Английское слово god происходит от древнеанглийского god , которое, в свою очередь, происходит от протогерманского * gudą . Его однокоренные слова в других германских языках включают guþ, gudis (оба готских ), guð ( древнескандинавский ), god ( древнесаксонский , древнефризский и древнеголландский ) и got ( древневерхненемецкий ).
Прагерманское значение * gudą и его этимология неясны. Общепринято, что оно происходит от праиндоевропейского среднего рода страдательного совершенного причастия *ǵʰu-tó-m . [1] : 193–194 Эта форма в пределах (позднего) праиндоевропейского языка, возможно, была неоднозначной и, как полагают, произошла от корня * ǵʰew- «лить, литься» (идея сохранилась в голландском глаголе gieten , означающем «лить») ( санскрит huta , см. hotṛ ), или от корня * ǵʰaw- ( * ǵʰewh 2 - ) «звать, призывать» (санскрит hūta ). Санскритское hutá = «принесенный в жертву», от глагольного корня hu = «жертва», но небольшое изменение в переводе дает значение «тот, кому приносятся жертвы». Таким образом, его можно связать с древнеиндийским именем Гаутам и его санскритскими корнями.
В зависимости от того, какая возможность предпочтительнее, дохристианское значение германского термина могло быть либо (в случае «выливания») « возлиянием » или «то, на что возливается, идол » — или, как полагает Уоткинс [2] в свете греческого χυτη γαια «вылитая земля», означающего « курган », «германская форма могла относиться в первую очередь к духу, имманентному в могильном кургане» — или (в случае «вызывания») «вызыванием, молитвой» (сравните значения санскритского brahman ) или «то, что вызывается». Термин «Годан» был именем, используемым для Водана среди дохристианских лангобардов. [3]
God вошел в английский язык, когда в языке еще существовала система грамматического рода . Слово и его однокоренные слова изначально были нейтральными, но претерпели изменения, когда их носители обратились в христианство, «как средство отличить личного Бога христиан от безличных божественных сил, признаваемых язычниками». [4] : 15 Однако следы среднего рода сохранились. Хотя эти слова стали синтаксически мужскими, так что детерминанты и прилагательные, связанные с ними, принимали мужские окончания, они иногда оставались морфологически средними, что можно было увидеть в их склонениях: например, во фразе guþ meins , «мой Бог», из готической Библии, guþ склоняется так, как будто оно все еще является средним родом, потому что в нем отсутствует конечный -s , но притяжательное прилагательное meins принимает конечный -s , как и в случае с другими существительными мужского рода. [4] : 15
Бог и его однокоренные слова, вероятно, имели общее, преимущественно множественное или собирательное значение до обращения в христианство. После обращения слово обычно использовалось в единственном числе для обозначения христианского божества, а также приобрело характеристики имени. [4] : 15–16 [5]
Слово «бог» использовалось для представления греческого theos и латинского deus в переводах Библии , впервые в готском переводе Нового Завета Ульфилы. Для этимологии deus см. * dyēus .
Греческое "θεός" ( theos ) означает бог на английском языке. Его часто связывают с греческим "θέω" ( theō ), "бежать", [6] [7] и "θεωρέω" ( theoreō ), "смотреть, видеть, наблюдать", [8] [9] латинским feriae "праздники", fanum "храм", а также армянским di-k` "боги". Альтернативные предложения (например, Де Соссюра ) связывают *dhu̯es- "дым, дух", засвидетельствованный в балтийских и германских словах для "призрака" и в конечном итоге родственный латинскому fumus "дым". Самая ранняя засвидетельствованная форма слова - микенское греческое te-o [10] (множественное число te-oi [11] ), написанное линейным слоговым письмом B.
Развитие английской орфографии было обусловлено христианскими текстами. Слово « Бог » с заглавной буквы впервые использовалось для обозначения Авраамического Бога и теперь может обозначать любую монотеистическую концепцию Бога , включая переводы арабского Аллаха , персидского Худа , индийского Ишвары и масайского Нгаи .
В английском языке заглавные буквы используются для имен, по которым известен бог, включая «God». Следовательно, заглавная форма не используется для нескольких богов или при ссылке на общую идею божества . [ 12] [13]
Местоимения, относящиеся к богу, также часто пишутся приверженцами религии с заглавной буквы в знак почтения и традиционно имеют мужской род («Он», «Его», «Его» и т. д.), если только они не относятся конкретно к богине . [14] [15]
Местоименные ссылки на божество, которому поклоняются люди в настоящее время, иногда пишутся с заглавной буквы, хотя некоторые авторы используют заглавные буквы только для того, чтобы избежать путаницы: Бог помог Аврааму исполнить Свой закон.
{{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )Традиционные библейские переводы, в которых слово «Бог» и местоимения «Он», «Его» и «Его» по отношению к самому Богу всегда пишутся с заглавной буквы, а также используются архаичные формы, такие как «Ты», «Ты» и «Твой».