stringtranslate.com

Testamentum Domini

Testamentum Domini («Завет Господа нашего») — христианский трактат, принадлежащий к жанру древних церковных приказов . [1] Произведение можно датировать примерно V веком н. э., хотя иногда предлагается дата IV века. Происхождением считается Сирия , хотя также Египет или Малая Азия являются возможными источниками. [2]

Автор и дата

Автор неизвестен, хотя в произведении утверждается, что оно является наследием, оставленным самим Иисусом Христом своим Апостолам перед Вознесением , и даются его собственные слова и указания относительно управления Церковью . [ 3]

Поздняя датировка, 4-м или, что более вероятно, 5-м веком н. э., может быть различима в интерполяциях в молитвах, возможно, в ссылке на главного дьякона, поскольку в других местах ни один дьякон не выделяется по имени до конца 4-го века, в ссылке на Богоявление, которое впервые упоминается в другом месте в начале 4-го века. Было высказано предположение, что последняя редакция была связана со школой Аполлинария Лаодикийского (умер около 390 г. н. э.). [4]

Традиция рукописей

Патриарх Ефрем Рахмани , который первым заново открыл «Testamentum Domini».

Первоначально «Testamentum» был написан на греческом языке , но этот оригинал утерян, хотя небольшой фрагмент был идентифицирован в 2011 году. [5] Выдержки были опубликованы Полем де Лагардом в 1856 году, [6] а латинский фрагмент, отредактированный Монтегю Родсом Джеймсом , появился в 1893 году. [7]

Вся книга была впервые опубликована на сирийском языке в 1899 году с латинским переводом Ефрема Рахмани , сирийского католического патриарха Антиохии . [8] Его текст - это текст рукописи 17-го века в Мосуле , в колофоне которой говорится, что сирийский текст был переведен с греческого оригинала "a Jacobo paupere", очевидно, Иакова Эдесского , в 687 году нашей эры; но он использует и другие материалы, включая арабскую версию, сделанную с коптской копии, написанной в 927 году нашей эры. Мосульская рукопись содержит всю Библию в версии Пешитто , за которой следует сирийское Восьмикнижие Климента . [9] Английский перевод последовал в 1902 году Купером и Маклином. [10]

Рукопись, принадлежащая к другой семье, нежели та, которую использовал Рахмани, MS 8/11 Сирийского православного патриархата в Дамаске , датированная 1204 годом, была опубликована в 1975 году Артуром Выэбусом . [11] В 1984 году Роберт Бейлот опубликовал первое критическое издание перевода на геэз . [2] [12]

Содержание

Testamentum обычно включается в собрание церковных орденов, называемое Clementine Octateuch . Из них Testamentum образует первые две книги; и согласно названию он содержит « завещание, или слова, которые Господь наш сказал Своим святым Апостолам, когда Он воскрес из мертвых ». Однако разделение на книги явно не является оригинальным. [9]

Он состоит из трех отдельных частей: апокалиптического вступления, собственно «церковного порядка» и заключения того же апокалиптического характера, что и вступление.

Доктрина

В Завете есть много специфического или характерного для него. Прежде всего, это приписывание его самому Иисусу , что мы вряд ли можем ошибочно считать попыткой претендовать на еще более высокую санкцию, чем та, на которую претендовали различные компиляции, именуемые «апостольскими», так называемые церковные ордена . Весь тон Завета — это тон напряженного аскетизма , а предписания таковы, что своей строгостью указывают на небольшое и строго организованное тело. Они — «мудрые», «совершенные», «сыны света»; но эта несколько гностическая фразеология не сопровождается никакими признаками гностической доктрины, и работа в целом имеет ортодоксальный тон. Они находятся среди «волков», презираемых и отвергаемых беспечными и мирскими людьми: часто упоминаются «гонимые» и обязанность «нести крест». Кажется, что нет места покаянию за серьезные грехи, за исключением случаев оглашенных , и во многих молитвах присутствует заметный «перфекционистский» тон. [9]

Charismata , и прежде всего exorcisms , занимают очень важное место: есть яркое осознание служения ангелов , и ангельская иерархия очень полная. Большое внимание уделяется девственности (хотя нет никаких признаков монашества ), посту (особенно для епископа ), регулярному посещению всего духовного корпуса и «более совершенных» мирян в часы молитвы . Церковные здания очень сложны, а баптистерий имеет продолговатую форму, встречающуюся, по-видимому, только здесь и в арабской Didascalia . Среди упомянутых праздников — Богоявление , Пасха и Пятидесятница . [9]

Что касается молитв, то они основаны на формах, общих для этого и других церковных орденов, но имеют много длинных интерполяций раздутого и восторженного вида. Епископ, по-видимому, стоит намного выше пресвитеров ( более заметно, например, чем в Канонах Ипполита ), а пресвитеры по-прежнему делятся на два класса: тех, кто более образован, и тех, кто находится в зрелом возрасте. Диаконы имеют функции в Евхаристии и около алтаря , которые указывают на раннюю дату; у них также много административной работы важного рода, и особые положения предусмотрены для ухода за больными и мертвыми, а также для погребения тех, кто погибает в кораблекрушении. [13]

Один из диаконов должен быть выбран в качестве «главного диакона» ( Протодиакон , 1:19, 1:34) и ему поручено заботиться о паломниках . Нет привратников или певцов, которые начинают появляться около 340 г. н. э. Почести, оказываемые исповедникам , очень заметны и указывают на раннюю дату. Но прежде всего примечательно положение, оказываемое женщинам. У нас есть «вдовы, имеющие первенство» или пресвитерши, числом три, диакониссы , девственницы и вдовы, которые получают милостыню Церкви; и первые поименованные занимают место очень большого достоинства, которое почти не имеет себе равных в других местах (за исключением более ранней формы апокрифических и монтанистских Деяний и Мученичества Матфея), и которое было официально осуждено Лаодикийским собором . [4]

Примечания

  1. ^ Штаймер, Бруно (1992). Вершина традиции: die Gattung der altchristlichen Kirchenordnungen. Вальтер де Грютер. стр. 95–105. ISBN 978-3-11-013460-5.
  2. ^ ab Брэдшоу, Пол Ф. (2002). Поиски истоков христианского богослужения . Oxford University Press. стр. 86. ISBN 978-0-19-521732-2.
  3. ^ Маклин, Артур Джон (1910). Древние церковные ордена. Cambridge University Press. С. 3.
  4. ^ ab Collins 1911, стр. 669.
  5. ^ Коркоран, С. и Б. Салуэй, «Недавно идентифицированный греческий фрагмент Testamentum Domini », Журнал теологических исследований 62 (2011), 118-135
  6. ^ Reliquiae iuris ecclesiastici antiquissimae 80-89.
  7. Тексты и исследования, т. 154.
  8. Ефрем Рахмани, « Testamentum Domini nostri Jesu Christi nunc primum editur», латинский reddidit et illustravit , Майнц, 1899 г.
  9. ^ abcdefg Коллинз 1911, с. 668.
  10. Джеймс Купер, А. Дж. Маклин, Завет нашего Господа, переведенный на английский язык с сирийского с введением и примечаниями , Эдинбург, 1902 г.
  11. ^ Артур Выыбус Синодик в западно-сирийской традиции , Corpus scriptorum Christianorum Orientalium; т. 375-376. Скрипторес Сири; т. е. 163–164, Лувен, 1975 г.
  12. ^ Роберт Бейлот Le Testumum Domini éthiopien , Лувен, 1984 г.
  13. Коллинз 1911, стр. 668–669.

Источники

Исследования

Внешние ссылки