stringtranslate.com

Тадаши Канехиса

Тадаси Канехиса (金久正, Канехиса Тадаси , 1906–1997) был японским фольклористом и лингвистом, который работал над языком и культурой своего родного острова Какерома , а также, в более широком смысле, Амами Осима на юго-западе Японии . Как информатор диалекта сёдон, он также работал с лингвистами Юкио Уэмура, Сиро Хаттори и Сэмюэлем Э. Мартином .

Биография

Канехиса родился в богатой семье в Сёдоне, деревне на юго-западе острова Какерома из островов Амами . В отличие от своих единокровных братьев и сестёр, его воспитывали бабушка и дедушка. Его дед Минесато (嶺佐登) был важным источником его фольклорных исследований в его дальнейшей жизни. [1]

Он изучал английскую литературу в Императорском университете Кюсю . Разочаровавшись в ней, он провел около пяти лет, занимаясь фольклорными исследованиями в своем родном городе Сёдон. Затем он работал в префектурном правительстве Нагасаки, одновременно преподавая лингвистику в женском колледже Квассуй . Он опубликовал свою фольклорную работу в Nantō (Южные острова) под редакцией Эйкити Кадзари и Tabi to Densetsu (Путешествия и легенды). Он получил известность за свою работу Amori Onagu (天降り女人) (1943), где он предложил несколько новых теорий о мотиве лебединой девы Амами, загадке, первоначально поставленной Сёму Нобори . Его работа была высоко оценена Кунио Янагита , отцом японской фольклористики. Его основным источником информации была группа молодых людей из Амами, которые были призваны в военную промышленность в Нагасаки. Все его информаторы погибли в результате атомной бомбардировки Нагасаки США в 1945 году. Сам он постепенно потерял зрение после бомбардировки. [2]

После Второй мировой войны он вернулся в Сёдон и вскоре переехал в Надзэ (часть современного города Амами ), центр Амами Осима. Его слепота не позволила ему использовать свой талант для престижной работы. Днем он руководил частной школой репетиторов английского языка, а ночью продолжал фольклорные и лингвистические исследования. Результатом его десятилетий работы стала книга под названием Amami ni ikiru Nihon kodai bunka (Древняя японская культура, все еще жива в Амами). Ее публикация была осуществлена ​​при помощи лингвиста Сиро Хаттори . [3]

Будучи сам лингвистом, он работал в качестве информатора диалекта Shodon, который является частью южной группы диалектов Amami Ōshima японских языков . Он работал с Юкио Уэмура, [4] Сиро Хаттори и Сэмюэлем Мартином. [5] Хаттори хвалил его как идеального информатора. Его основные лингвистические работы включают Amami hōgen on'in no sandai tokushoku (Три особенности фонологии диалекта Amami) и Amami ni ikiru kotengo (Литературный язык, все еще живущий в Amami). Он провел свои последние годы в Кагосиме . Он умер в 1997 году, оставив незавершенный словарь диалекта Amami. [2]

Примечания

  1. ^ Унасака Нобору 海坂昇 (2004). « Канехиса Тадаси: 1937 нэн но никки о чушин ни金久正–一九三七年の日記を中心に». В Мацумото Хиротаке 松本泰丈 и Табата Чиаки 田畑千秋 (ред.).Амами фукки 50 нэн奄美復帰50年(на японском языке). стр. 335–339.
  2. ^ аб Ямашита Киничи山下欣一 (2011). Кайсэцу解説. В Канехиса Тадаши. Амами ни икиру Нихон кодай бунка奄美に生きる日本古代文化 (Древняя японская культура все еще жива в Амами). страницы = 493–506.
  3. ^ Канехиса Тадаши 金久正 (2011) [1963].Амами ни икиру Нихон кодай бунка奄美に生きる日本古代文化 (Древняя японская культура все еще жива в Амами) (на японском языке).
  4. ^ Каримата Шигехиса 狩俣繁久 (1995). «Кагосима-кен Осима-гун Сетоучи-чо Сёдон хогэн но фонэму 鹿児島県大島郡瀬戸内町諸鈍方言フォネーム (上) (Фонемы диалекта сёдон в Амами-Осима (Часть) 1))». Нихон Тёё бунка ронсю 日本東洋文化論集(1): 1–23. Архивировано из оригинала 10 апреля 2015 г. Проверено 5 апреля 2015 г.
  5. ^ Сэмюэл Э. Мартин (1970). «Сёдон: диалект северных рюкю». Журнал Американского восточного общества . 90 (1): 97–139. doi :10.2307/598434. JSTOR  598434.

Ссылки

Внешние ссылки