stringtranslate.com

Книга Абрамелина

Издание Дувра 1975 г.

В «Книге Абрамелина» рассказывается история египетского мага по имени Авраам, или Абра-Мелин, который обучил системе магии Авраама из Вормса , еврея из Вормса, Германия , [1], предположительно жившего примерно с  1362 по  1458 год . [ необходима ссылка ] Система магии из этой книги вновь обрела популярность в XIX и XX веках отчасти благодаряпереводуСэмюэля Лидделла МакГрегора Мазерса «Книги священной магии мага Абрамелина» .

Книга представляет собой автобиографию , написанную в форме эпистолярного романа . Персонаж Авраам из Вормса повествует о своем путешествии в египетскую пустыню и в город на берегу Нила . Пожилой египетский маг предлагает ему две рукописи , содержащие знания каббалистической магии , но вырывает клятву , которая связывает Авраама в служении Богу и Божественному Закону .

Работа была переведена на английский Сэмюэлем Л. МакГрегором Мазерсом , а совсем недавно Георгом Деном и Стивеном Гутом. Ден приписал авторство «Книги Абрамелина» раввину Яакову Мёлину ( иврит יעקב בן משה מולין ; ок.  1365–1427 ), немецкому еврейскому талмудисту . С тех пор эта идентификация оспаривается. [2]

Структура

Гримуар оформлен как своего рода эпистолярный роман или автобиография , в которой Авраам из Вормса описывает свое путешествие из Германии в Египет и раскрывает магические и каббалистические секреты Абрамелина своему сыну Ламеху. Внутренне текст датируется 1458 годом.

В этой истории Авраам из Вормса передает свои магические и каббалистические секреты своему сыну и рассказывается, как он приобрел свои знания. Авраам рассказывает, как он нашел Абрамелина-мага, живущего в пустыне за пределами египетского города Арахи или Араки, который граничит с Нилом . Дом Абрамелина находился на вершине небольшого холма, окруженного деревьями. Он был египетским магом и научил Авраама мощной форме каббалистической магии . Он был «почтенным старцем» [3] , очень вежливым и добрым. Он не обсуждал ничего, кроме « страха Божьего » [3], важности ведения упорядоченной жизни и зла «приобретения богатств и товаров» [3] .

Абрамелин получил обещание от Авраама, что он откажется от своих «ложных догм» и будет жить «по Пути и Закону Господа». [4] Затем он дал Аврааму две рукописные книги, чтобы тот скопировал их для себя, попросив десять золотых флоринов , которые он взял с намерением раздать семидесяти двум беднякам в Арачи. По возвращении через пятнадцать дней, после того, как он распорядился деньгами, Абрамелин получил клятву от Авраама «служить и бояться» [4] Господа и «жить и умереть в Его Святейшем Законе». [4] После этого Абрамелин дал Аврааму «Божественную Науку» и «Истинную Магию» [4], заложенные в двух рукописях, которым он должен был следовать и передавать только тем, кого он хорошо знал.

Происхождение и источники рукописи

Издание Hammer 1725 года, первая печатная версия

Книга существует в виде двенадцати рукописей и раннего печатного издания. Происхождение текста окончательно не установлено. Самые ранние рукописи — это две версии, датируемые примерно 1608 годом, написанные на немецком языке и в настоящее время находящиеся в Вольфенбюттеле . [ms 1] [ms 2] Еще две рукописи находятся в Дрездене и датируются примерно 1700 и 1750 годами соответственно. [ms 3] [ms 4]

Первая печатная версия, также на немецком языке, датируется 1725 годом и была напечатана в Кельне Питером Хаммером. [5] Частичная копия на иврите находится в Бодлеанской библиотеке в Оксфорде и датируется примерно 1740 годом. [ms 5] Копия рукописи 18-го века на французском языке существует в Bibliothèque de l'Arsenal в Париже , учреждении, основанном в 1757 году. [ms 6] Другая рукопись 17-го века на итальянском языке существует в «Legato Martinengo» библиотеки Queriniana в Брешии , Италия. Она была частью коллекции графа и каббалиста Леопардо Мартиненго из Барко и Торре Паллавичина. Рукопись, неизвестная в течение столетий международным исследователям до 2009 года, была найдена академическим исследователем Марией Еленой Лодой в эзотерическом разделе. На данный момент это единственный известный перевод рукописи на итальянский язык гримуара Абрамелина. [6] [7]

Все немецкие копии текста состоят из четырех книг: автобиографического отчета о путешествиях Авраама из Вормса в Египет, книги разнообразных материалов из корпуса практической каббалы (включая некоторые, которые дублируются в немецко-еврейском гримуаре под названием «Шестая и Седьмая книги Моисея») и двух книг магии, данных Абрамелином Аврааму. Известный английский перевод С. Л. МакГрегора Мазерса из Французской рукописи в Париже содержит только три из четырех книг. Ритуал, описанный в рукописи Мазерса, длится шесть месяцев. Более новые компиляции и переводы содержат все четыре книги и описывают продолжительность ритуала в 18 месяцев. Еврейская версия в Оксфорде ограничена Книгой первой, без ссылки на дальнейшие книги.

Из всех существующих источников немецкие рукописи в Вольфенбюттеле и Дрездене считаются учеными авторитетными текстами. По словам уважаемого ученого-каббала Гершома Шолема , еврейская версия в Оксфорде была переведена на иврит с немецкого языка. [8] Анализ орфографии и использования языка во французской рукописи показывает, что она датируется 18 веком и что она также, вероятно, была скопирована с немецкого оригинала. Хотя автор цитирует еврейскую Книгу Псалмов , приведенная версия не с еврейского; скорее, она взята из латинской Вульгаты , перевода Библии , использовавшегося римскими католиками в то время.

Немецкий ученый -эзотерик Георг Ден утверждал, что автором «Книги Абрамелина» был раввин Яаков Мелин ( иврит יעקב בן משה מולין ; ок. 1365–1427), немецкий еврей -талмудист и посек (авторитет по еврейскому праву ). [9]

Практическая магия и ритуалы

Практическая магия, описанная в Книге Абрамелина, включает в себя подробный ритуал, длящийся от шести до восемнадцати месяцев, в зависимости от версии. Этот ритуал предназначен для достижения единения со Святым Ангелом-Хранителем и включает в себя строгие практики чистоты, молитвы и использование магических словесных квадратов. [10]

Волшебные квадраты слов

Практическая магия Абрамелина (встречающаяся как в Книге III французского текста, так и в Книге IV немецкого оригинала) сосредоточена вокруг набора талисманов, составленных из магических словесных квадратов. Они похожи на традиционные магические квадраты , хотя последние обычно состоят из чисел, в то время как квадраты Абрамелина содержат буквы. Обычно словесные квадраты используются в качестве головоломок или в качестве учебных пособий для студентов. В контексте Абрамелина фокус становится мистическим — так что каждый квадрат должен содержать слова или имена, которые относятся к магической цели квадрата. Параллель находится в знаменитом словесном квадрате Sator Arepo Tenet Opera Rotas , измененная версия которого также встречается среди квадратов Абрамелина.

Например, квадрат под названием «Ходить под водой столько, сколько хочешь» содержит слово MAIAM (מים), еврейское слово, означающее «вода». Квадрат для поиска сокровищ ювелирных изделий начинается со слова TIPHARAH (תפארה, вариант Tiferet ) , что может означать «золотое кольцо» на иврите, а также является названием сферы «Красоты» (которая имеет планетарное соответствие Солнцу) на каббалистическом Древе Жизни .

Влияние и наследие

Книга Абрамелина оказала значительное влияние на западный эзотеризм , особенно на практики Герметического Ордена Золотой Зари и Алистера Кроули . Участие Кроули в операции Абрамелина задокументировано в его автобиографических работах, где он описывает свои попытки провести ритуал и его влияние на его магические практики. [11]

Переводы

В 1897 году «Книга священной магии Абрамелина Мага» была переведена на английский язык британским оккультистом Сэмюэлем Л. МакГрегором Мазерсом с французской версии рукописи XV века. Этот перевод содержит три из четырех книг. Магия, описанная в гримуаре, оказала значительное влияние на Герметический Орден Золотой Зари , организацию, соучредителем которой был Мазерс. [1]

В 2006 году Георг Ден отредактировал и опубликовал «Книгу Абрамелина: Новый перевод» , которая включает все четыре книги и основана на оригинальных немецких источниках. Это издание обеспечивает более полное и точное представление текста. [12]

Смотрите также

Ссылки

Цитаты

  1. ^ ab Mathers (1975).
  2. ^ Ронс (2010).
  3. ^ abc Mathers (1975), стр. 11.
  4. ^ abcd Dehn (2006), стр.  [ нужна страница ] .
  5. ^ фон Вормс (1725).
  6. ^ Лода (2009).
  7. ^ Лода (2015).
  8. ^ Ден (2006), стр. xxv.
  9. ^ Dehn (2006), стр.  [ нужна страница ] .
  10. ^ Мазерс (1975); Ден (2006).
  11. ^ Качиньский (2012).
  12. ^ Ден (2006).

Рукописи

  1. ^ Авраам Эйнес Юден фон Вормс untereinander versteckte zum Theil aus der Kabala and Magia gezogene, zum Theil durch vornehme Rabbiner als Arabern un anderen so wie auch von seinem Vater Simon erhaltene, nachgehend, aber meisten Theils selbst erfahrene un probirte, in diese nachfolgende Schrift verfaste und endlich an seinen jüngeren Sohn Lamechhinterllaßene Künste: so geschehen ud geschrieben около 1404 года . Библиотека Вольфенбюттеля, Кодекс Гвельфибус 10.1.
  2. ^ Авраам бен Симон бар Иуда бен Симон. Das Buch der Wahren Praktik von der Alten Magia . Anno 1608. Библиотека Вольфенбюттеля, Codex Guelfibus 47.13.
  3. ^ Cabala Mystica Aegyptiorum et Patriarchum . Аноним. Государственная и университетская библиотека Стаксон, Дрезден. МС № 161.
  4. ^ Магия Авраама или Underricht фон дер Heiligen Кабала . Сигнатур ТС. Саксонская государственная и университетская библиотека, Дрезден. МС М 111.
  5. ^ Sefer Segullot Melachim . Аноним. Оксфордский университет, Бодлеанская библиотека. MS. OPP.594.
  6. ^ "La Sacree Magie que Dieu donna à Мойсе Аарону, Давиду, Саломону и другим святым патриархам и пророкам, qui enseigne la vraye sapience Divine, laissee par Авраам à Lamech son fils, traduite de l'hébreu. 1458" . Париж: БНФ , Арсенал Мс.2351 . Проверено 6 июля 2021 г.

немецкое издание

Переводы на английский

Вторичные источники

Дальнейшее чтение