stringtranslate.com

Языки островов Торресова пролива

Языки, используемые дома жителями островов Торресова пролива в местах со значительной долей населения островов Торресова пролива. [1]

На островах Торресова пролива говорят на трех языках : двух коренных языках и креольском на основе английского. Коренным языком, на котором говорят в основном на западных и центральных островах, является калау лагау я , принадлежащий к языкам пама-ньюнган материковой части Австралии. Другим коренным языком, на котором говорят в основном на восточных островах, является мериам мир : член трансфлайских языков, на котором говорят на близлежащем южном побережье Новой Гвинеи, и единственный папуасский язык, на котором говорят на территории Австралии. Оба языка агглютинативные ; однако калау лагау я, по-видимому, переживает переход в склоняемый язык, в то время как мериам мир более явно агглютинативный. Юмплаток , или креольский язык Торресова пролива, третий язык, является нетипичным тихоокеанским английским креольским и является основным языком общения на островах.

Калав Лагав Я

Язык западных и центральных островов Торресова пролива родственен языкам материковой части Австралии и является членом семьи языков пама-ньюнган , которая охватывает большую часть Австралии. Этот язык известен по своим диалектным названиям: калау лагау я, калау кавау я, кулкалгау я и кайвалигау я (последний также называется коврарег, что происходит от диалектной формы коврарег середины XIX века kauraraiga/kaurarega 'островной житель'). Калау лагау я часто называют в литературе кала лагау я. С этого момента он известен как калау лагау я в соответствии с решением Высокого суда от 7 августа 2013 года.

«Linguistics» Сидни Рэя [2] и «Ngalmun Lagaw Yangukudu» Рода Митчелла [3] являются основными описаниями языка. Рэй содержит список слов как мабуиаг (так его назвала Кембриджская экспедиция), так и мериам мир . В 2001 и 2003 годах Рон Эдвардс опубликовал словари языков пролива Торреса Сидни Х. Рэя. Это единственный словарь, доступный для использования жителями островов пролива Торреса и людьми, которые хотят преподавать, изучать и говорить на языках пролива Торреса. К сожалению, ни работа Рэя, ни его словари не очень хороши и содержат много ошибок. Словари можно использовать только совместно со знающими носителями языка для указания на ошибки и исправления.

Четыре диалекта языка калау лагау я очень близки друг к другу, как стандартный американский и стандартный австралийский английский. Его словарный запас потенциально на 80% неавстралийский; большая часть неавстралийского содержания — папуасский (трансфлайский) и австронезийский (юго-восточный папуасский [4] [3] ). Это интересный язык, в котором есть женский и мужской род, хотя нет среднего рода [это типично для австралийских языков, в которых есть род, а также для многих соседних папуасских языков] — и разница семантически значима, поскольку многие слова могут быть мужского или женского рода в соответствии с неотъемлемой референцией или культурно значимой референцией. Например, za как мужской род означает «важная тема/предмет», а как женский — «вещь, объект». Gœiga , когда мужской род означает «солнце», а когда женский — «день».

Мериам Мир

Язык восточной части Торресова пролива — мериам-мир . Это папуасский язык , родственный языкам близлежащего побережья Папуа — Новой Гвинеи . Мериам-мир — единственный папуасский язык, коренной для Австралии, и раньше имел два диалекта: эрубим-мир и мериам-мир.

Оба языка, строго говоря, являются смешанными языками, Meriam Mìr имеет некоторое австралийское/Kalaw Lagaw Ya влияние, а также австронезийское. Вероятно, поселенцы Meriam Mìr «наложили» на носителей Kalaw lagaw ya на Восточных островах (эти не-Meriam люди, которые всегда проживали на Восточных островах, называются Nog Le «Обычные люди», Lawrie). [ необходима цитата ]

Креольский язык Торресова пролива

Третий язык Торресова пролива — креольский , который развился из пиджин-инглиша Торресова пролива, самые ранние записи которого датируются серединой 1800-х годов, хотя креолизация началась не ранее 1880-х годов. Этот креольский язык Торресова пролива также известен как Blaikman Tok , Broken/Brokan и Yumplatok . Он имеет пять диалектов — папуасский, западно-центральный, восточный, TI и кейп-йоркский.

Язык жестов

Оба языка имеют жестовые формы , хотя, как сообщается, они не особенно развиты по сравнению с другими жестовыми языками австралийских аборигенов . [5]

Примеры

В таблице ниже показано, чем отличаются некоторые примеры фраз на языках Торресова пролива. Калау Кавау Я, Кала Лагау Я, Кулкалгау Я и Кайвалигау Я, «старый» Кайвалигау Я - это диалекты Калау Лагау Я.

Ссылки

  1. ^ ""Перепись 2021 года - Культурное разнообразие, 2021, TableBuilder"". Австралийское бюро статистики (ABS).
  2. ^ Рэй, Сидней Х. (1907). «Лингвистика». Отчеты Кембриджской антропологической экспедиции в Торресов пролив . Т. 3.
  3. ^ Аб Митчелл, Род (апрель 2015 г.). «Нгалмун Лагав Янгукуду: Язык нашей родины в Гёмулгау Лагале: Культурная и естественная история острова Мабуяг, Торресов пролив». Мемуары Музея Квинсленда – Культура . 8 (1): 323–446. ISSN  1440-4788.{{cite journal}}: CS1 maint: дата и год ( ссылка )
  4. Дэвид, Бруно; МакНивен, Иэн; Митчелл, Род; Орр, Мередит; Хаберле, Саймон; Брэди, Лиам; Крауч, Джо (1 июля 2004 г.). «Баду 15 и папуасско-австронезийское поселение Торресова пролива». Археология в Океании .
  5. ^ Кендон, Адам (1988). Языки жестов аборигенов Австралии: культурные, семиотические и коммуникативные перспективы . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.