Впервые он был опубликован в журнале De Nieuwe Standard в 1945 году и вскоре стал популярным. Хотя и не в своей более ранней форме, полоска адаптирована к стилю Ligne claire , впервые разработанному Эрже . Это изменение произошло, когда полоса стала публиковаться во франко-бельгийском журнале комиксов Эрже «Тинтин» с 1948 по 1959 год.
Книги вращаются вокруг приключений одноименных Спайка и Сьюзи , двух детей (подростков или подростков в зависимости от альбома), а также их друзей и семьи. Истории сочетают в себе элементы комедии , фэнтези и научной фантастики , такие как говорящие животные, путешествия во времени и призраки. Полоса по-прежнему ежедневно выходит в бельгийской газете De Standaard , и продолжают публиковаться новые книги; по состоянию на май 2020 года издано 382 альбома.
Главные герои
Главные герои — группа друзей, живущих семейно, хотя единственным кровным родственником является Сидония, тётя Сюзи. В первом обычном комиксе Сюзи и ее тетя Сидония знакомятся с сиротой Спайком и не связанным с ними профессором Барабасом. В следующем альбоме De Sprietatoom они также знакомятся с Эмброузом . Позже, в «Долле-мушкетерах» (книга № 18, 1953 г.), был представлен Джером (в британской версии его называли Джетро), «самый сильный человек в западном полушарии». [1] За исключением Сьюзи и тети Сидонии, никто из них не является родственником, а другие семьи упоминаются лишь изредка, чтобы рассказать конкретную историю.
Suske en Wiske (Спайк и Сьюзи)
Спайк : первоначально Суске (фламандское уменьшительное от Франсуа/Франциска), также известный как Вилли или Боб (на французском языке), молодой сирота, который подружился с Сюзи и тетей Сидонией. Это происходит только во втором альбоме Het Eiland Amoras 1946 года, который станет первым в очередной серии. Для первого альбома издатель убедил Вандерстина использовать имя и персонаж «Рикки», но автор вскоре обошел это и нашел способ представить «Суске», отчасти потому, что он думал, что Рикки слишком похож на Тинтина .
У Спайка черные волосы с небольшим фирменным шипом. Он начинал как гиперактивный и безрассудный боец, мало чем отличающийся от многих юношей-подростков из «Зифхука», района Антверпена , где вырос Вандерстин. Только на первом альбоме Спайк полностью потерял контроль, когда услышал боевой клич « Sefhoek vooruit! » («Сифхук вперед!»), замененный на « Antigoon vooruit » в более поздних переизданиях. Но как только его одежда превратилась из простой безделушки в более опрятную красную рубашку-поло и черные брюки, он стал воспитанным и послушным мальчиком. Он умен, храбр, идеалистичен и в основном рационален, что делает его эмоциональной противоположностью Сюзи. Когда у нее возникают проблемы с Сидонией или Амвросием, он выступает посредником, чтобы восстановить мир.
Луиза Гийс вдохновила Вандерстина на создание имени Виске. [2]
Сьюзи : первоначально Виске (фламандское уменьшительное от Луизы/Луизы), также известная как Ванда или Бобетта (на французском языке), юная героиня. Впервые она появилась в самом первом внесериальном приквеле «Рикки эн Виске в Чоковакиже » 1945 года, где у нее есть старший брат Рикки, но после этой истории он исчезает, и его заменяет Спайк.
Сьюзи живет вместе с ним и своей тетей Сидонией и обычно (конечно, в старых историях) одета в белое платье с красной полосой чуть выше подола и красной лентой в ее светлых волосах. В первых рассказах она выглядит как дошкольник лет 6, но вскоре превращается в подростка лет 12-13. Вандерстин, кажется, смоделировал ее по образцу своей старшей дочери Лин, которая в то время была того же возраста. [3]
Она волевая, импульсивная, любопытная и немного глупая. Аспекты ее характера, которые естественным образом присущи юному подростку, вступающему в половую зрелость, и отличный сюжетный ход, поскольку ее постоянное упрямство и непослушание являются источником многих приключений. Поскольку ее эмоции и человеческие недостатки часто подавляют ее разум, она чувствительна к паранормальным и мистическим событиям, которые обычно игнорируются другими. Ее отношения со Спайком (оба считаются сиротами) в основном складываются между братьями и сестрами, хотя иногда кажется, что под поверхностью скрыто больше чувств, поскольку она может стать довольно ревнивой и сварливой, когда Спайк привлекает женское внимание. Сьюзи также смелая девочка, особенно когда дело касается защиты своей куклы Маффин, к которой она проявляет безусловную материнскую любовь. Несмотря на ее трудный характер временами, она кажется раскаивающейся и праведной. Она держит свое сердце в нужном месте и без колебаний борется с несправедливостью. Сюзи заканчивает большинство альбомов, подмигивая читателю с самой последней панели.
Главные герои на фреске в Брюсселе: сверху вниз Сюзи держит Маффина, Спайка, тетю Сидонию, Эмброуза и Джетро, поднятых Писающим мальчиком.
Маффин , первоначально Шануллеке , позже переименованная в Шануллеке (иногда Шаболлеке ), также известная как Молли или Опилки , — кукла Сюзи. Маленькая женская фигурка, она неодушевлена. Она играет главную роль в нескольких историях, когда ее крадут (альбом 6, «Prinses Zagemeel»), оживляют или превращают в безмозглого гиганта. Первоначальное название Schalulleke, фламандское диалектное слово, обозначающее зеленый лук , было неприемлемо в Нидерландах, поскольку lul — голландское сленговое слово, обозначающее пенис .
Тётя Сидония , первоначально называвшаяся tante Sidonia , позже переименованная в tante Sidonia , а также когда-то известная как Агата , появляется как тетя Сюзи, прямо с первого альбома. Сидония была способом Вандерстина предоставить Спайку и Сюзи заботливую авторитетную фигуру, не знакомя их с настоящими родителями, которые слишком сильно ограничивали бы их авантюрные наклонности.
Сидония изображается как домохозяйка (1950-е годы) (готовит и убирает, моет посуду, жалуется, когда Спайк и Сюзи не проявляют должного уважения к ее работе по дому). Тем не менее, она также часто присоединяется к героям в их приключениях и иногда проявляет неожиданные качества в качестве пилота «Гиронефа».
Длинная и очень худая, с гигантскими ступнями (их обычно называют «паромами»), с большим выступающим подбородком и светлыми волосами, она едва ли наделена физической красотой. Таким образом, ее внешность часто становится объектом оскорбительных замечаний, особенно со стороны далеко не тонкого Эмброуза. С другой стороны, ее худоба позволяет ей проделывать такие трюки, как, например, за долю секунды прятаться от плохих парней за близлежащими уличными фонарями и телефонными столбами.
Сидония также известна своими истерическими нервными срывами, при которых она часто больше не может произносить слова, а ее тело становится жестким, как деревянная доска, а также своей (безответной) влюбленностью в Эмброуза.
Профессор Барабас — давний друг Сьюзи и тети Сидонии, впервые встретившийся в Хет Эйланд Аморас ( остров под названием Хобокен ). Он начинает как исследователь джунглей в топи , но позже становится архетипичным профессором комиксов: очки, белый лабораторный халат , часто рассеянный, потому что глубоко размышляет над каким-то научным вопросом. Хотя он не сумасшедший учёный и совершенно великодушен, его изобретения регулярно вызывают проблемы, когда попадают не в те руки. Такое случается не раз из-за его недальновидности в обращении с преступниками. Его основными изобретениями являются машина Teletime (которая позволяет путешествовать во времени и пространстве), Gyronef (вертолет, значительно опередивший свое время), Terranef (подземный аппарат) и Klankentapper, который позволяет разговаривать с растениями. и неодушевленные предметы. В отличие от большинства других главных героев, он появляется не во всех комиксах.
Амвросий , первоначально звавшийся Ламбиком и когда-то известный как Орвилл , — лысый мужчина (не считая шести волос, по три с каждой стороны) лет около пятидесяти. Оригинальное фламандское название было вдохновлено бельгийским пивом « Ламбик» , которое варят в бельгийском регионе Пайоттенланд , где Вандерстин жил некоторое время. Впервые он встречается в третьем альбоме The Zincshrinker как довольно глупый водопроводчик, хотя Вандерстин уже создал отдельного персонажа годом ранее (1945) как «Пуккель» («прыщ» на английском языке).
Вначале Эмброуз был представлен как типичный представитель рабочего класса: грубый, довольно простой и необразованный. Склонный к алкоголизму и другим бедам, он имел и несколько трагическую сторону. Во многом этому пришел конец, когда Вандерстин начал работать на Эрже , которому не нравилась народная составляющая. В частности, в период «Синей серии» Эмброуз внезапно становится утонченным, ярким и смелым, даже аристократичным (например, он преподает фехтование ) и, возможно, действительно является главным героем истории в этих альбомах. Позже персонаж получает свой окончательный наряд (черные брюки, белая накрахмаленная рубашка и черный галстук-бабочка) и становится по совместительству отцом среднего класса для Спайка и Сьюзи, который живет вместе с Джетро.
Эмброуз задуман как комический персонаж сериала. Его лысина и ярко выраженный нос вызывают насмешки на протяжении всего сериала. Еще одна шутка заключается в том, что он поднимает свое военное снаряжение времен Первой мировой войны (мешки с песком, колючую проволоку, шлем, винтовку...), когда ситуация становится критической. Обычно самонадеянный, тщеславный и импульсивный, он сталкивает читателя со своими недостатками. Обычно он считает себя главным героем и, в частности, «мозгом», поскольку он не может превзойти Джетро, когда дело касается физической силы (и, как часто оказывается, не в интеллектуальной сфере тоже!). Его друзья обычно подыгрывают ему, просто чтобы он был счастлив. Отношения между Сюзи и Эмброузом, один еще более упрямый, чем другой, создают большой конфликт поколений, который придает остроту многим историям. В конце концов, у Амвросия действительно благородная натура, о чем свидетельствуют многочисленные случаи, когда он жертвует собой ради общего блага. Но это очень помогает, когда он впервые уверен в признании...
Джетро , первоначально известный как Джером или Джероммеке , а также известный как Уилбур , — чрезвычайно сильный человек, перенесенный из доисторических времен в Средневековье алхимиком в альбоме 18 «Веселые мушкетеры » в качестве бездумного оружия.
Хотя он представлен в сериале как противник, он быстро разворачивается, влюбляясь в Маффина, и становится заботливым человеком, а не диким зверем. Первоначально он одет только в набедренную повязку (иногда добавляя галстук в забавной попытке казаться более цивилизованным) и говорит ворчанием и односложно. Его доисторическое происхождение заставляет его наблюдать современный мир и обычаи с наивностью (и часто беспрепятственной проницательностью) ребенка. Но вскоре после этого он становится умным, искушенным человеком, хотя и говорит по-прежнему своеобразной стенографией. Он живет вместе с Амвросием, и его уравновешенность контрастирует с глупостью последнего.
Помимо сверхчеловеческой силы (используемой для таких подвигов, как выдавливание воды из камней в пустыне), его особые способности включают «глаза-фонарики» и рентгеновское зрение (в любое другое время его веки остаются закрытыми), бег быстрее звука и останавливание пуль с помощью его мускулистая грудь. Таким образом, его персонаж часто используется как deus ex machina, решение проблем, в которые попадают его друзья и особенно Эмброуз. Но когда сценаристы вдохновлены, он одинаково часто накачивается наркотиками или отправляется в путешествие, чтобы избежать простого решения проблемы. история.
Другие повторяющиеся персонажи
Кримсон . Главный злодей , Кримсон, был представлен в Het rijmende paard (№ 48, 1963). Он выживает в авиакатастрофе и начинает все сначала как международный наркобарон в De sissende sampan (№ 49, 1963), прежде чем отбыть тюремный срок. В «Аморисе ван Аморасе» (№200, 1984) Кримсон, кажется, изменил свой образ жизни, став разработчиком проекта на Хобокене. Похоже, это мимолетный интерес, поскольку Де Кваайе Квитен (№ 209, 1987) отмечает свое возвращение в форму строительством сверхсекретной военной базы, способной сражаться с инопланетянами . Снова становясь сильнее, Кримсону удается свергнуть бельгийское правительство ( De Krimson Crisis , №215, 1988). По неизвестным причинам он часто страдает психическими расстройствами, устраивая припадки, пока его дворецкий не кормит его большим количеством таблеток. Несмотря на его имя, между ним и малиновым цветом нет никакой связи, за исключением того, что оба цвета часто имеют зловещий подтекст.
Артур — младший брат Амброуза, выросший в джунглях и получивший способность летать благодаря соку растения. Он примитивнее своего брата, но существенно умнее. Он одевается в шкуры животных и носит бороду, хотя неизвестно, имеет ли он, в отличие от Амвросия, много волос на голове, поскольку он всегда носит котелок . Он проводит больше времени в воздухе и на деревьях, чем на земле, и поэтому приобрел некоторые птичьи характеристики, например, стоит на руках, а не на ногах и щебечет во время разговора. Его любимая еда — птичий корм. На данный момент он появился в 5 альбомах.
Сус Антигун — предок Спайка, первооткрывателя острова Аморас и основателя города Аморас. Он умер от злоупотребления алкоголем и поэтому всегда появляется в виде призрака с бутылкой, прикованной к ноге. Из-за своего пьянства Сус Антигун часто подвергает главных героев опасности. На данный момент он появился в 12 альбомах.
По ходу сериала персонажи добавляются и изменяются, а истории становятся более дидактичными . Эмброуз и Джетро существенно меняются: вначале Эмброуз был просто забавным дураком , но в «Синей серии» он предстает более утонченным и героическим, превращаясь в циничного и скептически настроенного человека в текущих историях. В ранних рассказах Джетро изначально изображался невежественным сильным человеком , который в более поздних произведениях превратился в утонченного и тихого человека. В большинстве историй Маффин — всего лишь кукла, но для Сюзи она очень особенная, и они неразлучны. В некоторых рассказах Маффин оживает и играет важную роль.
Настройки
В самых ранних рассказах Вилли Вандерстин использовал вымышленные страны, такие как «Чоковакие» («Чоколасловакия») и «Аморас» (тропический остров «Хобокен», на самом деле настоящий город в Бельгии в англоязычной версии). Он отказался от их использования после нескольких рассказов, хотя в некоторых более поздних рассказах Аморас снова упоминается.
Большинство нынешних приключений Спайка и Сюзи происходят в реальных странах по всему миру, причем Бельгия (их родная страна) является основным центром внимания многих историй.
В то время как в ранних историях большие расстояния обычно преодолевались с использованием вымышленного Gyronef , экспериментального вертолета, разработанного профессором Барабасом, начиная с 1960-х годов все авиаперевозки обеспечиваются голландской национальной авиакомпанией KLM , что делает ее ранним и ярким примером продакт-плейсмента в Европейские комиксы. Вандерстин предпочел KLM бельгийской национальной авиакомпании SABENA из-за своей дружбы с Роном Виндеринком, менеджером по связям с общественностью KLM. [4]
История публикаций
Вилли Вандерстин создал Suske en Wiske , начав публикацию в De Nieuwe Standard 30 марта 1945 года. К разочарованию Вандерстина, редактор переименовал первую главу полосы в Rikki en Wiske . [5] Следующая история называлась De avonturen van Suske en Wiske - Op het eiland Amoras , и в ней больше не фигурировал Рикки. [6] После нескольких лет публикаций в нескольких газетах, к Вандерстину обратился Эрже с намерением улучшить продажи голландской версии журнала Tintin ( Kuifje ), который хотел, чтобы Суске и Виске для его публикаций были перерисованы в стиле Ligne claire . . [7] Вандерстин сделал адаптацию, а Suske en Wiske впервые появился в Kuifje и бельгийском Tintin 16 сентября 1948 года с рассказом под названием Het Spaanse spook и Le Fantôme Espagnol на двух языках. [6] [8] Все 8 историй, которые были показаны до конца в апреле 1959 года, составили материал, собранный в «Синей серии» .
Вандерстин основал Studio Vandersteen в 1952 году для управления своей расширенной деятельностью. [5] Чтобы иметь время для других сериалов, таких как De Rode Ridder ( «Красный рыцарь ») и Tijl Uilenspiegel , он поручил Паулю Гертсу создать новые альбомы Suske en Wiske в 1968 году. Гертс делал это до 2001 года, когда он дал это задание Марку Верхагену. С 2005 года команда писателей и карикатуристов под руководством Люка Моржо создает новый сериал. Этим авторам помогает Studio Vandersteen.
17 декабря 2022 года, спустя 77 лет, газета De Standaard прекратила ежедневную публикацию Suske en Wiske после принятия решения о рентабельности. [9]
Публикации
Газеты и журналы
До того, как Suske en Wiske появились в виде альбомов, они были опубликованы в нескольких газетах и журналах, таких как:
Книги обычно делятся на две группы — Красная серия и Синяя серия . Красная серия содержит подавляющее большинство книг и называется так потому, что все книги этой серии имеют обложку красного цвета. Книг синей серии всего несколько, и названы они так из-за синей обложки. Синяя серия включает в себя все материалы, первоначально опубликованные в журналах Tintin и Kuifje . Красная серия — это все, что было опубликовано до или после. Существуют следующие серии альбомов:
Были опубликованы и другие рассказы или издания, такие как:
Коллекционные издания (1958-...)
Рекламные издания (1965-...)
Различные коллекции (1972-...)
Праздничные выпуски (1973-...)
Роскошные издания (1977-...)
Suske en Wiske Classics (1993–1999)
Альбомы на английском языке
Английские переводы были опубликованы в трех вариантах. Первый был в США, под именем Вилли и Ванда . Затем он был опубликован в Великобритании в 1990-х годах под названием « Боб и Бобетта» , копия бельгийского названия на французском языке. Последний тираж вышел в Великобритании под названием «Спайк и Сьюзи» .
Другие языки
Логотип Боба и Бобетты, французской версии Спайка и Сьюзи.
Серия комиксов также была опубликована в Бельгии на французском языке под названием Bob et Bobette ( «Боб и Бобетта» на английском языке). Переводов на другие языки (включая региональные диалекты) много, но они могут существовать лишь в виде недолговечных серий.
Книги из этой серии изданы на следующих языках:
Африкаанс: Neelsie en Miemsie
Брабантский: Суске-ан-Виске
Китайский (стандартная версия): 波布和波贝特 (Бобу и Бобете: 1996 г.) или 苏苏和维维历险记 (Сусу и ВэйВэй: с 2011 г.)
Китайский (тайваньская версия): 達達和貝貝歷險記 (Дада и Бэйбэй)
Датский: Финн и Фиффи (позже: Боб и Бобетта)
Эсперанто: Cisko kaj Vinjo
Финский: Anu ja Antti
Немецкий: Ulla und Peter (позже: Bob und Babette/Suske und Wiske/Frida und Freddie)
Греческий: Боби и Лу
Иврит: Боб и Бобет
Индонезийский: Бобби дан Ванда (позже: Суске дан Виске)
Исландский: Siggi og Vigga
Ирландец: Спайк Агус Сьюзи
Итальянский: Боб и Бобетта
Японский: ススカとウィスカ (Сусука и Висука)
Латынь: Луций и Люсия.
Норвежский: Финн и Фиффи
Португальский: Биби и Баба
Португальский (Бразилия): Зе и Мария
Испанский: Боб и Бобетта, Боб и Бобет
Суахили: Боб на Бобетта
Шведский: Finn och Fiffi
Тамильский: Суски и Виски (சுஸ்கி и விஸ்கி)
Тибетский: Бага и Басанг
Персидский: بوبی و بوبت (Боби и Бобет).
Польский: Lucek i Luśka
Словенский: Спайк в Сюзи
Русский: Спайк и Сьюзи
Спин-офф сериала
Были различные спин-оффы комиксов о Спайке и Сьюзи :
В 1960 году Джером начал публиковаться. В нем фигурировал персонаж Джером (Джетро) и основное внимание уделялось его приключениям современного рыцаря.
В 1950-е годы Ламбик (Амброуз) работал в газете De Bond . Затем они были включены в альбомы под названием De Grappen van Lambik ( «Шутки Амвросия» ). Сериал завершился в 1962 году, но в 2004 году возобновился с новыми историями. Вышло семь книг новой серии.
В 2002 году Кляйн Суске ан Виске ( «Молодой Спайк и Сьюзи» ) вел работу в журнале Suske en Wiske Weekblad . В нем рассказывается о приключениях детей, когда они были совсем маленькими, вместе со своей собакой. На данный момент выпущено девять альбомов, содержащих короткие зарисовки.
В мае 2013 года было выпущено первое издание «Аморас» — дополнительный сериал, более ориентированный на взрослых, с рисунками, более похожими на мангу , с большим количеством насилия и нецензурной лексики. В сериале Спайк и Сюзи случайно «переносятся» в 2047 год и оказываются на острове Аморас (где они были в первом бельгийском альбоме). Шарель Камбре придумал оригинальную идею и нарисовал арт, сценарий написал Марк Лежандр. Первый выпуск под названием «Виске» получил множество положительных откликов и освещение в СМИ. Шестой и последний из спин-оффа был опубликован 4 ноября 2015 года.
Хотя Standaard uitgeverij был непреклонен в том, что это был единственный раз, новости о новом сериале в той же дополнительной вселенной достигли фанатов в марте 2016 года. В «De Kronieken van Amoras» читатель получает дополнительную информацию о событиях, приведших к история Амораса и о разных персонажах. В марте 2017 года вышел «Де заак Кримсон» , в рамках этой серии запланированы еще две публикации.
Suske en Wiske достигла такой популярности в голландскоязычном мире, что были сделаны различные адаптации для СМИ.
Театральные адаптации
В 1949 году голландский кукольник Карел Вейлер из фламандского кукольного театра « Пэтс Поппенспель» адаптировал некоторые сериалы «Суске эн Виске» как кукольные пьесы. Вилли Вандерстину понравились эти версии, и он разрешил ему сделать больше. Музыку написал Арманд Прейдом , а диалоги написал Джеф Контрейн, чья жена Жермен Гейселс также разработала костюмы. [10] Вандерстин ответил тем же, помогая создавать фоны и сославшись на «Пэтса Поппенспеля» в рассказах Суске-ан-Виске «Де Моттенвангер» («Ловец моли»), «Де Циркбарон» («Цирковой барон»)», « Het Hondenparadijs» («Собачий рай»), «De Wilde Weldoener» («Дикий гуманист») и «De Poppenpakker» («Ловец марионеток»). Между 1974 и 1977 годами Вандерстин также создал серию комиксов о «Пэтс», пока проблемы с авторскими правами не вынудили его изменить название на «Сиськи».
В 1994 году Королевский молодежный театр Антверпена поставил театральный мюзикл «De Stralende Sterren». Он длился несколько лет и имел успех как во Фландрии, так и в Нидерландах. [11]
В июле 2002 года состоялась премьера нового мюзикла, основанного на альбоме «De Sokenjagers» («Охотники за привидениями»), который снова с огромным успехом гастролировал по Фландрии и Нидерландам.
В 2008 году альбом «De Circusbaron» («Цирковой барон») был адаптирован в театральный мюзикл, который гастролировал в Бельгии и Нидерландах. [12]
ТВ-адаптации
В 1955 году по фламандскому телевидению транслировались кукольные спектакли Пэтса Поппенспеля . Это была первая попытка перенести комикс на телевидение. В том же десятилетии был снят ограниченный анимационный сериал.
Гораздо более успешным оказался кукольный сериал 1975–1976 годов. Бельгийская телекомпания BRT выпустила кукольный телесериал, состоящий из шести оригинальных историй, рассказанных Ламбиком , все они транслировались в виде пятиминутных серий, каждая из которых длилась 22 минуты. Эти рассказы («De Minilotten van Kokonera», «De Gouden Locomotief», «De Zingende Kaars», «De Windbrekers», «De Regenboogprinses» и «Het Laatste Dwaallicht») позже были адаптированы в альбомы комиксов. Марионетки были созданы Creatuur в сотрудничестве с Андре Хендериксом. Студия Вандерстина создала фоны и реквизит. Сериал имел огромный успех в Нидерландах и во многом стал причиной окончательного прорыва комиксов там. Повторные показы транслировались в 1985 и 1990 годах .
В начале 1990 года студия Atelier5 сняла мультсериал, который транслировался на канале Vtm . Каждый эпизод был основан на оригинальных историях Suske en Wiske , а закадровый голос озвучивал Хан Пикель . Они также были доступны на видео. [14]
Киноадаптации
В 2004 году альбом «De Duistere Diamant» («Темный алмаз») был адаптирован для киноэкрана Руди Ван ден Босше как игровой фильм De duistere Diamant [nl] .
Анимационный фильм CGI под названием « Люк и Люси: Техасские рейнджеры» был выпущен в июле 2009 года. Произведенный Skyline Entertainment, он должен был стать первым из серии из 13 фильмов.
Адаптации видеоигр
В 2001 году Infogrames выпустила Suske en Wiske: De Tijdtemmers для Game Boy Color. Он был выпущен только в Европе.
15 июня 1995 года на улице Лакенстраат в Брюсселе , Бельгия , была посвящена иллюстрированная стена, посвященная сериалу . [21] [22] Суске и Виске также являются частью иллюстрированной стены на улице Корте Риддерстраат 8 в Антверпене, которая была обнаружена 13 мая 2006 года. [23] 24 апреля 2009 года аналогичная стена была обнаружена в Кальмтауте . [24]
Персонаж Ламбик вдохновил название голландского магазина комиксов Lambiek в Амстердаме . Ошибка в написании имени связана с тем, что в ранних голландских публикациях «Suske en Wiske» его называли «Ламбиек». Эмблема на вывеске магазина представляет собой образ из рассказа Suske en Wiske «Prinses Zagemeel» («Принцесса Опилки») (1947–1948) и представляет собой метаморфозу Ламбика в кентавра . [25]
Сноски
^ Стиенен, Ален. «Де кукольные мушкетеры» (на голландском языке). Suske en Wiske на сайте www . Проверено 27 августа 2005 г.
^ Питер Ван Хойдонк (1994), Биография Вилли Вандерстина. De Bruegel van het beeldverhaal (2 -е изд.) , Антверпен: Standard Uitgeverij, стр. 9–10, ISBN90-02-19500-1
^ «Лин Вандерстин 'Ik ben het enige echte Wiske'» . Het Nieuwsblad (на голландском языке). 17 декабря 2010 года . Проверено 26 октября 2011 г.
^ "Ван SABENA to SN Брюссельские авиалинии" (на голландском языке). ГВА. 4 ноября 1997 года. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 года . Проверено 27 февраля 2007 г.
^ аб Ламбиек Комиклопедия. «Вилли Вандерстин».
^ Аб Копер, Фрэнк. «Введение в историю Спайка и Сьюзи». Suske en Wiske на сайте www.
^ Комиклопедия Ламбьека. «Тинтин».
^ BDoublées. «Тинтин Анне 1948» (на французском языке).
↑ ab Кристиен Боннёр (17 декабря 2022 г.). «"Einde": Suske en Wiske verdwijnen na 77 jaar uit de krant". VRT NWS (на голландском языке). vrtnws.be . Проверено 20 января 2023 г.
^ ДБНЛ. «Влаандерен. Яарганг 26 · дбнл». ДБНЛ .
^ "Suske en Wiske De Musical" . suskeenwiske.ophetwww.net .
^ "Musicalsite.be: Suske en Wiske - de Circusbaron" . Архивировано из оригинала 27 ноября 2011 года . Проверено 27 ноября 2011 г.
^ "Телевизионные настроения начались здесь... - TelevisieGeheugen" . www.televisiegeheugen.nl .
^ "Суске ан Виске". 27 июля 2013 г.
^ "Suske en Wiske krijgen spell на Nintendo DS" . Де Морген (на голландском языке). 26 февраля 2009 года . Проверено 2 января 2021 г.
Указатель публикаций Suske en Wiske, публикаций Suske en Wiske на Kuifje Suske en Wiske op het www (на голландском языке)
Публикации Bob et Bobette на бельгийском Tintin. Архивировано 26 марта 2007 г. в Wayback Machine и французском Tintin BDoubliées (на французском языке).
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Суске-ан-Виске.
Официальный сайт Studio Vandersteen (на голландском языке)