« Воскресное утро » — стихотворение из первого сборника стихов Уоллеса Стивенса «Гармониум» . Опубликовано частично в ноябрьском номере журнала Poetry за 1915 год , затем полностью в 1923 году в Harmonium , сейчас оно находится в свободном доступе. Первую опубликованную версию можно прочитать на веб-сайте Poetry : [1] Литературный критик Ивор Уинтерс считал «Воскресное утро» «величайшим американским стихотворением двадцатого века и... определенно одним из величайших созерцательных стихотворений на английском языке» ( Джонсон, 100). [2]
Самодовольство пеньюара, поздний
кофе и апельсины в солнечном кресле,
И зеленая свобода какаду
На ковре смешиваются, чтобы рассеять
Святую тишину древнего жертвоприношения.
Ей немного снится, и она чувствует темное
Посягательство той старой катастрофы,....И в уединении неба
Вечером случайные стаи голубей
Двусмысленно колеблются,
опускаясь вниз, во тьму, на распростертых крыльях.
Об этом стихотворении Стивенс написал, что оно «просто выражение язычества». [3] Хелен Вендлер в «Кембриджском компаньоне Уоллеса Стивенса» резюмировала стихотворение как поиск Стивенсом «систематической истины, которая могла бы заменить христианство его детства, посещавшего церковь». По мнению Вендлера, стратегия, которую Стивенс использует в попытке достичь этой цели, заключается в том, чтобы «написать себя в третьем лице, не как «он», а как «она», приняв женский образ для размышлений, которые в то время могли показаться слишком «немужское» должно произноситься местоимением мужского рода: «Божественность должна жить внутри себя», — заявляет женщина, которая решила отпраздновать воскресенье дома с «Кофе и апельсинами» вместо того, чтобы пойти в церковь». [4] Критик Роберт Бюттель считает, что это стихотворение делает французского художника Матисса «родственной душой» Стивенсу, поскольку оба художника «превращают языческую радость жизни в высокоцивилизованные термины». [5]