stringtranslate.com

Чартерхаус Пармы

Чартерхаус Пармы (фр. La Chartreuse de Parme ) — роман французского писателя Стендаля , опубликованный в 1839 году. [1] Повествующий историю итальянского дворянина в наполеоновскую эпоху и позже, им восхищались Бальзак , Толстой , Андре Жид , Лампедуза , Генри Джеймс и Эрнест Хемингуэй . Он был вдохновлен недостоверным итальянским рассказом о распутной юности Алессандро Фарнезе . [2] Роман адаптирован для оперы, кино и телевидения.

Название отсылает к картезианскому монастырю, который упоминается только на последней странице романа и не играет существенной роли в сюжете.

Краткое содержание сюжета

Чартерхаус Пармы ведет хронику приключений молодого итальянского дворянина Фабриса дель Донго с момента его рождения в 1798 году до смерти. Фабрис проводит свои ранние годы в семейном замке на озере Комо , в то время как большая часть остальной части романа происходит в вымышленной Парме (оба места находятся в современной Италии).

Книга начинается с того, что французская армия вторгается в Милан и взбудораживает тихий регион Ломбардию , которая была союзницей Австрии. Фабрис растет в окружении интриг и союзов за и против французов — его отец, маркиз, комично мнит себя венским шпионом. Широко распространены намеки на то, что Фабрис на самом деле мог быть отцом приехавшего сюда французского лейтенанта. В первой части романа описывается довольно донкихотская попытка Фабриса присоединиться к Наполеону , когда тот вернется во Францию ​​в марте 1815 года (« Сто дней »). Семнадцатилетний Фабрис идеалистичен, довольно наивен и плохо говорит по-французски. Однако его не остановить, и он покидает свой дом на озере Комо, чтобы отправиться на север с фальшивыми документами. Он странствует по Франции, быстро теряя деньги и лошадей. Он заключен в тюрьму как шпион, но сбегает с помощью жены тюремщика, которая полюбила Фабриса, надев форму мертвого французского гусара . В своем стремлении сыграть роль французского солдата он выходит на поле битвы при Ватерлоо .

Стендаль, ветеран нескольких наполеоновских кампаний (он был одним из тех, кто выжил при отступлении из Москвы в 1812 году), описывает это знаменитое сражение как хаотическое событие: солдаты скачут то в одну сторону, то в другую, а пули бороздят поля вокруг них. Фабрис ненадолго присоединяется к гвардии фельдмаршала Нея , случайно встречает человека, который может быть его отцом (он командует лошадью Фабриса), стреляет в одного прусского кавалериста, пока он и его полк бегут, и ему повезло, что он выжил, получив серьезное ранение в ногу. (нанесен отступающим французским кавалеристом). В конце концов он возвращается в замок своей семьи, раненый, сломленный и все еще задающийся вопросом: «Действительно ли я участвовал в битве?» Фабрис вынужден бежать, поскольку его старший брат, болезненный и тупой, осуждает его. К концу романа его усилия, какими бы они ни были, заставляют людей говорить, что он был одним из самых храбрых капитанов или полковников Наполеона.

Теперь роман разделяет внимание между ним и его тетей Джиной (сестрой его отца). Джина знакомится и подружится с премьер-министром Пармы графом Моской. Граф Моска предлагает Джине выйти замуж за богатого старика, герцога Сансеверина, который будет отсутствовать в стране в течение многих лет в качестве посла, чтобы она и граф Моска могли быть любовниками, живя при этом по социальным правилам того времени. Джина отвечает: «Но ты понимаешь, что то, что ты предлагаешь, совершенно аморально?» Тем не менее, она соглашается, и несколько месяцев спустя Джина становится новым общественным деятелем в довольно небольшой аристократической элите Пармы.

Джина (ныне герцогиня Сансеверина) питала к племяннику очень теплые чувства с тех пор, как он вернулся из Франции. Поскольку присоединение к Наполеону было официально незаконным, она и граф Моска пытаются спланировать успешную реабилитацию молодого человека. План графа Моски состоит в том, чтобы Фабрис поступил в семинарию в Неаполе с мыслью, что после окончания учебы он приедет в Парму и станет старшей фигурой в религиозной иерархии, а в конечном итоге и архиепископом , поскольку нынешний руководитель постарен. Тот факт, что Фабрис не интересуется религией (или безбрачием), не имеет значения для этого плана. Фабрис неохотно соглашается и уезжает в Неаполь.

Затем в книге очень подробно описывается, как Джина и граф Моска живут и действуют при дворе принца Пармы (по имени Рануче-Эрнесте IV). Стендаль, десятилетиями проработавший профессиональным дипломатом в северной Италии, дает живое и интересное описание двора, хотя все, что он описывает, полностью вымышлено, поскольку во времена романа Пармой правила Мария Луиза, герцогиня Пармская. . (Мария Луиза была второй женой Наполеона.)

После нескольких лет обучения в богословской школе в Неаполе, в течение которых у него было много романов с местными женщинами, Фабрис возвращается в Парму. Фабрис боялся, что никогда не сможет влюбиться, и удивляется, когда у него возникают романтические чувства к Джине; всеведущий рассказчик сообщает нам, что она разделяет те же чувства, хотя персонажи никогда не обсуждают их.

Фабрис связывается с молодой актрисой, чей менеджер/любовник обижается и пытается убить Фабрис. В результате драки Фабрис убивает этого человека и бежит из Пармы в Болонью, справедливо опасаясь, что суд не отнесется к нему справедливо. Тайно вернувшись в Парму, Фабрис возвращается в Болонью, проводя много времени, пытаясь наладить отношения с привлекательным сопрано Фаустой; Тем временем судебная власть признала его виновным в убийстве. Обеспокоенная этими событиями, указывающими на то, что Фабрис может быть казнен, Джина идет к принцу, чтобы умолять сохранить жизнь Фабрису, заявляя, что она покинет Парму, если он этого не сделает. Хотя принца отталкивают достоинство и независимость Джины, он боится, что его двор станет скучным без нее и что она будет плохо отзываться о его владениях, когда уйдет. Он сообщает о своей готовности освободить Фабриса и уступает требованию Джины подписать записку о его освобождении. Но граф, стремясь быть дипломатичным, опускает решающую фразу: «эта несправедливая процедура не будет иметь дальнейшего эффекта». На следующее утро принц соглашается заключить Фабриса в тюрьму на двенадцать лет, подписав приказ с датой, предшествующей записке о его освобождении.

В течение следующих девяти месяцев Джина планирует освободить Фабриса, и ей удается передать ему секретные сообщения в башне, частично с помощью импровизированной семафорной линии . Принц продолжает распространять слухи о казни Фабриса, чтобы оказать давление на Джину. Тем временем Фабрис не обращает внимания на опасность и живет счастливо, потому что влюбился в дочь коменданта Клелию Конти, которую Фабрис может видеть из окна своей тюрьмы, пока она ухаживает за птицами в клетке. Они влюбляются, и через некоторое время он уговаривает ее общаться с ним посредством букв алфавита, напечатанных на листах, вырванных из книги.

Счастливый Фабрис сопротивляется планам Джины по побегу. Но Джина наконец уговаривает его и просит Клелию пронести ему три длинные веревки. Единственное, что беспокоит Фабриса, — сможет ли он встретиться с Клелией после побега. Но Клелия, испытывающая чувство вины из-за того, что заговор включал в себя передачу лауданума ее отцу, который она восприняла как яд, обещает Деве, что она никогда больше не увидит Фабриса и сделает все, что скажет ее отец.

Джина приводит в действие план убийства принца Пармы. Этот сюжет реализует поэт/бандит/убийца Ферранте, безответно влюбившийся в Джину. Граф Моска остается в Парме, и когда принц умирает (очевидно, что он был отравлен Ферранте), он подавляет восстание некоторых местных революционеров и возводит на трон сына принца. Новый принц (всего 21 год) влюбляется в Джину. Когда обвинения прокурора приближаются к истине, стоящей за восстанием, Джина убеждает принца сжечь документы.

Граф Моска, стремящийся назначить Фабриса генеральным викарием, убеждает Джину и Фабриса добровольно вернуться и быть оправданным. Вместо того, чтобы отправиться в городскую тюрьму, Фабрис добровольно возвращается в Башню Фарнезе, чтобы быть поближе к Клелии. В поисках мести генерал Конти пытается отравить Фабриса, но Клелия удерживает его от отравленной еды. Обезумевшая Джина просит вмешательства принца, чтобы его перевели, и он соглашается сделать это при условии, что она отдастся ему. Джина обещает это под давлением. Через три месяца принц предлагает Джине жениться, но получает отказ. Джина подчиняется его физическим требованиям и сразу же уходит. Джина так и не возвращается, но выходит замуж за графа Моска. Клелия выходит замуж за богатого маркиза, которого выбрал для нее отец, и Клелия и Фабрис живут несчастливо.

После оправдания Фабрис приступает к своим обязанностям генерального викария католической церкви , и его проповеди становятся предметом разговоров в городе. Единственная причина, по которой он произносит эти проповеди, говорит Фабрис, заключается в надежде, что Клелия придет к одной из них, что позволит ему увидеть ее и поговорить с ней. После четырнадцати месяцев страданий обоих она соглашается встречаться с ним каждую ночь при условии, что это будет в темноте, чтобы она не нарушила клятву, данную Мадонне, никогда больше не видеть его, и они оба не понесут наказания за свой грех. Год спустя она рожает ребенка Фабриса. Когда мальчику исполняется два года, Фабрис настаивает на том, чтобы он заботился о нем в будущем, поскольку он чувствует себя одиноким и переживает, что собственный ребенок его не полюбит. План, который он и Клелия разрабатывают, состоит в том, чтобы инсценировать болезнь и смерть ребенка, а затем тайно поселить его в большом доме неподалеку, куда Фабрис и Клелия могут приходить к нему каждый день. Через несколько месяцев ребенок действительно умирает, а через несколько месяцев умирает Клелия. После ее смерти Фабрис уходит в титульный Чартерхаус Пармы ( картезианский монастырь ), где проводит менее года, прежде чем тоже умирает. Вскоре после этого умирает Джина, графиня Моска, всегда любившая Фабриса. Роман заканчивается эпитетом «Немногим счастливым».

Персонажи

Персонажей романа часто называют только по дворянскому титулу, а иногда и по фамилии. Более того, оба они меняются по ходу романа из-за браков и приобретения титулов.

Дель Донгос

Политическая аристократия Пармы

Любовники, друзья и враги Фабриса

Переводы

Самый известный английский перевод « Чартерхаус Пармы» выполнен К. К. Скоттом Монкриффом (Бони и Ливерайт, 1925) и перевел французские имена итальянских персонажей в оригинале на итальянские эквиваленты. Таким образом Фабрис становится Фабрицио. В переводе Маргарет Молдон (Oxford University Press, 1997) сохранены французские названия, а в переводе Ричарда Ховарда (Современная библиотека, 1999) используются итальянские имена. [3] По словам Дэниела Мендельсона из « Нью-Йорк Таймс» , это «затеняет важное повествовательное тщеславие о том, что вся эта история — это история, которую мы слышим от француза, который, в свою очередь, слышал ее от итальянцев, которые знали руководителей. книга об итальянцах, но увиденная глазами французов». [3] Далее Мендельсон говорит, что перевод «движется с поразительной быстротой, полностью передавая то, что Джеймс называл «беспокойством» «высшего разума» Стендаля, посредством ряда тонких, но вполне конкретных решений со стороны Говарда, не в последнюю очередь то есть его передача французских глаголов более четко и разговорно, чем это делалось раньше». [3] . Примечания переводчика к переводу Джона Старрока (Penguin, 2006), хотя и перекликаются с Мендельсоном на личном уровне, но обнаружили, что «прецедент в конечном итоге оказался слишком сильным», поскольку «предыдущие переводчики... похоже, все они остановились на Фабрицио». и я сделал то же самое» (стр. xxv-xxvi).

Литературное значение

Хотя в некотором смысле это «романтический триллер», переплетенный с интригами и приключениями, роман также представляет собой исследование человеческой природы, психологии и придворной политики.

Роман упоминается как ранний пример реализма , резко контрастирующий с романтическим стилем, популярным во время написания Стендаля. Многие авторы считают это поистине революционным произведением; Оноре де Бальзак считал его самым значительным романом своего времени. [4] Толстой находился под сильным влиянием трактовки Стендалем битвы при Ватерлоо в его изображении Бородинской битвы , составив центральную часть его романа «Война и мир» . [5] Андре Жид назвал его величайшим из всех французских романов, а Генри Джеймс причислил его «к дюжине лучших романов, которыми мы располагаем». [3]

Критика

Стендаль написал книгу всего за 52 дня (с 4 ноября 1838 года по 26 декабря того же года). В результате появляются некоторые плохо представленные элементы сюжета (например, внезапно появляющийся в рассказе поэт-бандит-убийца Ферранте; даже автор признает, что ему следовало упомянуть об отношениях Ферранте с Джиной ранее в рассказе). [6]

Адаптации

Рекомендации

  1. ^ Гарзанти, Альдо (1974) [1972]. Энциклопедия Garzanti della Letteratura (на итальянском языке). Милан: Гарцанти.
  2. ^ MRB Шоу, перевод Penguin Classics, 1958 г.
  3. ↑ abcd Дэниел Мендельсон (29 августа 1999 г.). «После Ватерлоо». «Нью-Йорк Таймс» в сети . Проверено 14 октября 2016 г.
  4. ^ Стендаль, Чартерхаус Пармы , издание Heritage Press (1955), предисловие Бальзака, страница viii [1]
  5. ^ "СТЕНДА́ЛЬ" (Стендаль), запись в Краткая литературная энциклопедия ( Краткая литературная энциклопедия ) (на русском языке)
  6. ^ В дороге: оригинальный свиток - Джек Керуак, Books Review, The New York Times
  7. ^ La Chartreuse de Parme (1948) на IMDb
  8. ^ La Certosa di Parma (1981) на IMDb

Внешние ссылки