stringtranslate.com

L'italiana в Алжире

L'italiana in Algeri ( итальянское произношение: [litaˈljaːna in alˈdʒɛːri] ; Итальянская девушка в Алжире ) — оперная драма в двух действиях Джоаккино Россини на итальянское либретто Анджело Анелли , основанная на его более раннем тексте, поставленном Луиджи Моска . Премьера состоялась в театре Сан-Бенедетто в Венеции 22 мая 1813 года. Музыка характерна для стиля Россини, примечательного своим слиянием устойчивой, маниакальной энергии с элегантными, первозданными мелодиями.

История создания композиции

Россини написал L'italiana in Algeri , когда ему был 21 год. Россини утверждал, что написал оперу за 18 дней, хотя другие источники утверждают, что ему потребовалось 27 дней. Россини доверил сочинение речитативов , а также арии "Le femmine d'Italia" неизвестному соавтору. [1] Опера примечательна тем, что Россини смешал стиль opera seria с opera buffa . Увертюра широко записывается и исполняется сегодня, известна своим отчетливым началом медленных, тихих басов pizzicato , приводящих к внезапному громкому взрыву звука всего оркестра. Этот "сюрприз" отражает раннее восхищение Россини Йозефом Гайдном , чья Симфония № 94 соль мажор , "Симфония-сюрприз", так названа из-за того же шокирующего и полукомического эффекта.

История производительности

Впервые произведение было исполнено в театре Сан-Бенедетто в Венеции 22 мая 1813 года. Оно имело заметный успех, и Россини внес в произведение прогрессивные изменения для последующих постановок в Виченце, Милане и Неаполе в течение следующих двух лет.

Опера была впервые представлена ​​в Лондоне в Театре Его Величества 28 января 1819 года и 5 ноября 1832 года в Нью-Йорке. Она несколько потеряла популярность по мере развития 19 века, но заметные постановки были представлены с 1920-х годов в «Турине (1925), Риме (1927) и Лондоне (1935)» [2] , и она часто возрождалась после Второй мировой войны со многими успешными постановками. В 21 веке опера Россини продолжает регулярно исполняться.

Роли

Синопсис

Место: Алжир
Время: Прошлое [4]

Акт 1

Дворец бея Алжира​

Дизайн обложки либретто

Эльвира в сопровождении своей рабыни Зульмы сожалеет об утрате любви своего мужа, турецкого бея Мустафы. Оставшись наедине с Хали (поскольку итальянская буква «h» не произносится, это соответствует имени Али, более известному в англоязычном мире), капитаном корсаров , Мустафа раскрывает свой план выдать Эльвиру замуж за Линдоро, своего итальянского раба. Бей скучает со своим покорным гаремом , желая нового вызова своей мужественности: он хочет итальянскую девушку, и Хали должен ее найти! Линдоро входит один и поет об Изабелле, своей настоящей любви ( Languir per una bella ). Мустафа приходит, чтобы объяснить Линдоро предстоящую женитьбу. Восторженный бей описывает привлекательность этого брака, в то время как Линдоро изо всех сил пытается отказаться ( Se inclinassi a prender moglie ).

Берег моря

Корабль потерпел крушение во время шторма. Среди его пассажиров Изабелла, ищущая Линдоро, и Таддео, ее попутчик и потенциальный возлюбленный. Изабелла входит с печальной каватиной Cruda sorte! Amor tiranno! , однако она не боится ( Già so per pratica ) и овладевает ситуацией. Хали и его люди берут их в плен. Она выдает Таддео за своего дядю. Хали радуется, узнав, что она итальянка — именно то, чего хотел бей! Оставшись одна, Изабелла раздражена ревностью Таддео к Линдоро ( Ai capricci della sorte ), но они решают объединить усилия.

Дворец

Вернувшись во дворец, Линдоро и Эльвира не хотят жениться, но Мустафа предлагает Линдоро место на корабле, возвращающемся в Италию, если он возьмет Эльвиру. Линдоро соглашается, допуская смутную возможность жениться на ней в Италии. Входит Хали с известием о прибытии итальянской красавицы. Мустафа ликует ( Già d'insolito ardore nel petto agitare ).

Окруженный евнухами ( Viva, viva il flagel delle donne ), Мустафа принимает Изабеллу в большом зале. Он очарован, хотя ее его внешность скорее забавляет ( Oh! Che muso, che figura! ). В этот момент Линдоро, Эльвира и Зульма приходят, чтобы попрощаться с Мустафой ( Pria di dividerci da voi, Signore ). Линдоро и Изабелла изумлены, столкнувшись лицом к лицу. Придя в себя, Изабелла спрашивает об Эльвире, узнав, что она бывшая жена Мустафы, которую отправляют в Италию, где она должна выйти замуж за Линдоро. Изабелла требует, чтобы Мустафа позволил Эльвире (и, следовательно, Линдоро) остаться в Алжире, говоря Мустафе, что он не умеет любить ( Voi non sapete amar ). Мустафа капитулирует перед настойчивостью Изабеллы. Акт завершается совокупностью замешательства ( Confusi e fooli ).

Акт 2

Во дворце

Эльвира и Зульма отмечают мастерство Изабеллы в обращении с мужчинами. Мустафа раскрывает свою стратегию соблазнения Изабеллы: он назначает Линдоро слугой Изабеллы и своим информатором, и Таддео также будет склонен помочь. Эльвира и Зульма должны сказать Изабелле, что он придет выпить с ней кофе.

Изабелла и Линдоро одни. Он объясняет, что не собирался жениться на Эльвире. Они соглашаются бежать вместе, и Линдоро поет о своем счастье ( Ah come il cor di giubilo ). Входит Мустафа с неохотно идущим Таддео, которого турки провозглашают «Господином Каймаканом» ( Viva il grande Kaimakan ). Ему не нравится ходатайствовать перед Изабеллой за бея, но он боится отказаться ( Ho un gran peso sulla testa ).

В ее квартире

Изабелла одевается по-турецки. Зульма и Эльвира передают сообщение Мустафы: он придет выпить кофе. Изабелла заказывает три чашки. Эльвира должна подождать в боковой комнате. Когда Мустафа приближается, Изабелла поет романтическую каватину Per lui che adoro – она примет его. Мустафа говорит Таддео уйти, когда он чихнет ( Ti presento di mia man ). Изабелла тепло приветствует Мустафу, и он чихает, но Таддео игнорирует сигнал. Изабелла заказывает кофе, а затем – к ужасу и изумлению Мустафы – приглашает Эльвиру присоединиться к ним.

В другом месте дворца

Хали поет хвалебную песню женщинам Италии ( Le femmine d'Italia ). Входят итальянцы, и Таддео открывает удивленному Линдоро, что он не ее дядя, а ее возлюбленный (он сам не знает истинной личности другого мужчины). Линдоро говорит Мустафе, что Изабелла объявит его своим обожаемым pappataci («москитом», буквально «молчаливым поедателем»: мужчиной, неспособным устоять перед противоположным полом). Это, как объясняет Линдоро ( Pappataci! Che mai sento! ), итальянский обычай и большая честь, поскольку pappataci наслаждаются идиллической жизнью, посвященной еде, питью и сну. Зульма и Хали размышляют о настоящих намерениях Изабеллы и количестве алкоголя, заказанного для церемонии.

Квартира Изабеллы

Она обращается к итальянским рабам, которые будут паппатачи на церемонии, — она поведет их к свободе ( Pensa alla patria ). Церемония начинается ( Dei pappataci s'avanza il coro ); Мустафа в восторге от своей новой чести и переодевается в соответствующий костюм. Изабелла объясняет его обязательства. Он должен поклясться есть, пить и хранить молчание, повторяя слова за Таддео. После этого его клятва проверяется под провокацией Изабеллы и Линдоро.

Европейский корабль причаливает около дворца, давая сигнал к побегу. Таддео наконец понимает истинную личность Линдоро, но решает следовать плану, несмотря ни на что. Эльвира, Зульма и Хали обнаруживают, что бей все еще ведет себя как сбитый с толку «паппатачи». Придя в себя, Мустафа пытается призвать свои войска, но находит их всех пьяными. Итальянцы сбегают, в то время как Мустафа умоляет Эльвиру о прощении, клянясь избегать итальянских женщин в будущем.

Записи

Ссылки

Примечания

  1. ^ Корги, Азио . Предисловие к полному изданию Ricordi. Fondazione Rossini Pesaro, 1981. ISBN  88-7592-818-5 .
  2. ^ Осборн, Чарльз 1994, стр. 35
  3. ^ Бегелли и Галлино утверждают, что роль Хали — это партия тенора (стр. 203), тогда как почти все остальные источники относят ее к типу голоса баса (а баритонам обычно отводят ее в реальных театральных постановках и в записях). Существуют и другие спорадические примеры отнесения к типу голоса тенора, такие как издания либретто девятнадцатого века (см.: Milan, Ricordi, sd., доступные онлайн в Интернет-архиве, где роль указана как для «secondo tenore») или на веб-сайте Deutsche Rossini Gesellschaft или также в Corago — Университете Болоньи. Более того, Джузеппе Спирито, первый исполнитель Хали, уже создал роль Фронтино в L'equivoco stravagante , которая обычно считается бесспорной теноровой партией.
  4. ^ Осборн, Чарльз 1994, стр. 34
  5. ^ Записи L'italiana в Алжире, Operadis-opera-discography.org.uk.

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки