« Золотой жук » — рассказ американского писателя Эдгара Аллана По, опубликованный в 1843 году. Сюжет повествует об Уильяме Легране, который зацикливается на обнаруженном им необычном жуке золотого цвета. Его слуга Юпитер опасается, что Легран сходит с ума, и идет к другу Леграна, неназванному рассказчику, который соглашается навестить своего старого друга. Легран вовлекает двоих других в приключение после расшифровки секретного сообщения, которое приведет к зарытому сокровищу .
История, действие которой происходит на острове Салливана в Южной Каролине , часто сравнивают с «рассказами о рассуждениях » По как ранней формой детективной фантастики . По узнал об интересе общественности к тайному письму в 1840 году и попросил читателей бросить вызов его навыкам взломщика кодов. Он воспользовался популярностью криптографии , когда писал «Золотого жука», и успех этой истории основан на одной такой криптограмме . Современные критики сочли характеристику слуги Леграна Юпитера расистской , особенно из-за его диалектной речи.
По представил «Золотого жука» в качестве заявки на писательский конкурс, спонсируемый газетой « Филадельфийский доллар» . Его рассказ получил главный приз и был опубликован тремя частями, начиная с июня 1843 года. Приз также включал 100 долларов, вероятно, самую большую сумму, которую По получил за любую из своих работ. Имевший мгновенный успех, «Золотой жук» стал самым популярным и широко читаемым прозаическим произведением По при его жизни. Это также помогло популяризировать криптограммы и тайную письменность.
Уильям Легран переехал из Нового Орлеана на остров Салливана в Южной Каролине после потери семейного состояния и взял с собой своего афроамериканского слугу Юпитера. Рассказчик истории, друг и врач Леграна, однажды вечером навещает его, чтобы увидеть найденного им необычного жука , похожего на скарабея . Вес и блестящий вид жука убеждают Юпитер, что он сделан из чистого золота . Легран одолжил его офицеру, дислоцированному в соседнем форте Моултри , но он рисует для рассказчика его эскиз с отметинами на панцире , напоминающими череп. Пока они обсуждают ошибку, Легран уделяет особое внимание эскизу и тщательно запирает его в своем столе на хранение. В растерянности рассказчик уходит на ночь.
Месяц спустя Юпитер посещает рассказчика от имени своего хозяина и просит его немедленно приехать, опасаясь, что Легранда укусила насекомая и он сошел с ума. Как только они прибудут на остров, Легранд настаивает, что ошибка станет ключом к восстановлению его утраченного состояния. Он ведет их в экспедицию к определенному дереву на материке и заставляет Юпитера взбираться на него, пока не находит череп, прибитый к концу одной из ветвей. По указанию Леграна Юпитер бросает жука через одну глазницу, и Легран идет к месту, где группа начинает копать. Ничего не найдя там, все трое возвращаются к дереву, и Легран переставляет колышек, которым он отметил место, где приземлился жук. Он выходит из него в новую область, где обнаруживает два скелета и сундук, наполненный золотыми монетами и драгоценностями, когда группа возобновляет копание. Они оценивают общую стоимость в 1,5 миллиона долларов, но даже эта цифра оказывается ниже реальной стоимости, когда они в конечном итоге продают предметы.
Легран объясняет, что в тот день, когда он нашел жука на побережье материка, Юпитер взял кусок пергамента, чтобы обернуть его. Легран сохранил обрывок и использовал его, чтобы нарисовать жука для рассказчика; однако при этом он заметил следы невидимых чернил , обнаруженные жаром огня, горящего в очаге . Пергамент содержал криптограмму , которую Легран расшифровал как набор указаний по поиску сокровищ, зарытых печально известным пиратом капитаном Киддом . Последний шаг заключался в том, чтобы уронить пулю или груз через левый глаз черепа в дерево; их первые раскопки не увенчались успехом, потому что Юпитер вместо этого по ошибке уронил жука через правый глаз. Легран размышляет, что скелеты могут быть останками двух членов команды Кидда, которые закопали сундук, а затем были убиты, чтобы заставить их замолчать.
В рассказе задействована криптография с подробным описанием метода решения простого шифра замены с использованием частот букв . Закодированное сообщение:
53‡‡†305))6*;4826)4‡.)4‡);806*;48†8¶60))85;1‡(;:‡*8†83(88)5*†;46(;88*96*?;8)*‡(;485);5*†2:*‡(;4956*2(5*-4)8¶8*;4069285);)6†8)4‡‡;1(‡9;48081;8:8‡1;48†85;4)485†528806*81(‡9;48;(88;4(‡?34;48)4‡;161;:188;‡?;
Декодированное сообщение с пробелами, пунктуацией и заглавными буквами:
Хорошее стекло в общежитии епископа в троне дьявола
, сорок один градус и тринадцать минут
к северо-востоку, и на севере,
главная ветвь, седьмая конечность, восточная сторона,
выстрел из левого глаза мертвой головы,
прямая линия от дерева, через выстрел в пятидесяти футах. .
Легран определил, что «общежитие епископа» относится к группе скал и утесов на материке, где он обнаружил узкий выступ, примерно напоминавший стул («место дьявола»). Используя телескоп и визируя по заданному пеленгу и высоте, он заметил что-то белое среди ветвей большого дерева; это оказался череп, на который пришлось сбросить груз из левого глаза, чтобы найти сокровище.
«Золотой жук» включает в себя простой шифр замены. Хотя он не изобрел «тайную письменность» или криптографию (вероятно, его вдохновил интерес к « Робинзону Крузо » Даниэля Дефо [1] ), он, безусловно, популяризировал ее в свое время. Для большинства людей XIX века криптография была загадкой, и те, кто мог взломать коды, считались наделенными почти сверхъестественными способностями. [2] По обращал внимание на него как на новинку в течение четырех месяцев в филадельфийском издании « Еженедельный вестник Александра» в 1840 году. Он просил читателей представить свои собственные шифры замены, хвастаясь, что может разгадать их все без особых усилий. [3] Вызов вызвал, как писал По, «очень живой интерес среди многочисленных читателей журнала. Письма сыпались на редактора со всех концов страны». [4] В июле 1841 года По опубликовал «Несколько слов о тайном письме» [5] и, понимая интерес к этой теме, написал «Золотой жук» как одно из немногих произведений литературы, включающих шифры как часть история. [6] Объяснение Леграном, персонажем По, своей способности разгадать шифр, очень похоже на объяснение По в «Несколько слов о тайном письме». [7]
Настоящий «золотой жук» в этой истории — не настоящее насекомое. Вместо этого По объединил характеристики двух насекомых, обитающих в том месте, где происходит действие истории. Callichroma splendidum , хотя технически это не скарабей, а разновидность жука-усача (Cerambycidae), имеет золотую голову и слегка золотистое тело. Черные пятна, отмеченные на спине вымышленного жука, можно найти на Alaus oculatus , жуке-щелкуне, также обитающем на острове Салливана. [8]
Изображение По африканского слуги Юпитера часто считают стереотипным и расистским . Юпитер изображается суеверным и настолько неразумным, что не может отличить левое от правого. [9] Ученый По Скотт Пиплс резюмирует Юпитера, а также Помпея в « Затруднительном положении » как «карикатуру на шоу менестрелей». [10] Леонард Кассуто, назвавший Юпитера «одним из самых печально известных черных персонажей По», подчеркивает, что персонаж был освобожден , но отказывается покинуть сторону своей «Массы Воли». Он резюмирует Юпитера, отмечая, что он «типичный самбо : смеющийся и шутящий комический персонаж, чья собачья преданность может сравниться только с его глупостью». [11] По, вероятно, включил этого персонажа после того, как его вдохновил похожий персонаж в «Шеппарде Ли » (1836) Роберта Монтгомери Берда , рецензию на который он сделал. [12] Чернокожие персонажи в художественной литературе того времени не были чем-то необычным, но решение По дать ему говорящую роль было таковым. Критики и ученые, однако, задаются вопросом, был ли акцент Юпитера подлинным или просто комическим, предполагая, что он не был похож на акценты, используемые чернокожими в Чарльстоне, а, возможно, был вдохновлен Галлой . [13]
Хотя эту историю часто включают в короткий список детективных рассказов По, «Золотой жук» технически не является детективной фантастикой, поскольку Легран скрывает доказательства до тех пор, пока не будет дано решение. [14] Тем не менее, персонажа Леграна часто сравнивают с вымышленным детективом По К. Огюстом Дюпеном [15] из-за его использования «рационации». [16] [17] [18] «Рационация», термин, который По использовал для описания метода Дюпена, представляет собой процесс, с помощью которого Дюпен обнаруживает то, что другие не видели или что другие считали неважным. [19]
По первоначально продал «Золотого жука» Джорджу Рексу Грэму для журнала Graham's Magazine за 52 доллара, но попросил вернуть его, когда услышал о конкурсе писателей, спонсируемом филадельфийской газетой «Доллар» . [20] Между прочим, По не вернул деньги Грэму, а вместо этого предложил компенсировать ему это рецензиями, которые он напишет. [21] По выиграл главный приз; Помимо выигрыша в 100 долларов, история была опубликована в газете двумя частями 21 и 28 июня 1843 года. [22] Его оплата в размере 100 долларов от газеты, возможно, была максимальной суммой, которую ему заплатили за одну работу. [23] Предвидя положительный общественный резонанс, газета «Доллар» получила авторские права на «Золотого жука» перед публикацией. [24]
История была переиздана тремя частями в газете Saturday Courier в Филадельфии 24 июня, 1 и 8 июля; последние два появились на первой полосе и содержали иллюстрации FOC Darley . [25] Дальнейшие перепечатки в газетах США сделали «Золотой жук» самым читаемым рассказом По при его жизни. [22] К маю 1844 года По сообщил, что было распространено 300 000 экземпляров, [26] хотя ему, вероятно, не заплатили за эти перепечатки. [27] Это также помогло повысить его популярность как лектора. Одна лекция в Филадельфии после публикации «Золотого жука» собрала такую большую толпу, что сотни людей были отвергнуты. [28] Как писал По в письме в 1848 году, это «наделало много шума». [29] Позже он сравнил публичный успех «Золотого жука» с « Вороном », хотя и признал, что «птица победила жука». [30]
Public Ledger в Филадельфии назвал это «замечательной историей». [24] Джордж Липпард писал в «Гражданине солдате» , что эта история «характеризовалась захватывающим интересом и наглядностью, хотя и отрывочной силой описания. Это одна из лучших историй, которые По когда-либо писал». [31] Журнал Graham's Magazine в 1845 году напечатал обзор, в котором эта история была названа «весьма примечательной как пример интеллектуальной остроты и тонкости рассуждений». [32] Томас Данн Инглиш писал в « Аристидиане » в октябре 1845 года, что «Золотой жук», вероятно, имел больший тираж, чем любой другой американский рассказ, и «возможно, это самый гениальный рассказ, который написал г-н ПОЭ; но... ни в коем случае не сравним с « Сердцем-обличителем » и, тем более, с « Лигейей ». [33] Друг По Томас Холли Чиверс сказал, что «Золотой жук» положил начало «золотому веку литературной жизни По». [34]
Популярность этой истории также вызвала споры. В течение месяца после публикации Филадельфийская газета Daily Forum обвинила По в сговоре с комитетом по премии . [26] Издание назвало «Золотого жука» « абортом » и « полным мусором » стоимостью не более 15 долларов. [35] По подал иск о клевете против редактора Фрэнсиса Даффи. Позже от него отказались [36] , и Даффи извинился за то, что предположил, что По не получил приз в 100 долларов. [37] Редактор Джон Дю Соль обвинил По в том, что он украл идею «Золотого жука» из рассказа «Имоджин, или сокровища пирата», написанного школьницей по имени мисс Шерберн. [38]
«Золотой жук» был переиздан как первый рассказ в сборнике «Сказок По» Уайли и Патнэма в июне 1845 года, за ним последовали « Черная кошка » и десять других рассказов. [39] Успех этого сборника вдохновил [40] на первый французский перевод «Золотого жука», опубликованный в ноябре 1845 года Альфонсом Боргерсом в журнале Revue Britannique [41] под названием «Золотой скарабей». став первым дословным переводом рассказа По на иностранный язык. [42] Во французской версии зашифрованное сообщение осталось на английском языке, а вместе с решением был приложен перевод в скобках. Два года спустя повесть была переведена на русский язык с этой версии, что ознаменовало литературный дебют По в этой стране. [43] В 1856 году Шарль Бодлер опубликовал свой перевод сказки в первом томе « Истории экстраординарных» . [44] Бодлер оказал большое влияние на представление работ По в Европе, и его переводы стали окончательными переводами на всем континенте. [45]
«Золотой жук» вдохновил Роберта Льюиса Стивенсона на написание романа об охоте за сокровищами « Остров сокровищ» (1883). Стивенсон признал это влияние: «Я ворвался в галерею мистера По... Без сомнения, скелет [в моем романе] передан от По». [46]
«Золотой жук» также вдохновил Лео Маркса заинтересоваться криптографией в 8 лет, когда он нашел книгу в книжном магазине своего отца на Чаринг-Кросс-роуд, 84 . [ нужна цитата ] Маркс возглавил британские усилия по взлому кодов во время Второй мировой войны в качестве члена Управления специальных операций (SOE). [ нужна цитата ]
По сыграл важную роль в популяризации криптограмм в газетах и журналах своего времени [2] и за его пределами. Уильям Ф. Фридман , выдающийся криптолог Америки, впервые заинтересовался криптографией после того, как в детстве прочитал «Золотого жука», — интерес, который он позже применил для расшифровки ФИОЛЕТОВОГО кода Японии во время Второй мировой войны . [47] «Золотой жук» также включает в себя первое использование термина «криптограф» (в отличие от «криптограммы »). [48]
По находился в форте Молтри с ноября 1827 года по декабрь 1828 года и использовал свой личный опыт на острове Салливана при воссоздании обстановки для «Золотого жука». [49] Именно здесь По впервые услышал истории о пиратах, таких как капитан Кидд. [50] Жители острова Салливана признают эту связь с По и назвали свою публичную библиотеку в его честь. [51] Местная легенда Чарльстона гласит, что стихотворение « Аннабель Ли » также было вдохновлено временем, проведенным По в Южной Каролине. [52] По также разместил здесь части « Мистификации с воздушными шарами » и « Продолговатой коробки ». [50]
О. Генри намекает на статус «Золотого жука» в жанре зарытых сокровищ в своем рассказе «Спрос и предложение». Один персонаж узнает, что главные герои ищут сокровища, и спрашивает их, читали ли они Эдгара Аллана По. Название романа Ричарда Пауэрса 1991 года «Вариации золотого жука » заимствовано из «Золотого жука» и композиции Баха « Гольдберг-вариации» , а роман включает в себя часть сюжета рассказа. [53]
История оказалась настолько популярной в свое время, что 8 августа 1843 года открылась сценическая версия. Спектакль был поставлен Сайласом С. Стилом и был показан в Американском театре в Филадельфии. [55] Редактор филадельфийской газеты The Spirit of the Times сказал, что спектакль «затянулся и был довольно утомительным. Рамки были достаточно хороши, но требовали наполнения». [56]
В кино и на телевидении 1 февраля 1953 года появилась экранизация произведения « Твоя любимая история» (1 сезон, 4 серия). Режиссер Роберт Флори , телеспектакль написал Роберт Либотт. Более поздняя адаптация произведения появилась на канале ABC Weekend Special 2 февраля 1980 года (3-й сезон, 7-я серия). Эту версию поставил Роберт Фюст , а сценарий написал Эдвард Померанц. [57] Испанская художественная экранизация произведения появилась в 1983 году под названием En busca del Dragon Dorado . Его написал и поставил Хесус Франко под псевдонимом «Джеймс П. Джонсон». [58]
В эпизоде «Золотой жук» специального сериала ABC Weekend Special 1980 года снимались Робертс Блоссом в роли Леграна, Джеффри Холдер в роли Юпитера и Энтони Майкл Холл . Он получил три дневных премии «Эмми» : 1) «Выдающаяся детская антология/драматическая программа», Линда Готлиб (исполнительный продюсер), Доро Бахрах (продюсер); 2) «Выдающиеся индивидуальные достижения в детском программировании», Стив Ата (дизайнер по макияжу и прическам); и 3) «Выдающиеся индивидуальные достижения в детском программировании», Алекс Томсон (оператор) . Это было совместное производство Learning Corporation of America . [59]