Тифинаг ( туарегский берберский язык : ⵜⴼⵏⵗ ; нео-тифинаг: ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ ; берберский латинский алфавит : Tifinaɣ ; берберское произношение: [tifinaɣ] ) — сценарий, используемый для написания берберских языков . Тифинаг произошел от древнего либико-берберского алфавита . [2] Традиционный тифинаг, иногда называемый туарегским тифинагом , по-прежнему используется туарегами пустыни Сахара в южном Алжире , северо-восточном Мали , северном Нигере и северной Буркина-Фасо для написания туарегских языков . [3] Нео-Тифинах — это алфавит, разработанный Берберской академией путем принятия туарегского Тифинаг для использования в кабильском языке ; с тех пор он был модифицирован для использования в Северной Африке. [4] [5]
Тифинаг является одной из трех основных конкурирующих берберских орфографий наряду с берберской латиницей и арабским алфавитом . [6] Тифинаг является официальным письмом для тамазигхта, официального языка Марокко и Алжира . Однако, за пределами символического культурного использования, латиница остается доминирующим письмом для записи берберских языков по всей Северной Африке. [4] [7]
Древняя либико-берберская письменность [8] [9] использовалась древними северными берберами , известными как либико-берберы [10] [11], также известными как нумидийцы , афри и мавританцы , которые населяли северные части Марокко, Алжира, Туниса, Ливии и Канарских островов .
Слово tifinagh (единственное число tafinəq < *ta-finəɣ-t) некоторые ученые считают берберизированным женским родственным словом множественного числа или адаптацией латинского слова Punicus «пунический, финикийский» через берберский женский префикс ti- и корень √ FNƔ < * √ PNQ < латинский Punicus ; таким образом, tifinagh может означать «финикийские (буквы)» [1] [12] [13] или «пунические письма». Другие поддерживают этимологию, включающую туарегский глагол efnegh «писать». [14] Однако туарегский глагол efnegh , вероятно, произошел от существительного Tifinagh, потому что все северные берберы Марокко, северного Алжира, Туниса и северной Ливии имеют другой (и, вероятно, более старый) глагол ari ~ aru ~ ara «писать». [ необходима ссылка ]
До или во время существования древних берберских королевств Нумидия (северный Алжир) и Мавретания (северное Марокко), между 202 г. до н. э.–25 г. до н. э., многие надписи были выгравированы с использованием либико-берберского письма , также известного как древнеливийское ( libyque ). Либико-берберское письмо обнаружено в тысячах надписей на камнях и гравюр по всему Марокко, северному Алжиру, Тунису, северной Ливии и Канарским островам.
Точная эволюция как либико-берберского, так и тифинагского письма до сих пор неясна. [15] Последняя система письма широко использовалась в древности носителями в значительной степени нерасшифрованного нумидийского языка , также называемого староливийским, по всей Африке и на Канарских островах . Происхождение письма неясно, некоторые ученые предполагают, что оно связано с финикийским алфавитом , произошло от него или развилось из него [1], в то время как другие утверждают независимую концепцию с небольшим финикийским влиянием. [16] Его первое появление также неясно, но оно не старше первого тысячелетия до н. э. [17], а самые старые останки, вероятно, относятся к 6 веку до н. э. [18] Оно исчезло в самых северных районах Северной Африки в 8 веке после арабского завоевания Магриба , либико-берберское письмо вместе с латынью были заменены арабским письмом. [19]
Ливийско-берберское письмо было чистым абджадом ; в нем не было гласных. Геминация не отмечалась. Письмо обычно было снизу вверх, хотя встречались также и справа налево, и даже другие порядки. Буквы принимали разные формы при вертикальном написании и при горизонтальном. [20]
Древнее ливийско-берберское письмо разветвилось в туарегское письмо тифинаг, которое используется по сей день [21] для записи языков берберов-туарегов , которые принадлежат к берберской ветви афразийской семьи. Ранние примеры использования письма были обнаружены в наскальном искусстве и в различных гробницах . Среди них 1500-летняя монументальная гробница матриарха туарегов Тин Хинан , где на одной из стен были найдены остатки надписи тифинаг. [22]
По словам М. К. А. Макдональда, туареги — «полностью устное общество, в котором память и устное общение выполняют все функции, которые чтение и письмо имеют в грамотном обществе... Тифинаг используется в основном для игр и головоломок, коротких граффити и кратких сообщений» [15] .
Иногда эта письменность использовалась для записи других соседних языков, таких как тагдаль , который принадлежит к отдельной семье сонгай .
Распространенные формы букв показаны слева, включая различные лигатуры t и n . Геминация , хотя и фонематическая, не обозначена в тифинаге. Буква t , ⵜ, часто сочетается с предыдущей буквой, образуя лигатуру . Большинство букв имеют более одной распространенной формы, включая зеркальные отображения форм, показанных выше.
Когда буквы l и n находятся рядом друг с другом или сами по себе, вторая смещается, либо наклоняясь, опускаясь, поднимаясь или укорачиваясь. Например, поскольку буква l представляет собой двойную линию, ||, а n — одинарную линию, |, последовательность nn может быть записана как |/, чтобы отличить ее от l . Аналогично, ln — это ||/, nl |//, ll ||//, nnn |/| и т. д.
Традиционно в письме тифинаг не указывается гласных, за исключением окончания слова, где одна точка обозначает любую гласную (или ⵢ и ⵓ для -i и -u соответственно в тифинаг Ахаггар). В некоторых областях арабские диакритические знаки гласных сочетаются с буквами тифинаг для транскрипции гласных, или y, w могут использоваться для долгих ī и ū .
Неотифинаг — это современная полностью алфавитная письменность, разработанная Берберской академией , базирующейся в Париже. [23]
Первоначально академия должна была выбрать алфавит для транслитерации берберского языка. Выбор между тифинагом и латинским алфавитом затем вызвал интенсивные дебаты как внутри, так и за пределами Академии.
Моханд Арав Бессауд , один из основателей академии и ярый сторонник тифинаг, рассказал о сопротивлении, с которым он столкнулся со стороны таких выдающихся деятелей, как Мулуд Маммери и Рамдане Ахаб, которые утверждали, что тифинаг архаичен, устарел, некурсивен и непрактичен. Несмотря на критику, Бессауд продолжал продвигать тифинаг.
«Ахав Рамдан воспротивился моим действиям, назвав их разжиганием погасших углей» - Саид Бессауад [24]
Усилия по продвижению тифинаг
В 1970 году состоялась встреча, на которой было принято решение о системе письма. Под влиянием Махджуби Ахардана Бессауд остановил свой выбор на тифинаг. Ахардан утверждал, что тифинаг — это не просто письмо, а свидетельство берберской истории и идентичности. Впоследствии были предприняты дальнейшие шаги по стандартизации письма. [25]
К 1973 году Аммар Негади , известный писатель- шауи и ярый сторонник письменности тифинаг, страстно защищал использование тифинаг, он был избран генеральным секретарем Берберской академии, которая теперь называется Аграу Имазиген, в районе Парижа. пропагандируя публикации и культурную деятельность академии. [26] [27] [28]
Негади размышлял о своих усилиях: «Я распространял все труды Аграу Имазигена по всему региону Орес , начиная с 1973 года. Целью была не регулярная переписка, а широкое распространение тифинагха». [29] Распространение нео-тифинагха осуществлялось посредством активной пропаганды письма Берберской академией, включая его использование в их бюллетене Imazighen , который широко читали берберские общины в Алжире и Марокко. [30]
Официальная деятельность Берберской академии прекратилась после заключения Моханда Бессауда Арава в тюрьму.
К 1980 году Негади основал свою ответвленную организацию UPA (Союз народа амазигов), которая публиковала бюллетень на латыни и тифинаг под названием Azaghen/Link . Он по-прежнему был убежден, что тифинаг был лучшим графическим инструментом для выражения берберского языка и культуры, рассматривая его как часть культурного наследия и идентичности, которые необходимо защищать. [31] [32]
Бюллетени УПА продолжали продвигать алфавит тифинаг, в то время как активист Мессауд Неджахи сократил количество его символов с 50 до 26. [33] Этот процесс вдохновил ассоциацию Afus Deg Fus на создание первого набора стандартизированных шрифтов Neo-Tifinagh в 1993 году. [31]
С тех пор нео-тифинаг претерпел дальнейшие реформы и используется в различных контекстах по всей Северной Африке. [4] Королевский институт культуры амазигов стандартизировал нео-тифинаг для использования в качестве официальной орфографии стандартного марокканского амазигского языка , официального языка Марокко. [34] [35]
Продвижение нео-тифинаг Академией берберов и УПА Аммара Негади было частью усилий по распространению берберизма в 1960-х и 1970-х годах. [36] [37] Использование нео-тифинаг в их публикациях оказало влияние на рост самосознания берберов; один читатель описал его эффект как «доказательство того, что мы действительно существовали». [36]
В 1980-х и 1990-х годах марокканское государство арестовывало и заключало в тюрьму людей, использующих нео-тифинаг. [38] Алжирская Черная весна также была частично вызвана этим подавлением берберского языка . [39]
В 1980-х годах флаг берберов , разработанный в 1970 году и использующий букву тифинагского алфавита z (тифинаг: ⵣ) из корня слова амазиг , начал использоваться на демонстрациях. [40] Флаг был принят Всемирным конгрессом амазигов в 1997 году. [41]
В Марокко после создания стандартного марокканского амазигского языка в 2001 году принятие нео-тифинаг в 2003 году послужило способом компромисса между глубоко расколотыми сторонниками латинского алфавита и арабского алфавита в качестве официальной орфографии амазигов. [42] [7] [43] Однако этот выбор также вызвал негативную реакцию со стороны многих активистов амазигов, которые считают тифинаг ограничивающим по сравнению с латинским алфавитом. [35] [7] [43]
В Ливии правительство Муаммара Каддафи последовательно запрещало использование тифинаг в общественных местах, таких как витрины магазинов и баннеры. [44] После гражданской войны в Ливии Национальный переходный совет продемонстрировал открытость по отношению к берберскому языку. Мятежное телевидение Libya TV , базирующееся в Катаре , включило берберский язык и алфавит нео-тифинаг в некоторые из своих программ. [45]
Тифинаг продолжает использоваться как «эмблема самобытной берберской идентичности и государственности». [4]
В связи с официальным принятием нео-тифинаг в Марокко в 2003 году, Королевский институт культуры амазигов адаптировал этот шрифт для современного цифрового использования. [42] [35] Правительственные веб-сайты в Марокко могут отображаться на нео-тифинаг. [46] [47]
Начиная с 2003 года, нео-тифинаг использовался в течение короткого периода в марокканской начальной школе для обучения стандартному марокканскому амазигскому языку. [35] [5] [48] Однако практическое использование тифинага в Марокко остается редким; один активист амазигов подытожил ситуацию, рассказав, что он «[знает], что некоторые книги, написанные на тифинаге, читали только два человека... тот, кто написал книгу, и тот, кто ее редактировал!» [35] Публичное использование тифинага в Марокко по-прежнему ограничивается в основном вывесками и другими заметными в культурном отношении видами использования. [49]
Несмотря на алжирское происхождение нео-тифинагха через берберскую академию и UPA, латинский алфавит стал преобладающим используемым письмом. Дебаты о том, какое письмо использовать для берберских языков, как правило, рассматривают латинское и арабское письмо как основные варианты. [48]
По состоянию на 2012 год тифинаг «широко не используется в образовании или средствах массовой информации ни в одной стране». [4]
Ниже приведены буквы нео-тифинаг и традиционного туарегского тифинаг: [50]
Тифинаг был добавлен в стандарт Unicode в марте 2005 года с выпуском версии 4.1.
Диапазон блоков Unicode для тифинаг составляет U+2D30–U+2D7F:
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )