« Три слепых мышонка » — английская детская песенка и музыкальный стишок . [1] В индексе народных песен Роуда ей присвоен номер 3753.
Современные слова:
- Три слепые мыши. Три слепые мыши.
- Посмотрите, как они бегут. Посмотрите, как они бегут.
- Они все побежали за женой фермера,
- Которые отрезали себе хвосты разделочным ножом.
- Вы когда-нибудь видели такое зрелище в своей жизни?
- Как три слепые мыши? [2]
Версия этого стишка вместе с музыкой (в минорной тональности) была опубликована в Deuteromelia или The Seconde part of Musicks melodie (1609). [3] Редактором книги и возможным автором стишка [4] был Томас Равенскрофт . [1] Оригинальный текст:
- Три слепых мышки,
- Три слепых мышки,
- Дама Юлиан,
- Дама Юлиан,
- Мельник и его веселая старушка Жена,
- Она царапает свою требуху, ты лижешь нож. [1]
Попытки найти историческое значение в словах [2] привели к предположению, что этот музыкальный раунд был написан раньше и относится к королеве Англии Марии I, ослепившей и казни трех протестантских епископов . [5] Однако Оксфордские мученики , Ридли, Латимер и Кранмер, были сожжены на костре, а не ослеплены; хотя, если рифма была придумана криптокатоликами , «слепота» мышей могла бы относиться к их протестантизму. [2] Однако, как можно видеть выше, в самых ранних текстах не говорится о причинении вреда трем слепым мышам, а первая известная дата публикации — 1609 год, задолго до смерти королевы Марии.
Стихотворение вошло в детскую литературу только в 1842 году, когда оно было опубликовано в сборнике Джеймса Орчарда Холливелла . [ необходима ссылка ]
Композитор-любитель Томас Олифант (1799–1873) [6] в 1843 году отметил, что:
Этот абсурдный старый круг часто вспоминается в наши дни, из-за того, что существует инструментальный квартет Вайса, через который проходит музыкальная фраза, случайно совпадающая с нотами, примененными к слову Three Blind Mice . Они образуют третью нисходящую, C, B, A. [7]
Kreisleriana №7 Роберта Шумана , которая, как утверждают, повествует о коте (Мурре), по-видимому, основана на «Трех слепых мышах», но в преимущественно минорной тональности. «Три слепых мышонка» можно найти в фуге, которая является центральной частью №7. [ требуется цитата ]
Джозеф Холбрук (1878–1958) сочинил свои Симфонические вариации, опус 37, основанные на Three Blind Mice . Йозеф Гайдн использовал эту тему в финале (4-я часть) своей Симфонии 83 ( La Poule ) (1785–86); одной из 6 Парижских симфоний , а также эта музыка появляется в заключительной части сюиты английского композитора Эрика Коутса The Three Men . "Three Blind Mice" была использована в качестве музыкальной темы для The Three Stooges , а аранжировка рифмы Кертиса Фуллера представлена на концертном альбоме Арта Блейки с тем же названием. Песня также является основой для оркестровой " Fiddle Faddle " Лероя Андерсона 1947 года .
Эту тему можно услышать в Симфонии № 9 IV Антонина Дворжака . Allegro con fuoco [8] и «Эль Паньо Моруно » Мануэля де Фальи .
Британский композитор Хавергал Брайан (1876–1972) использовал мелодию в качестве основы для своего оркестрового произведения «Фантастические вариации на старую рифму» (1907–08). Первоначально произведение было задумано как первая часть сатирической «Фантастической симфонии» (симфония № 1), программного произведения, основанного на детском стишке. Вторая часть была задумана как скерцо для струнных пиццикато, изображающее души усопших мышей, отправляющихся на небеса, а третья часть была Плачем по мертвым мышам. Обе эти части утеряны. «Праздничный танец» (1908) стал финалом, изображающим дикий танец торжества жены фермера, в котором можно услышать мимолетные ссылки на мелодию. Будучи исполненными отдельно, первая и последняя части стали самостоятельными произведениями около 1914 года. [9]
Тема второй части Концерта для фортепиано с оркестром № 4 Сергея Рахманинова (1926, переработан в 1928 и 1941 годах) критиковалась как напоминающая « Три слепых мышки» . [10]
Калипсо - версия мелодии с новыми словами Монти Нормана была записана Байроном Ли и Dragonaires для фильма Доктор Ноу и представлена в его саундтреке как часть трека "Kingston Calypso". [11] Переработанная рифма намекает на трех черных убийц, чей смертельный марш по улицам Кингстона, Ямайка открывает фильм. Другие ямайские версии включают исполнителей дэнсхолла , таких как Джоси Уэйлс и Бригадир Джерри .
Опубликованная в 1904 году издательством Frederick Warne & Co. в Лондоне, иллюстрированная детская книга Джона У. Айвими под названием « Полная версия «Три слепых мышонка» » представляет мышей в виде озорных персонажей, которые ищут приключений, в конечном итоге их принимает фермер, жена которого гонит их из дома в куст ежевики, который ослепляет их. [12] Вскоре после этого их хвосты удаляет «жена мясника», когда полная версия включает оригинальный стих — хотя самая ранняя версия от 1609 года не упоминает об отрезании хвостов. История заканчивается тем, что они используют тоник, чтобы отрастить новые хвосты и восстановить зрение, изучают ремесло (изготовление щепы, согласно прилагаемой иллюстрации), покупают дом и живут долго и счастливо.
Книга теперь находится в общественном достоянии . [13] [14]