею, они оба впервые в повествовании встречаются лицом к лицу. Несмотря на противоположные обстоятельства, Дэниел и Алекс понимают, что пора двигаться дальше; Боб уезжает в США.

Фильм заканчивается нетрадиционной речью Дэниела непосредственно к зрителям. Он размышляет о своих отношениях с Бобом, заботе друзей о его счастье и заявляет: «Я счастлив, не говоря уже о том, что скучаю по нему». Его последнее замечание: «Я пришел только из-за кашля», часто является изюминкой шутки о человеке, идущем к врачу и получающем неожиданные новости.

Бросать

Производство

Разработка

Идея фильма пришла Шлезингеру во время работы над «Вдали от обезумевшей толпы» . На разработку фильма ушло пять лет. «Были бесконечные задержки», - сказал режиссер. «Никто не был в восторге от нашей работы над фильмом». Были проблемы с кастингом. «В конечном итоге это оказалось ужасно дорого». [4]

Письмо

Фильм частично основан на личном опыте Шлезингера как английского еврея-гея. Он подошел к Пенелопе Жиллиат, которая недавно закончила роман « Заявление об изменении » о любовном треугольнике с участием врача, и спросил, напишет ли она сценарий. Они активно сотрудничали над первым проектом.

Отношения между Шлезингером и Жильятом были несколько непростыми. По словам биографа Джона Шлезингера Уильяма Дж. Манна, первый проект стал результатом интенсивного сотрудничества и мозговых штурмов между Шлезингером и Гиллаттом. Шлезингеру и продюсеру Джозефу Джанни не понравились диалоги Жильята. К тому времени Жильят уже переехал в Нью-Йорк, чтобы работать в журнале The New Yorker , и не хотел возвращаться в Лондон для доработки сценария. Дэвида Шервина пригласили провести обширную переработку. Шервин и Шлезингер не упоминаются в написании сценария, потому что в контракте Жиллиат было указано, что она будет единственным сценаристом. [5] [6] [7]

После успеха фильма в Соединенном Королевстве Джиллиат взяла на себя исключительную заслугу в опубликованном окончательном сценарии в своих интервью, вплоть до того, что заявила, что «идеи принадлежали ей», хотя на самом деле первоначальная идея принадлежала Шлезингеру, и история была очень личное для него. Продюсер Джозеф Джанни написал ей письмо, в котором просил признать совместный характер окончательного сценария, заявив, что [8] [ необходима страница ] [5]

Я только что получил экземпляр книги «ВОСКРЕСЕНЬЕ, КРОВАВОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ», и я поражен запиской в ​​конце, в которой говорится, что вы «впервые подумали об этом сценарии фильма в поезде в Швейцарии».

Я пишу Вам это письмо в связи с тем, что произошло в течение некоторого времени в отношении устных и письменных заявлений... всего, сделанного Вами относительно авторства.... Вы изо всех сил старались создать у всех сложилось впечатление, что сюжет и последующий сценарий целиком ваши творения...

Я хочу очень четко заявить, что мы не хотим отнимать у вас славу или не признавать чудесную работу, которую вы проделали над сценарием «ВОСКРЕСЕНЬЕ, КРОВАВОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ». Однако я желаю, чтобы любое заявление, сделанное об этой работе, соответствовало истине, как я заявил выше, и причина моего написания этого письма состоит в том, чтобы попросить вас сделать это, чтобы нас не принуждали, особенно когда мы придем. в Америку на премьеру фильма, придется опровергать определенные заявления или делать заявления, которые будут противоречить вашим и которые в конечном итоге не будут приятны никому из нас.

Кастинг

Первоначальным выбором Алекса была Ванесса Редгрейв .

Джон Шлезингер сказал, что хочет, чтобы Питер Финч сыграл роль Дэниела Хирша. Однако он должен был сыграть главную роль в фильме « Судьба человека», поэтому его не было. [4] Затем он пригласил на роль Алана Бейтса , но Бейтс был задержан на съемках «Посредника» (1970), поэтому на роль был выбран Иэн Баннен . Судя по всему, Баннен так нервничал из-за того, что поцелуи с другим актером-мужчиной на экране могут повлиять на его карьеру, что он не мог достаточно сконцентрироваться, чтобы даже приступить к роли. Позже он сказал, что потеря роли отбросила его карьеру, и сожалел об этом до самой смерти. Его заменил Финч, который к тому времени стал доступен.

Шлезингер подумывал о выборе Джин Симмонс , пока не увидел Гленду Джексон в «Влюбленных женщинах» и не решил предложить ей роль. [1]

Несколько актрис (в том числе дама Эдит Эванс и Тора Хёрд ) вежливо отказались от роли матери Гленды Джексон, миссис Гревилл, поскольку посчитали проект слишком рискованным. Дама Пегги Эшкрофт согласилась после того, как режиссер объяснил ей элементы истории, и она с радостью согласилась.

Съемки фильма

Съемки проходили с марта по август 1970 года.

Дэниел Дэй-Льюис дебютировал в кино в роли вандала, в титрах не указан. Он описал этот опыт как «рай», когда ему заплатили 2 фунта стерлингов за вандализм в дорогих автомобилях, припаркованных возле церкви Святого Альфеджа в Гринвиче . В этом эпизоде ​​было показано, как дети идут вдоль ряда припаркованных машин, небрежно царапая лакокрасочное покрытие машин ключами, монетами и разбитыми бутылками.

Что касается сцены поцелуя между Хэдом и Финчем, Шлезингер сказал, что хотел поставить ее «чисто естественным». И Питер, и Мюррей были полностью вовлечены в свои роли, и они, конечно, были менее шокированы поцелуем, чем некоторые технические специалисты». [3]

«Мы очень хотели снять тендерный фильм», — сказал Шлезингер. [3]

Во время съемок Хед попал в аварию на мотоцикле, и дети-актеры заболели корью. [9]

Музыка

В фильме широко используется исходная музыка , в том числе лейтмотив трио «Soave sia il vento» из оперы Моцарта « Так поступают все ».

Выпускать

Шлезингер говорит, что, когда он показал фильм руководителям United Artists в Нью-Йорке, «они все были потрясены, кроме Дэвида Пикера . Они были готовы позволить ему тихо умереть». [4]

Премьера фильма состоялась 1 июля 1971 года в театре Лестер-сквер в Лондоне .

Театральная касса

Фильм имел хорошие кассовые сборы в городских центрах, но не пользовался популярностью за их пределами и в конечном итоге потерял деньги. [11] За первые 13 дней проката в театре Лестер-сквер он собрал 20 149 фунтов стерлингов. [12]

Критический прием

На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг 87% по 30 рецензиям. Консенсус резюмирует: «Во главе с сильной игрой трех главных героев « Воскресное кровавое воскресенье» представляет собой сложный и новаторский взгляд на сложности любви». [13]

Питер Райнер из Bloomberg News написал: «Это лучший момент Финча как актера (и он буквально далек от его самой известной роли «безумного пророка радиоволн» в Network ). Что касается Джексон, она никогда не была лучше, более разнообразной. ." [14]

Этот фильм появился в списке 10 лучших фильмов 1971 года Роджера Эберта и Джина Сискела , заняв 5-е и 6-е места соответственно. Роджер Эберт прокомментировал: «Официальная позиция Восточного побережья в отношении « Кровавого воскресенья » Джона Шлезингера заключалась в том, что оно цивилизовано. Я все-таки считаю, что «Воскресное кровавое воскресенье» — о людях, страдающих от психической ампутации, а не о цивилизованности, и что этот фильм — не утверждение, а трагедия… Я считаю, « Воскресное кровавое воскресенье» — шедевр, но я не думаю, что он о том, о чем думают все остальные. Это фильм не о потере любви, а о ее отсутствии». [15]

Похвалы

Домашние СМИ

Sunday Bloody Sunday был выпущен на Blu-ray издательством Criterion Collection в Северной Америке и BFI на Британских островах.

Смотрите также

Примечания

Рекомендации

Цитаты
  1. ^ аб Манн 2005, с. 356
  2. ^ «Воскресенье, Кровавое воскресенье». Ежемесячный кинобюллетень . Том. 38, нет. 444. Лондон. 1 января 1971 г. с. 146.
  3. ^ abc Флэтли, Гай (3 октября 1971 г.). «Полагаю, некоторые люди будут шокированы». Нью-Йорк Таймс . п. Д13.
  4. ^ abc Чамплин, Чарльз (15 октября 1971 г.). «Возвращение к студийной съемке?». Лос-Анджелес Таймс . п. Г1.
  5. ^ ab «Воскресенье, кровавое воскресенье». Коллекция критериев . Проверено 20 июля 2022 г.
  6. ^ Манн 2005, стр. 361–2.
  7. Сэйр, Нора (15 октября 1971 г.). «Особенности: Пенелопа Жильят: разговоры о «Воскресенье, кровавое воскресенье»". Vogue . Том 158, № 7. Нью-Йорк. С. 100–2.
  8. ^ Манн 2005.
  9. Крамер, Кэрол (14 ноября 1971 г.). «Деликатный риск Джона Шлезингера». Чикаго Трибьюн . п. q9.
  10. ^ "«Воскресенье: верный успех». Kine Weekly . 10 июля 1971 г., стр. 2.
  11. ^ Манн 2005, с. 369
  12. ^ «Воскресенье, Кровавое воскресенье (реклама)» . Кайн Еженедельник . 17 июля 1971 г. с. 9.
  13. ^ Воскресенье, Кровавое воскресенье в Rotten Tomatoes
  14. Райнер, Питер (14 января 2013 г.). «Поцелуй в «Кровавом воскресенье» нарушил правила». Чикаго Трибьюн . Проверено 3 июля 2018 г.
  15. ^ «Воскресенье, кровавое воскресенье». Чикаго Сан-Таймс . 1 января 1971 года . Проверено 3 июля 2018 г.
  16. ^ «Номинанты и победители 44-й церемонии вручения премии Оскар (1972)» . Академия кинематографических искусств и наук . Архивировано из оригинала 11 ноября 2014 года . Проверено 6 декабря 2011 г.
  17. ^ «Награды BAFTA: фильм 1972 года» . Британская академия кино и телевизионных искусств . Проверено 16 сентября 2016 г.
  18. ^ "24-я премия DGA". Премия Гильдии режиссеров Америки . Проверено 5 июля 2021 г.
  19. ^ «Воскресенье, кровавое воскресенье». Премия «Золотой глобус» . Проверено 5 июля 2021 г.
  20. ^ «Прошлые награды». Национальное общество кинокритиков . 19 декабря 2009 года . Проверено 5 июля 2021 г.
  21. ^ "Награды Нью-Йоркского кружка кинокритиков 1971 года" . Нью-Йоркский кружок кинокритиков . Архивировано из оригинала 30 апреля 2021 года . Проверено 3 июня 2021 г.
  22. ^ «Победители наград». Премия Гильдии писателей Америки . Архивировано из оригинала 5 декабря 2012 года . Проверено 6 июня 2010 г.
  23. ^ "Премия Гильдии писателей 1969" . Гильдия писателей Великобритании . Проверено 3 июня 2021 г.
Цитируемые работы

Внешние ссылки