stringtranslate.com

Терибус йе тери один

Конный памятник в Хоике, увековечивающий разгром группы английских пограничных разбойников в 1514 году и имеющий девиз «Teribus Teriodin».

Teribus ye teri odin или teribus an teriodin ( шотландское произношение: [ˈtirɪbəs ən ˌtiri ˈodɪn] ) — по всеобщему мнению, боевой клич людей Хоика в битве при Флоддене [1] и сохранился в преданиях города [2] . В 1819 году Джеймс Хогг написал пограничную балладу с тем же названием.

Этимология

Происхождение термина неизвестно. Были предприняты попытки связать фразу teribus an teriodin с именами скандинавских и норвежских богов , Тюра и Одина из древнеанглийского Tȳr hæbbe ūs, ġe Tȳr ġe Ōðinn «Тюр храни нас, и Тюра, и Одина», маловероятное объяснение, поскольку имена богов даны в их древнескандинавских формах, а не древнеанглийских Tīw и Wōden , и нормальное фонологическое развитие не привело бы к современному произношению, кроме того, выживание предполагаемого древнеанглийского предложения в его почти изначальной форме в течение более 700 лет едва ли возможно. [3]

Чарльз Маккей описал балладу, в основе которой лежат эти загадочные слова, как патриотическую «защиту и неповиновение» против иностранных захватчиков и предположил, что эта фраза является искажением или фонетическим переводом шотландского гэльского « Tìr a buaidh, 's tìr a dìon », что означает «Земля победы и земля защиты» [4] .

Однако лингвист Анатолий Либерман утверждает, что целью Маккея было обнаружить гэльское происхождение всех слов [5] и что он считал, что большинство английских слов восходят к гэльскому, [6] что, безусловно, не соответствует действительности. Либерман также описал словарь Маккея 1877 года как «полный самых фантастических домыслов», отметив, что Маккея «современники гоняли по углям и никогда не воспринимали всерьез».

Предложения

Также было высказано предположение, что эта фраза представляет собой серию вокабул, имитирующих звук марша, исполняемого на барабанах и волынках. [3]

Алистер Моффат предполагает в « Артуре и потерянных королевствах » (1999), что изначально эта фраза была валлийским «Tir y Bas y Tir y Odin», что означает «Земля смерти, земля Одина», хотя Один не был известен своей популярностью среди валлийцев. Однако он также предполагает, что эта фраза может означать «Земля смерти, земля Гододдина» (начальная буква G часто опускается), Гододдин — местное бриттское племя в этом районе.

Ссылки на «боевой клич» терибус и териодин не появляются ранее начала 19 века. [3]

Пограничная баллада

Пограничная баллада Teribus ye teri odin поется на праздничных собраниях, не только в самом славном старом пограничном городе. В прошлом ее пели в самых отдаленных районах Канады , Соединенных Штатов и Австралии , где бы мужчины из Хавика («Teris») и уроженцы Шотландской границы собирались вместе, чтобы сохранить память о своей родной земле и местах своего детства. [7]

Полная версия пограничной баллады, написанная Джеймсом Хоггом в 1819 году (не Джеймсом Хоггом, «Пастух Эттрик», с тем же названием), [8] которая заменила более раннюю версию Артура Балбирни, использовавшуюся поколением ранее, [9] [10] до сих пор исполняется на конном празднике Хоик-Коммон в июне каждого года.

Баллада начинается следующим образом:

" Терибус йе тери один
Сыновья героев, павших при Флоддене
Имитация пограничных лучников
Да, защищайте свои права и общее"

Смотрите также

Ссылки

  1. The Antiquary, Vol. IX. Январь-июнь 1884 г., стр. 62 и далее.
  2. ^ A Hawick Wordbook - Дуглас Скотт
  3. ^ abc SND:Teribus
  4. ^ Маккей, Чарльз (1888) Словарь шотландского виски из низин, стр. 232-233
  5. ^ Анатолий Либерман (2008), Аналитический словарь английской этимологии: введение, Издательство Миннесотского университета, стр. 194
  6. ^ Анатолий Либерман (2009), «ЭТИМОЛОГИЯ ТЕРМИНА «МОЗГ» И РОДСТВЕННЫЕ СЛОВА», Nordic Journal of English Studies, стр. 46
  7. ^ Маккей, Чарльз (1888) Словарь шотландского виски из низин, стр. 232
  8. ^ Teribus Архивировано 16.06.2011 на Wayback Machine
  9. Очерк истории Хоика, Хоик 1825 стр. 343
  10. Труды археологического общества Хоика, 1863, стр. 35.

Источники