stringtranslate.com

Могила (стихотворение)

«Дверь смерти » Уильяма Блейка, иллюстрация к «Могиле» . Фигуру «отдыхающего юноши» вверху также можно увидеть (с вариациями чернил, цвета и фона) в нескольких предыдущих работах Блейка. Оно появляется на листе 21 книги «Свадьба рая и ада» в Америке и на листе 4 « Иерусалим» . [1] Фигура старика внизу также встречается в другом месте, в качестве иллюстрации, также озаглавленной « Дверь смерти» для книги Блейка « Для детей: Врата рая» , а также на пластине 12 « Америка» . Подобная фигура старика на одном костыле, которому помогает передвигаться по улицам маленький ребенок, есть в Лондоне и Иерусалиме . [1] Впервые Блейк соединил обе фигуры вместе, как здесь, в карандашном наброске, датируемом временами Америки . Они также появляются вместе на еще одном (недатированном) карандашном наброске, обведенном тушью, с пирамидой на заднем плане. [1]

« Могила » — стихотворение белого стиха шотландского поэта Роберта Блэра . [2] Это работа, которой он в первую очередь известен. [2] [3] По словам Блера, в письме, которое он написал Филиппу Доддриджу , большая часть стихотворения была написана до того, как он стал министром. [2] Редактор и издатель из Эдинбурга Джон Джонстон заявил, что он был написан, когда Блэр был еще студентом, хотя «вероятно, был исправлен и дополнен его более зрелыми суждениями». [3] Стихотворение длиной в 767 строк является образцом того, что стало известно как школа кладбищенской поэзии . [4]

Частично продолжающаяся известность стихотворения в науке связана с более поздней публикацией стихов Роберта Хартли Кромека, которые включали иллюстрации, выполненные поэтом-романтиком и иллюстратором Уильямом Блейком . Он выполнил сорок иллюстраций к стихотворению, двадцать из которых были напечатаны в издании Кромека. [5] [6] [7] Оригинальные акварели Блейка для гравюр считались утерянными, пока их не обнаружили заново в 2003 году. [4]

Первая публикация и критический прием

Согласно тому же письму Доддриджу, два издателя отвергли стихотворение до того, как оно было наконец впервые опубликовано в 1743 году в Лондоне мистером Купером. [2] Основанием для отказа, по словам Блера, было то, что он жил слишком далеко от Лондона, чтобы иметь возможность «писать так, чтобы быть приемлемым для модных и вежливых людей». [2] Он саркастически заметил, что «на какое расстояние от мегаполиса эти разумные книготорговцы задумали распространить поэтическое вдохновение, нам не известно». [2]

Первое издание не имело особого успеха, а второе издание произведения не вышло до 1747 года, когда оно было переиздано в Эдинбурге. [2] Однако его популярность постепенно росла на протяжении 18 века, отчасти из-за похвалы, которую он получил от Джона Пинкертона (в его «Литературных письмах» (1786), написанных под псевдонимом Роберт Херон). [8] [3]

В 1822 году Ричард Альфред Давенпорт отметил, что редактор журнала «Британские поэты» говорил о стихотворении «суровостью» и «презрительным тоном». [8] Давенпорт противопоставил это похвале, данной Томасом Кэмпбеллом в его биографическом очерке Блэра в «Британских поэтах» . [8] Кэмпбелл заявил, что «в восемнадцатом веке мало образцов белого стиха столь мощного и такого простого характера, как стихотворение « Могила », и он описал стихотворение как популярное «не только потому, что оно религиозное, но и потому, что его язык а образы свободны, естественны и живописны ». [9]

Сам Давенпорт далее заявил, что, хотя язык «иногда знаком», повторяя обвинение в вульгарности, выдвинутое редактором журнала «Британские поэты» , «многие из его сравнений, эпитетов и отстраненных выражений в высшей степени красивы». [10] Он опроверг обвинение в вульгарности и высказал мнение, что, возможно, «общий эффект будет нарушен, если заменить его более возвышенными выражениями». [10]

Кэмпбелл описал Блэра как обладателя в своих стихах «мужского и ярко выраженного характера, даже несмотря на его мрачность и невзрачность, которые отчетливо отделяют его от серости и вульгарности». [9] Джонстон аналогичным образом заявил, что стихотворение «везде демонстрирует мужественный и энергичный дух; и если некоторым из отдельных набросков недостает изящества красок и плавности красоты, истина их анатомии безупречна, а моральное выражение достойно и мужской род». [11] Однако Джонстон не был полностью позитивен в своей критике, отмечая, что в конце стихотворения наблюдается «недостаток, если не абсолютный провал», и что окончательный триумф Воскресения над силами Смерти и Ада был «чувствовал желание». [12] Вместо «восторженного ликования истинного поэта» финал звучит «тоном трезвой уверенности, который мог бы найти место в любой красноречивой проповеди». [12]

Публикация Кромека и иллюстраций Блейка.

Титульный лист публикации Кромека « Могила » 1808 года с рисунком Блейка, выгравированным Скьявонетти.

Самая известная публикация стихотворения была сделана Робертом Хартли Кромеком , отчасти потому, что она привела к тому, что первоначальная дружба между Кромеком и Уильямом Блейком переросла в язвительность, и, в свою очередь, потому, что это привело к публичному выступлению Блейка , в котором он раскритиковал работу граверов. по сравнению с иллюстраторами, поскольку они столь же производны, как (среди прочих) перевод произведений Гомера Александром Поупом в рифмующиеся куплеты. [5]

Кромек, сделавший свою первую попытку публикации после отказа от карьеры гравера, заказал Блейку серию иллюстраций для издания « Могилы» , которое он должен был опубликовать в 1808 году. В 1805 году он заказал у Блейка сорок иллюстраций, выбрали двадцать из них, которые должны были быть выгравированы для книги. Блейк понял, что ему также предстоит сделать эти гравюры. Однако Кромек отдал эту работу Луиджи Скьявонетти . [5] [6] [7]

Блейка возмутили и Кромек, и Скьявонетти; Скьявонетти он переименовал в «Ассасинетти», [13] а о Кромеке он написал в своей записной книжке: «Маленький подлый мошенник, которого я знал / О, мистер Кр — —, как вы поживаете». [7] Его также уязвила критика со стороны Роберта Ханта, написавшего в The Examiner от 31 июля 1808 года, возражать против изображения Блейком души, как если бы это было не что иное, как смертное тело; и аналогичной критикой в ​​выпуске Anti-Jacobin Review за ноябрь 1808 года , в котором его иллюстрации описывались как «потомство болезненного воображения» и попытка «связать видимое с невидимым миром», которая «полностью провалилась». [14] [5] Именно это почти наверняка побудило его в рекламе « Описательного каталога» 1809 года , единственной выставки его работ за всю его жизнь, спросить, чтобы люди «отдали [ему] должное изучение, прежде чем принять решение». ". [14]

Биограф Блейка Александр Гилкрист рассказывает эту историю, полагая, что Кромек был прав, воспользовавшись услугами Скьявонетти, и что то, что сделал Скьявонетти, было «изящным переводом и, как многие могли бы подумать, улучшением». Если бы Скьявонетти был также нанят для аналогичной расшифровки «Кентерберийских паломников » Блейка и изменения его «правильными плавными штрихами», то «композицию ожидала бы иная судьба», нежели та несколько тусклая, которой она на самом деле наслаждалась. [13] Он описывает иллюстрации Блейка к « Могиле», используя такие слова, как «крайности», «бред» и «дикий»; дикость, которую приручил Скьявонетти. [15]

Однако это сообщение было подвергнуто резкой критике со стороны рецензента биографии Гилкриста в The Westminster Review . В обзоре ставится под сомнение утверждение Гилкриста о том, что Кромек обещал Блейку гравюру, и запрашиваются дополнительные доказательства этого, учитывая, что Кромек должен был знать о плохом приеме гравюр Блейка для « Ночных мыслей» Янга . Он ставит под сомнение существование авторских прав Блейка на дизайн и оспаривает утверждение Гилкриста о том, что Кромек «выманил» Блейка из этого, особенно с учетом того, что ссора Блейка с Кромеком не стала очевидной до тех пор, пока иллюстрации не оказались в ведении Скьявонетти. [6] Соглашаясь с тем, что иллюстрации были намного лучше для изменений Скьявонетти, рецензент обвиняет Гилкриста в «бескомпромиссной партийности» и массовом предвзятом отношении и негативном изображении Кромека. [16]

Наиболее полный отчет об этом деле и о последующих отношениях Блейка с Кромеком и Томасом Стотхардом по поводу «Кентерберийских пилигримов » дан Дж. Е. Бентли-младшим [17] , который излагает мнения всех сторон и пытается обобщить доказательства, которые одновременно являются сложный и неоднозначный. [18]

Оригинальные акварели Блейка считались утерянными, пока их не обнаружили заново в 2003 году. [4]

Рекомендации

  1. ^ abc Макдиси 2003, с. 121.
  2. ^ abcdefg Давенпорт 1822, с. 199.
  3. ^ abc Джонстон 1827, с. 135.
  4. ^ abc Crawford 2008, с. 261.
  5. ^ abcd Yoder 2001, с. 26.
  6. ^ Обзор abc 1864, с. 51.
  7. ^ abc Snart 2006, с. 77.
  8. ^ abc Давенпорт 1822, с. 200.
  9. ^ аб Кэмпбелл 1819, с. 204.
  10. ^ аб Давенпорт 1822, с. 201.
  11. ^ Джонстон 1827, с. 136.
  12. ^ аб Джонстон 1827, с. 139.
  13. ^ ab Eaves 1992, с. 262.
  14. ^ Аб Адамс 2010, с. 8.
  15. ^ Ивс 1992, с. 263.
  16. ^ Обзор 1864 г., с. 52.
  17. ^ и Бентли 2013.
  18. ^ Адамс 2010, с. 9.

Справочная библиография

дальнейшее чтение