stringtranslate.com

Тевье

Афиша в Вильнюсе (Вильно) к сценической версии «Тевье».

Тевье-молочник , также переводится как Тевье-молочник ( идиш : טבֿיה דער מילכיקער , Тевье дер молочник [1] ​​[2] [ˈtɛvjə ˌdɛr ˈmilxikər] ) — вымышленный рассказчик и главный герой серии рассказов Шолом-Алейхема и их различных адаптаций, наиболее известной из которых является мюзикл 1964 года «Скрипач на крыше» и его экранизация 1971 года . Тевье — набожный еврейский молочник, живущий в Российской империи , патриарх семьи, включающей несколько беспокойных дочерей. [a] Деревня Бойберик, где происходят события рассказов (переименованная в Анатевку в «Скрипаче на крыше»), основана на городе Боярка , Украина, тогда входившем в состав Российской империи. Бойберик — пригород Егупца (основанного на Киеве ), где проживает большинство клиентов Тевье.

Рассказы были написаны на идиш и впервые опубликованы в 1894 году; они были опубликованы под названиями «Тевье и его дочери» , «Дочери Тевье» , «Тевье-молочник » и «Тевье-молочник» .

Когда Тевье «рассказывает» Алейхему истории своей семейной жизни, шесть из семи его дочерей (Цейтл, Хава, Годл, Шпринце, Тайбеле и Бильке) названы по имени, и из них пять играют главные роли в рассказах Тевье. Истории повествуют о его деловых отношениях, романтических связях и браках нескольких его дочерей, а также об изгнании евреев из их деревни русским правительством.

Истории Тевье были адаптированы для сцены и кино несколько раз. Собственная сценическая адаптация Шолом-Алейхема на идише не была поставлена ​​при его жизни; ее первая постановка Мориса Шварца состоялась в 1919 году. (Шварц снял фильм по мотивам пьесы двадцать лет спустя.) Бродвейский мюзикл « Скрипач на крыше» был основан на пьесе Арнольда Перла под названием «Тевье и его дочери» . У «Тевье-молочника» было четыре экранизации: на идише (1939), иврите (1968), английском (1971) и русском (2017).

Имя

Имя Тевье является производным от еврейского имени טוביה, Тувья (т.е. Тобиас ). [ требуется цитата ] . На иврите персонаж известен как טוביה החולב, Тувья ha-cholev , [ˈtuvja (h)aχoˈlev] , «Товиас-молочник». [ требуется цитата ] . Полное имя Тевье, с его идишским патронимом, — Тевье бен Шнеур Залман. [3 ]

Истории

«Тевье-молочник» состоит из восьми рассказов, в каждом из которых Тевье якобы случайно встречает Шолом-Алейхема и рассказывает последнюю историю его испытаний и невзгод. Они были опубликованы в переводе под следующими названиями: [4]

  1. Тевье разбогател (также переводится как Тевье выигрывает состояние или Великая удача )
  2. Тевье упускает небольшое состояние (также переводится как «Крыша падает» или «Пузырь лопается »)
  3. Сегодняшние дети (также переводится как Современные дети )
  4. Ходель
  5. Хава
  6. Шпринце
  7. Тевье отправляется в Землю Израиля (также переводится как Тевье отправляется в Палестину или Тевье отправляется в Эрец Исраэль )
  8. Лех-Лехо (также переводится как «Выходи »)

Не все события рассказов отображены в «Скрипаче на крыше» , самой известной адаптации. Например, к моменту событий в «Лех-Лехо » жена Тевье Голда, его дочь Шпринце и зять Мотл уже умерли; также в «Лех-Лехо» , узнав об изгнании евреев, Хава покидает своего православного мужа, желая вернуться в семью и разделить с ней изгнание. Алейхем предоставляет читателю самому решать, простит ли ее Тевье и примет ли обратно, говоря:

Поставьте себя на место Тевье и скажите мне честно, простым языком, как бы вы поступили… (перевод Гиллеля Халкина) .

и закончить рассказ словами: «Старый Бог Израиля все еще жив!»

Перевод 2009 года включает последний рассказ под названием «Вачалаклокос» , действие которого происходит после «Лех-Лехо» . [5]

Другие переводы включают:

Рассказ «Тевье разбогател» был адаптирован для детей Габриэлем Лисовски в 1976 году и опубликован под названием « Как Тевье стал молочником». [6]

Аудиоадаптации

Истории Тевье были записаны и выпущены в продажу дважды:

Аудиоверсия пьесы Арнольда Перла «Тевья и его дочери» была выпущена Columbia Masterworks в 1957 году (OL 5225); в актерский состав вошли Майк Келлин в роли Тевьи, Анна Вита Бергер в роли Голды/Богатой женщины, Джоан Харви в роли Цейтл, Кэрролл Конрой в роли Ходл и Говард да Силва (который также был режиссером постановки) в роли Лазаря Вульфа/Богатого торговца/Раввина. [7]

В 13-серийном радиосериале середины 1990-х годов NPR / Yiddish Book Center «Великие еврейские истории из Восточной Европы и не только », ведущим которого был Леонард Нимой [8] , транслировалось чтение рассказа «Хава» в исполнении Уолтера Маттау .

Изображения

Зеро Мостел и Хаим Тополь — два актёра, наиболее ассоциируемые с ролью Тевье, хотя Теодор Бикель исполнял её много раз на сцене. [9] В киноверсии « Скрипача на крыше » роль в конечном итоге досталась Тополю, так как продюсер и режиссёр Норман Джуисон посчитал, что образ Мостеля был слишком излишне комичным. Тополь был номинирован на премию «Оскар» за свою игру в киноверсии « Скрипача» . Он также изобразил персонажа почти 3500 раз на сцене, отказавшись от роли в 2009 году.

Другие заслуживающие внимания музыкальные Тевье включали Лютера Адлера , Гершеля Бернарди , Пола Липсона (оригинальная постановка на Бродвее, более 2000 представлений), Леонарда Нимоя (гастрольная компания 1971 года), Шмуэля Роденски (оригинальные израильские, идишские и немецкие постановки), Альфреда Молину и Харви Фирштейна (возрождение на Бродвее 2004 года), Генри Гудмана (возрождение в Лондоне 2007 года), Дэнни Бурштейна (возрождение на Бродвее 2015 года), Йехезкеля Лазарова (гастрольная компания 2018 года) и Стивена Скайбелла (возрождение вне Бродвея на идише 2018 года). Пол Майкл Глейзер , сыгравший Перчика в киноверсии 1971 года, сыграл Тевье в гастрольной постановке 2013–14 годов в Соединенном Королевстве. [10]

Тевья — название экранизации рассказа 1939 года, полностью снятой на идиш. [11] В этой адаптации Тевье, которого играет Морис Шварц , изображён грубоватым человеком с проблесками остроумия и юмора.

До бродвейского дебюта « Скрипача на крыше» в 1964 году экранизации рассказов Тевье появлялись на сцене и на экранах в Америке и за ее пределами. Самой ранней экранизацией был американский немой фильм « Разбитые барьеры» , основанный на собственной театральной обработке Алейхема и выпущенный в 1919 году (всего через несколько лет после смерти Алейхема). В 1962 году Герхард Клингенберг снял телевизионный фильм «Тевья и его семь дочерей» . После того, как «Скрипач на крыше» стал сенсацией на Бродвее, в 1968 году был выпущен израильский фильм «Тевье и его семь дочерей» ( Тевье и его семь дочерей ) со Шмуэлем Роденским в главной роли, а также две русские версии: «Тевье-молочник» ( Тевье-молочник ) в 1985 году и «Мыр вашому дому! » ( Дочери Тевье ) в 2017 году.

В 2018 году Иерусалимский балет выпустил балетную адаптацию, основанную на «Тевье-молочнике» и «Скрипаче на крыше » российского артиста балета и хореографа Игоря Меньшикова. [12] Тевье сыграл израильский артист балета Мейтар Бассон. [13]

Фильмы

Телевидение

Примечания

  1. В первом рассказе также упоминается седьмая дочь; однако в «Скрипаче» упоминается только пять дочерей (используя первые пять имен, перечисленных ниже), из которых только первые три играют главные роли.

Ссылки

  1. ^ В советское время пишется טעוויע דער מילכיקער, также пишется טבֿיה/טעוויע דער מילכיגער Tevye der Milkhi g er под влиянием немецкого языка.
  2. ^ В польских изданиях книг о Тевье в 1918-1939 годах название было латинизировано как Tewje/Tewie/Tojwie der Milchiker/Milchygier/Milchiger/Mildhiger/Mylchikier/Mylchiker.
    См. [1], [2]
  3. ^ Алейхем, Шолом. Тевье-молочник и Мотл, сын кантора (Penguin Classics) (стр. 93). Издательская группа Penguin. Издание Kindle.
  4. ^ Алейхем, Шолом (1987), Тевье-молочник и железнодорожные рассказы , Библиотека идишской классики, перевод Гиллеля Халкина , Schocken , ISBN 0-8052-1069-5
  5. ^ Алейхем, Шолом (2009), Тевье-молочник и Мотл, сын кантора , Классика , перевод Ализы Шеврин, Penguin , ISBN 978-0-1431-0560-2
  6. Лисовский, Лабриель (1976), Как Тевье стал молочником , адаптировано с разрешения семьи Шолом-Алейхема, Холт, Райнхарт и Уинстон , ISBN 0-03-016636-5
  7. Tevya And His Daughters (1957, винил), Discogs , получено 19 ноября 2021 г.
  8. ^ "Великие еврейские истории из Восточной Европы и не только". Jacob Burns Film Center . Получено 19 ноября 2021 г.
  9. Boehm, Mike (24 августа 2013 г.). «Теодор Бикель и Тевье — идеальная пара». Los Angeles Times . Получено 19 ноября 2021 г.
  10. ^ Скрипач на крыше, Соединенное Королевство.
  11. ^ "Тевье". Национальный центр еврейского кино . Получено 18 сентября 2014 г.
  12. ^ Декель, Айелет. "Jerusalem Ballet Presents Fiddler on the Roof | MidnightEast" . Получено 26 января 2020 г.
  13. ^ "Jerusalem Ballet-Fiddler On The Roof". The Jerusalem Post | JPost.com . Получено 26 января 2020 г. .
  14. ^ «Дочери Тевье (Украина)».

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки