« The World Turned Upside Down » — английская баллада . Впервые была опубликована на обложке в середине 1640-х годов как протест против политики парламента в отношении празднования Рождества . [1]
Парламент считал, что праздник должен быть торжественным событием, и запретил традиционные английские рождественские празднования, которые считались слишком тесно связанными с католицизмом. [2] Существует несколько версий текста песни. Она поется на мотив другой баллады, « Когда король снова наслаждается своим ». [3]
Его происхождение в Писании: «Прочие же Иудеи, которые не уверовали, по зависти, взяли с собой некоторых развратников и низменных людей, и, собрав толпу, возмутили весь город, и напали на дом Иасона, и хотели вывести их к народу. (6) Не найдя их, повлекли Иасона и некоторых братьев к городским начальникам, крича: эти всесветные возмутители пришли и сюда, которых принял Иасон; и все они поступают вопреки повелениям кесаря, почитая другого царя, Иисуса » . Деяния 17 :5–7
Согласно американской легенде, британский армейский оркестр под командованием лорда Корнуоллиса играл эту мелодию, когда они сдались после осады Йорктауна (1781). [4] Обычно британская армия играла американскую или французскую мелодию в честь победителей, но генерал Вашингтон отказал им в почестях войны и настоял, чтобы они сыграли «британский или немецкий марш». [5] Хотя американские учебники истории продолжают распространять эту легенду, [6] эта история, возможно, была апокрифом, поскольку впервые появляется в исторических записях спустя столетие после капитуляции. [7]
Ниже приведен текст, найденный в «Трактатах Томасона» (669. f. 10 (47)), датированный 8 апреля 1646 года. [8]
«Мир перевернулся» (на мотив «Когда король снова наслаждается своим»):
Послушайте меня, и вы услышите, новостей не было в эту тысячу лет:
Со времен Ирода , Цезаря и многих других вы никогда не слышали ничего подобного.
Святые дни презираются, придумываются новые моды.
Старое Рождество выгоняют из Города.
Но давайте будем довольны, и времена сетуют, вы видите, что мир перевернулся вверх дном.
Волхвы радовались, увидев Рождество нашего Спасителя Христа :
Ангелы принесли благую весть, Пастухи радовались и пели.
Пусть все честные люди берут с них пример.
Почему мы должны быть связаны добрыми Законами?
Но давайте будем довольны, и времена сетуют, вы видите, что мир перевернулся вверх дном.
Приказ дан, мы должны повиноваться и совсем забыть старый день Рождества:
Убей тысячу человек или верни себе Город, мы воздадим благодарность и хвалу amain.
Звенит винный горшок, мы пируем и пируем.
И тогда странные движения будут изобиловать.
Но давайте будем довольны, и времена сетуют, вы видите, что мир перевернулся вверх дном.
Наши лорды и рыцари , и дворяне тоже, действительно хотят отказаться от старых обычаев:
Они ставят привратника у ворот, чтобы никто не входил через них.
Они считают грехом, когда приходят бедные люди.
Само гостеприимство утонуло.
Но давайте будем довольны, и времена сетуют, вы видите, что мир перевернулся вверх дном.
Слуги сидят и хнычут, и думают, что до обеда еще далеко:
Дворецкий все еще не добрался, или моя леди держит ключ,
Бедный старый повар смотрит в кладовую,
Где нет никакой доброты,
Но давайте будем довольны, и времена сетуют, вы видите, что мир перевернулся вверх дном.
В заключение я расскажу вам верную новость: Рождество было убито в битве при Нейзби :
Черити был убит в то же время, Джек Телл, честно говоря, тоже, мой друг,
Также тогда умерли, жареная говядина и рубленый пирог,
Свинья, Гусь и Каплун не нашли пощады.
Но давайте будем довольны, а времена плачут, вы видите, как мир перевернулся с ног на голову.
Эту песню записала Мэдди Прайор с группой The Carnival Band для их альбома Hang Up Sorrow and Care .
Эту песню записала группа Chumbawamba для своего альбома English Rebel Songs 1381–1984 .
Другая песня с таким же названием была написана Леоном Россельсоном и стала популярной благодаря Билли Брэггу .
Песня упоминается в романе «Бёрр» Гора Видала .
Эта песня упоминается в бродвейском мюзикле « Гамильтон» 2015 года в песне « Yorktown (The World Turned Upside Down) ».
В 1972 году историк -марксист Кристофер Хилл опубликовал книгу «Мир перевернулся: радикальные идеи во время английской революции» ISBN 0-85117-025-0 . В рецензии на эту книгу для издательства Routledge историки Харман Бхогал и Лиам Хейдон написали:
Традиционные интерпретации английской гражданской войны в значительной степени концентрировались на анализе сверху вниз действий короля и парламента. Хилл рассматривал «историю снизу»,... Это заставило поколение историков переоценить то, что они думали, что знали о ключевом поворотном моменте в британской истории – и продолжало влиять на поколения, которые пришли после них. [9]
В 2019 году скульптура Марка Уоллингера под названием « Мир, перевернутый вверх дном » была открыта на территории кампуса Лондонской школы экономики . Это политический глобус с южным полюсом наверху. Он имеет диаметр 4 метра (13 футов) и отображает страны и границы Организации Объединенных Наций . [10]
Песня неоднократно упоминается в романе Робертсона Дэвиса «Убийство и блуждающие духи» как популярная среди лоялистов во время Американской революции.
Статья 3 гласит: "гарнизон Йорка выступит в назначенное место перед постами ровно в два часа, с оружием на плечах, знаменами в чехлах и барабанами, отбивающими британский или немецкий марш. Затем они должны сложить оружие и вернуться в свои лагеря, где они будут оставаться до тех пор, пока их не отправят в места назначения".
Корнуоллис сдал все свои силы из семи тысяч человек 19 октября 1781 года, когда его оркестр соответствующим образом сыграл «The World Turn'd Upside Down».
Американская традиция гласит, что исполняемая британская песня была "The World Turned Upside Down". Однако не сохранилось никаких исторических записей о том, какую именно песню или песни исполняла группа.