stringtranslate.com

Золотой петушок

Николай Римский-Корсаков в 1897 году.

Золотой петушок (русский: Золотой петушок , тр. Золотой петушок слушать ) — опера в трех действиях с коротким прологом и еще более коротким эпилогом, сочиненная Николаем Римским-Корсаковым , последняя опера, которую он завершил перед своей смертью в 1908 году. либретто Владимира Бельского взято изстихотворения Александра Пушкина 1834 года «Сказка о золотом петушке» . Опера была завершена в 1907 году, а премьера состоялась в 1909 году в Москве , уже после смерти композитора. За пределами России его часто исполняли на французском языке как Le coq d'or .

История композиции

Римский-Корсаков считал свою предыдущую оперу « Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии» (1907) своим последним художественным высказыванием в этой среде, и действительно, это произведение было названо «суммацией националистической оперы». традиции Глинки и « Пятерки ». [1] Однако политическая ситуация в России того времени вдохновила его взяться за перо и сочинить «острую, как бритва, сатиру на самодержавие, на русский империализм и на русско-японскую войну ». [2] Кроме того, предыдущие произведения Римского-Корсакова, вдохновленные стихами Александра Пушкина , особенно «Царь Салтан» (1899-1900), оказались очень успешными.

Работа над «Золотым петушкой» была начата в 1906 году и закончена к сентябрю 1907 года. В конце февраля 1908 года директор Императорских театров Владимир Теляковский передал партитуру в цензурное ведомство для получения одобрения Большого театра . Его вернули неотредактированным, но на следующий день внезапно забрали обратно. На этот раз требовалось внести множество изменений как в либретто, так и в оригинальный текст Пушкина. Римский-Корсаков подозревал чей-то донос и сопротивлялся любым изменениям. Он продолжал работу над оркестровкой , борясь с прогрессирующей болезнью. В июне 1908 года Теляковский сообщил ему, что московский генерал-губернатор Сергей Гершельман категорически против оперы. В своем последнем письме Римский-Корсаков просил своего друга и музыкального издателя Бориса Юргенсона связаться с Мишелем-Димитри Кальвокоресси и предложить ему поставить «Золотого петушка» в Париже . Он умер два дня спустя и, таким образом, так и не стал свидетелем премьеры своей последней оперы. [3]

История выступлений

Премьера состоялась 7 октября ( 24 сентября по ст. ст. ) 1909 года в московском театре Солодовникова в спектакле Зиминской оперы . Эмиль Купер дирижировал; Эскиз декорации — Иван Билибин . Опера была показана в городском Большом театре месяц спустя, 6 ноября, под управлением Вячеслава Сука и сценографии Константина Коровина . Премьеры в Лондоне и Париже произошли в 1914 году; в Париже он был поставлен во Дворце Гарнье Русским балетом как опера-балет в постановке и постановке Михаила Фокина , с декорациями и костюмами Натальи Гончаровой . [4] [5] Премьера в США состоялась в Метрополитен-опера 6 марта 1918 года с Мари Сунделиус в главной роли, Адамо Дидур и Мария Барриентос в главных ролях, под управлением Пьера Монтё .

Метрополитен регулярно выполнял эту работу до 1945 года. Все выступления Метрополитена до Второй мировой войны исполнялись на французском языке; во время последнего сезона произведения в репертуаре Метрополитена « Золотой петушок» исполнялся на английском языке. Английскими переводчиками были Антал Дорати и Джеймс Гибсон. [6] [7] Произведение не исполнялось в Метрополитене со времен войны, но оно было поставлено в соседней Нью-Йоркской городской опере с 1967 по 1971 год, всегда на английском языке, с Беверли Силлс , поющей «Царицу Шемахи » вместе с Норманом Трейглом . Додон и Юлиус Рудель дирижируют постановкой Тито Капобьянко .

В Ковент-Гарден в Лондоне опера была показана в январе 1954 года в постановке Роберта Хелпмана под управлением Игоря Маркевича (дебютировавшего в Ковент-Гардене); В состав актерского состава входили Хьюг Куэно в роли астролога, Хауэлл Глинн в роли Додона и Маттивильда Доббс в роли королевы Шемахана. [8] В 1998 году труппа Королевской оперы представила в театре Сэдлерс-Уэллс новую постановку Тима Хопкинса под управлением Владимира Юровского с Жан-Полем Фушекуром в роли астролога, Паатой Бурчуладзе в роли Додона и Еленой Келессиди в роли королевы. [9]

13 декабря 1975 года BBC транслировала живое выступление на английском языке из Королевского театра Глазго с Шотландским симфоническим оркестром BBC под управлением Александра Гибсона и с Доном Гаррардом в роли царя Додона, Джоном Анджело Мессаной в роли Астролога и Кэтрин Гейер в роли Царицы.

25 декабря 2014 года Мариинский театр поставил новую постановку « Золотого петушка» под управлением Валерия Гергиева . Режиссером-постановщиком и художником по костюмам была Анна Матисон. Опера была представлена ​​на русском языке в зимнем сезоне 2015 года Сарасотской оперой под управлением Эхарта Вычика, с декорациями Дэвида П. Гордона, с участием Григория Соловьева в роли царя Додона, Александры Бациос в роли Шемахинской царицы, Тимура Бекбосунова в «Астрологе». и Райли Сватос в роли Золотого петушка.

Де Мюнт/Ла Монне поставили новую постановку в Брюсселе в декабре 2016 года. Это была совместная постановка с Реалистическим театром Мадрида и Национальной оперой Лотарингии (Нанси). Режиссером-постановщиком и художником по костюмам был Лоран Пелли; дирижер Ален Алтыноглу. Роль царя Додона поделили Павел Гунка и Алексей Тихомиров; Царица поделилась между Венерой Гимадиевой и Ниной Минасян. Александр Кравец исполнил роль Астролога, а певческую роль Петуха исполнила Шева Теховал, а в роли Петуха на сцене выступила Сара Демарт.

Инструментарий

Роли

Обратите внимание на имена :

Краткое содержание

Время : Не указано
Место : В тридесятом царстве, дальнее место (за тридевять земель) в русском фольклоре.

Примечание . Существует настоящий город Шемаха (также пишется «Шамахы», «Шемача» и «Шемахы»), который является столицей Шамахинского района Азербайджана. Во времена Пушкина это был важный город и столица будущей Бакинской губернии. Но царство с таким названием, управляемое своей царицей, мало похоже на сегодняшнюю Шемаху и область.

Пролог

После того, как оркестр процитировал наиболее важные лейтмотивы, перед занавесом появляется загадочный Астролог и объявляет зрителям, что, хотя они увидят и услышат вымышленную историю давних времен, в его истории будет действительная и истинная мораль.

Акт 1

Неуклюжий царь Додон уговаривает себя поверить в то, что его стране угрожает опасность со стороны соседнего государства Шемаха, которым правит прекрасная царица. Он просит совета у Звездочета, который поставляет волшебного Золотого петушка для защиты интересов царя. Когда маленький петушок подтверждает, что Шемахинская царица действительно питает территориальные амбиции, Додон решает нанести упреждающий удар по Шемахе, отправив свою армию в бой под командованием двух своих сыновей.

Акт 2

Царь Дадон встречает Шемахинскую царицу

Однако оба его сына настолько неумелы, что им удается убить друг друга на поле боя. Затем царь Додон решает сам возглавить армию, но дальнейшее кровопролитие предотвращается, потому что Золотой петушок гарантирует, что старый царь одурманится, когда он действительно увидит прекрасную Царицу. Сама Царица поощряет эту ситуацию, исполняя соблазнительный танец, который соблазняет Царя попытаться стать ее партнером, но он неуклюж и все портит. Царица понимает, что может захватить страну Додона без дальнейших боевых действий - она ​​делает Додону предложение руки и сердца, которое застенчиво принимает.

Акт 3

Финальная сцена начинается со свадебного кортежа во всем его великолепии. Когда дело доходит до завершения, появляется Астролог и говорит Додону: «Ты обещал мне все, о чем я мог бы попросить, если бы твои проблемы могли быть благополучно разрешены…». «Да, да, — отвечает царь, — только назови, и оно будет тебе». «Правильно, — говорит Звездочет, — хочу Шемахинскую Царицу!» При этом Царь вспыхивает в ярости и поражает Звездочета ударом булавы. Золотой петушок, верный своему хозяину-астрологу, затем налетает и проклевывает царю яремную вену. Небо темнеет. Когда возвращается свет, Царицы и петушка уже нет.

Эпилог

Звездочет снова появляется перед занавесом и объявляет конец своей истории, напоминая публике, что то, что они только что видели, было «всего лишь иллюзией», что только он и Царица были смертными и реальными.

Основные арии и числа

Акт 1
Вступление: «Я колдун» «Я колдун» (оркестр, Астролог)
Колыбельная (оркестр, гвардия, Амельфа)
Акт 2
Ария: «Гимн Солнцу» «Ответь мне, зоркое светило» (Шемахинская царица)
Танец (Шемахинская царица, оркестр)
Хор (рабы)
Акт 3
Сцена: «Свадебное шествие» «Свадебное шествие» (Амельфа, люди)

Анализ

Предисловие к «Золотому петушку» либреттиста В. Бельского (1907 )

Чисто человеческий характер повести Пушкина «Золотой петушок» — трагикомедии, показывающей фатальные результаты человеческих страстей и слабостей, — позволяет поместить сюжет в любую обстановку и в любую эпоху. На эти пункты автор не берётся, а указывает туманно, в манере сказки: «В некоем царстве далёком», «в стране, стоящей на границе мира»... Тем не менее, имя Додона и некоторые детали и выражения, использованные в повести, свидетельствуют о стремлении поэта придать своему произведению вид народной русской сказки (типа «Царь Салтан») и сходства с баснями, излагающими деяния князя Бовы, Еруслана Лазаревича или Ерхсы. Щетинник, фантастические изображения национальных костюмов и костюмов. Поэтому, несмотря на восточные следы и итальянские имена Дуодо и Гвидоне, сказка призвана исторически изобразить простые нравы и быт русского народа, окрашенные в примитивные краски со всей любимой художниками свободой и экстравагантностью.
При постановке оперы необходимо уделить величайшее внимание каждой сценической детали, чтобы не испортить особый характер произведения. Не менее важно и следующее замечание. Несмотря на кажущуюся простоту, цель «Золотого петушка» несомненно символична.
Это не так уж важно из знаменитого куплета: «Хотя басня, признаю, мораль можно подогнать под себя!» что подчеркивает общий смысл повести, как бы от того, как Пушкин окутал тайной отношения между двумя своими фантастическими персонажами: Звездочником и Царицей.
Замышляли ли они заговор против Додона? Случайно ли они встретились, оба намереваясь свергнуть царя? Автор нам этого не сообщает, и тем не менее это вопрос, который необходимо решить, чтобы определиться с интерпретацией произведения. Основная прелесть повести состоит в том, что многое предоставлено воображению, но, чтобы сделать сюжет более ясным, нелишним будет сказать несколько слов о действии на сцене.
Много веков назад волшебник, живущий и сегодня, стремился своей магической хитростью одолеть дочь Воздушных Сил. Потерпев неудачу в своем проекте, он попытался завоевать ее через личность царя Додона. Он терпит неудачу и, чтобы утешить себя, представляет зрителям в своем волшебном фонаре историю бессердечной королевской неблагодарности.

Практика исполнения

Владимир Пикок исполнил партию Звездочета на премьере оперы. Сложная роль написана для тенора-альтино , так как Звездочет – евнух .
( Театр Солодовникова , Москва, 1909)

Замечания композитора о выступлении (1907)

  1. Никакие «сокращения» композитор не санкционирует.
  2. Оперные певцы имеют обыкновение вводить в музыку междометия, произнесенные слова и т. д., надеясь тем самым произвести драматический, комический или реалистический эффект. Эти дополнения и исправления не только не добавляют значимости музыке, но и лишь обезображивают ее. Композитор желает, чтобы певцы во всех его произведениях строго придерживались написанной для них музыки.
  3. Метры метронома должны соблюдаться точно. Это не значит, что артисты должны петь как часы, им предоставлен полный творческий простор, но они должны держаться в рамках.
  4. Композитор считает необходимым повторить в лирических отрывках следующее замечание: те актеры, которые находятся на сцене, но не поют в данный момент, должны воздерживаться от привлечения к себе внимания зрителей ненужной игрой. Опера – это прежде всего музыкальное произведение.
  5. Партия Астролога написана для редко встречающегося голоса - тенора- альтино . Однако ее можно доверить лирическому тенору, обладающему сильным фальцетом, ибо партия написана в чрезвычайно высоком регистре.
  6. Золотой петушок требует сильного сопрано или высокого меццо-сопрано .
  7. Танцы, исполняемые Царем и Царицей во втором действии, должны быть исполнены так, чтобы не мешать певцам дышать слишком резким или слишком резким движением.

Практика постановки

Ранние постановки стали влиятельными, подчеркнув модернистские элементы, присущие опере. В парижской постановке Дягилева 1914 года певцы сидели за сценой, а танцоры обеспечивали сценическое действие. [1] Хотя некоторые в России не одобряли интерпретацию Дягилева, а вдова Римского-Корсакова пригрозила подать в суд, постановка считалась важной вехой. Стравинский развил эту идею в постановках своих «Ренара » (1917) и «Свадебки» (1923), в которых певцов не видно, а на сцене выступают мимы или танцоры. [10]

Производные работы

Римский-Корсаков сделал следующую концертную аранжировку:

Введение и свадебное шествие из оперы «Золотой петушок»

После его смерти А. Глазунов и М. Штейнберг (Штайнберг) составили следующую оркестровую сюиту:

Четыре восстановления картины из оперы «Золотой петушок»
  1. Царь Додон дома (Царь Додон у себя дома)
  2. Царь Додон в походе (Царь Додон в походе)
  3. Царь Додон с Шемаханской царицей (Царь Додон у Шемаханской царицы)
  4. Свадьба и печальный конец Додона (Свадьба и печальный конец Додона)

Ефрем Цимбалист написал Концертную фантазию на тему «Золотого петуха» для скрипки и фортепиано на основе тем из сюиты.

Вдохновение для других работ

Марина Фролова-Уокер указывает на « Золотого петушка» как на предтечу антипсихологистских и абсурдистских идей, кульминацией которых стали такие «антиоперы» XX века, как « Любовь к трем апельсинам» Прокофьева ( 1921) и « Любовь к трем апельсинам » Шостаковича . Нос (1930). В этой своей последней опере Римский-Корсаков заложил «фундамент модернистской оперы в России и за ее пределами». [1]

В 1978–79 годах английский композитор Кайхосру Шапурджи Сорабджи написал «Золотой галло» Римского-Корсакова: variazioni frivole con una fuga anarchica, eretica e perversa .

Записи

Аудиозаписи ( в основном студийные записи , если не указано иное)

Источник: www.operadis-opera-discography.org.uk.

Известные отрывки

Видео

Рекомендации

Примечания
  1. ^ abc Фролова-Уокер, Марина (2005). «11. Русская опера; Первые всплески модернизма». В Мервине Куке (ред.). Кембриджский компаньон оперы двадцатого века . Лондон: Издательство Кембриджского университета. п. 181. ИСБН 0-521-78393-3.
  2. ^ Мэйс, Фрэнсис (2002) [1996]. «8. «Музыкальная совесть»: Римский-Корсаков и Беляевский кружок». История русской музыки: от Камаринской до Бабьего Яра. Перевод Арнольда Дж. Померанса ; Эрика Померанс. Беркли и Лос-Анджелес: Издательство Калифорнийского университета. п. 178. ИСБН 0-520-21815-9.
  3. Татьяна Римская-Корсакова (2008) . Н. А. Римский-Корсаков. Из семейных писем. – Санкт-Петербург: Композитор, стр. 226–236 ISBN 978-5-91461-005-7 . 
  4. ^ «Коротко о новостях: посетители Друри-Лейн». «Таймс» (Лондон), 23 июля 1914 г., с. 12. Цифровой архив «Таймс». Интернет, по состоянию на 13 апреля 2016 г. (необходима подписка).
  5. ^ Гарафола, Линн (1989). «Русский балет» Дягилева. Нью-Йорк, Издательство Оксфордского университета, стр. 390. ISBN 0-19-505701-5 . 
  6. ^ "Переводчик | Опера Шотландии" .
  7. ^ Журнал государственного театра Нью-Йорка, том II, выпуск IX, 1967; © Playbill Inc., 1967 г.
  8. ^ Эндрю Портер . Оперный дневник. Opera , март 1954 г., том 5, № 3, стр. 177-8 (на обложке журнала частично были изображены Глинн и Доббс).
  9. ^ Джон Эллисон. Репортаж Золотого петушка. Опера , март 1999 г., Том. 50 №3, стр. 350-352.
  10. ^ Мэйс, Фрэнсис (2002) [1996]. «8. «Потеря России» Музыкальная эмиграция». История русской музыки: от Камаринской до Бабьего Яра. Перевод Арнольда Дж. Померанса; Эрика Померанс. Беркли и Лос-Анджелес: Издательство Калифорнийского университета. п. 275. ИСБН 0-520-21815-9.
  11. ^ Запись студии "Мелодия", CD "Мелодия" 10 02331.
Источники

Внешние ссылки