stringtranslate.com

Срок перемирия

Фотография руки со скрещенными указательным и вторым пальцами в первом суставе.
Скрещенные пальцы — распространенный жест, сопровождающий условия перемирия в Великобритании, Новой Зеландии и США.

Термин перемирия — это слово или короткая фраза , принятая в детском сообществе как эффективный способ призвать к временной передышке или перемирию во время игры или занятия, например, «таг» или его вариантов. Распространенными примерами в англоязычных культурах являются ячмень , фаиниты , кресты , короли и экзе(а) в Соединенном Королевстве, колышки и перья в Новой Зеландии и варианты ячменя в Австралии. В Соединенных Штатах термины, основанные на тайм-ауте , начиная с 1950-х годов, в значительной степени вытеснили более ранние распространенные термины, основанные на королях и exe(ах) . С конца 1980-х годов тайм-аут был зафиксирован и в других англоязычных культурах, помимо США. Примеры использования условий перемирия: если у ребенка есть кол или он хочет поднять вопрос о правилах игры.

Традиционно эти термины характерны для определенных географических регионов, хотя некоторые из них могут использоваться определенной социальной группой , например, pax в Великобритании (используются в основном детьми, посещающими частные школы ). Чтобы быть функциональным, условие перемирия должно быть понято и соблюдаться большинством играющих вместе детей. [1]

Наиболее обширное исследование использования и распространенности этих терминов было проведено фольклористами Ионой и Питером Опи в Великобритании в их книге 1959 года « Знания и язык школьников» , в которой было отображено использование терминов перемирия в Англии, Уэльсе и Шотландии. [2] Опи считали это слово самым важным словом в словаре школьника , которому не было эквивалента для взрослых. В Великобритании в последнее время проводилось мало исследований, но существующие исследования показывают, что условия перемирия, в том числе некоторые из тех, которые были распространены в конце 1950-х годов, все еще широко используются. [3] [4] Исследования, проведенные с 1970-х годов в англоязычных культурах, показывают, что условия перемирия также распространены в Австралии, Новой Зеландии , Южной Африке и Соединенных Штатах, при этом ряд терминов происходит от старых терминов, используемых в Великобритании, но многие нет.

Использование термина перемирия обычно сопровождается жестом, например скрещиванием пальцев одной или обеих рук или поднятием больших пальцев. В США стал преобладать Т-образный жест, выполняемый обеими руками (обозначающий тайм-аут ), и этот жест также появляется в других странах.

Использовать

Условия перемирия зафиксированы как использованные при следующих обстоятельствах; запыхавшийся шов, расстегнутый шнурок , страх, что одежда будет повреждена, необходимость сходить в туалет, проверка времени, желание обсудить или уточнить правила во время боя или игры, или один из бойцов, желающий снять свою одежду очки или куртку, прежде чем продолжить. Это не означает сдачи, хотя иногда его можно использовать при подготовке к сдаче. [2] Условия перемирия используются только в пределах определенной возрастной группы, мало распространены за пределами этой группы и в целом от них отказываются в возрасте 10 или 11 лет. [5] Однако исследование ранних зарегистрированных случаев использования этих терминов обнаружило примеры того, что некоторые из этих терминов использовались в качестве знака капитуляции в битве, драках или ссорах среди взрослых еще в 18 веке. [6]

Словарь детских игр , включая термины перемирия, описан социолингвистом Питером Трудгиллом в книге «Диалекты Англии» как особенно богатый региональными вариациями, поскольку он не основан на официальной или телевизионной культуре. [7] Они являются примером субкультуры маленьких детей , которая передается из уст в уста. [8]

Великобритания

Исследование Опи

Опи провели исследование использования условий перемирия на всей территории Англии, Шотландии и Уэльса в 1950-х годах и опубликовали свои результаты в книге под названием « Знания и язык школьников» . Они обнаружили, что условия перемирия различаются в зависимости от географического положения, за исключением pax . В некоторых местах употреблялось более одного термина, часто были известны четыре или пять, хотя обычно преобладал только один термин. Школы, граничащие с двумя языковыми регионами, удостоили чести обоих. Слова, используемые в городских районах, часто расходились со словами, используемыми в сельской местности. Опи зафиксировали около 45 условий перемирия плюс вариации. Наибольшее распространение получили ячмень , фаиниты , цари , кресты , ключи , скинчи , кри и писцы . [2]

Ячмень был зарегистрирован Опи как преобладающий термин в восточной Шотландии и Бордерс , Озерном крае , северо-западной Англии, западном Мидлендсе и в Уэльсе, за исключением юго-востока Уэльса, где преобладал кри . Было много вариаций, таких как ячменно-гнедой , ячменно-пчелиный , барлоу или бочки . Использование барлая в качестве условия перемирия встречается в поэме XIV века « Сэр Гавейн и рыцарь Грена» и «Расправа » Тобиаса Смоллетта . Он записан в «Этимологическом словаре шотландского языка» лексикографа Джона Джеймисона 1808 года как термин, специально используемый детьми для требования перемирия. Вероятный вариант также появляется в рукописи 1568 года Кристс-Кирк из Грена , иногда приписываемой Якову I Шотландии , а именно:

Средневековая иллюминация сэра Гавейна и Зеленого рыцаря
Тохт он был, он был ночт висс,
С sic Jangleurs, чтобы пообщаться;
Ради его Тыме они тянут Склис,
Кухил, он кричал, Барлафуммилл . [2]

«Thoume» (большой палец), который в приведенной выше цитате означает «sklyss» (нарезанный), может относиться к тому, что большой палец был поднят человеком, называющим barlafummill , что является распространенным жестом, сопровождающим использование термина перемирия в Шотландии. [2]

Fainites и fains (или vanites and vanes ) преобладали в Лондоне и по всей южной Англии, за исключением писцов и криков восточного Хэмпшира , и распространялись на север до Олни в Бакингемшире . Вариации включали фенниты , фанни , фейнзи , файловые линии , тщетные светильники и ванярды . В 1870 году в «Записках и запросах» сообщалось, что файнс широко использовался лондонскими школьниками. Faints появился в словаре сленга и fainits 1889 года в 1891 году. По мнению филолога Дж.Р.Р. Толкина , этот термин происходит от средневекового термина fein I , который, в свою очередь, произошел от старофранцузского se feindre , означающего «извиняться, отступать или отступать от реальности». боевой". Он также предполагает, что такое использование этого термина проливает свет на строку 529 « Рассказа клерка» Чосера , где говорится , что «lordes heestes moe nat be yfeyned » (к приказам лордов нельзя относиться с пренебрежением ; другими словами, они отклоняются). [2] Другой перевод англо-нормандского слова feindre — «притворяться, притворяться, закрывать на это глаза», что и делает более сильный ребенок, предоставляя передышку. [5]

Разговорный английский к югу от Данелау , по крайней мере, с 11 века, стал характеризоваться произношением, известным как южное звучание, например, vrog для лягушки или zummer для лета. Vainites или vanes , варианты fainites или fains , являются сохранившимися примерами этого на границах Данелау к северу от Лондона. Другие условия перемирия преобладают в Дании. [5]

Опи зарегистрировали королей как распространенное явление в восточной Англии. В словаре диалектов английского языка записано то же самое в девятнадцатом веке. Самый ранний зарегистрированный случай, обнаруженный Опи, был в « Диалекте Нортгемптоншира » Штернберга 1851 года . Ферзи записываются как используемые в зоне королей , иногда как альтернатива, а иногда как признак готовности возобновить игру. [2] Королевское перемирие можно найти в произведении Томаса Деккера « Честная шлюха» , часть первая (II,i) , которое появилось в 1604 году. Этот термин используется в пьесе, чтобы остановить ссору. [9]

Кресты , кресты , складки и кри были обнаружены в широкой полосе по всей Англии от крестов в Линкольншире , крестов или крестов от Оксфорда до Глостера , складок в Беркшире и кри в Южном Уэльсе и по обе стороны Бристольского канала . В Эссексе и Саффолке есть районы с скрусами , шурупами или шурупами . Опи считали складки переходным словом. [2]

Exes , используемые в Ипсвиче и Норвиче , считались вариантом крестов . [2]

Бары , а иногда и барси, были обычным явлением в Девоне , где в остальном преобладали файниты . Бар использовался на другой стороне Бристольского канала в Суонси .

Скинч или скиндж преобладал в Нортумберленде и Дареме — еще один термин, впервые записанный в диалектном словаре девятнадцатого века . [2]

Опи обнаружили, что термин « Кис» является преобладающим термином в западной Шотландии и в полосе, проходящей через северо-запад Англии, где в остальном преобладает ячмень . [2]

Писцы или сквибы покрывали территорию от Хэмпшира до Западного Суссекса и Суррея . Другими вариантами Хэмпшира были скримы , экраны , скрамы , крики , кремы и детские кроватки . [2]

Финны использовались на Гернси .

Pax ( лат. «мир») был словом группового диалекта, а не региональным, поскольку оно преимущественно использовалось в частных школах и школьных рассказах . [2]

Во многих отдельных городах, поселках и сельских округах были свои собственные слова, которые больше нигде не использовались, такие как «пчелы» , «капли» , «кроги» , «денни» , «кеппи» , « замки» , «горох» , «опасность» , «никс» , «перемирие» , «змеи» и «ветки» . [2]

Конечно, термин «приглушенный свет» (со скрещенными пальцами одной руки) использовался в некоторых частях Восточного Лондона в 1950-х годах, тогда как «теневой свет» был термином перемирия того же периода в некоторых частях Суррея. [ нужна цитата ]

Пост-Опи исследования

Исследование, проведенное в Линкольншире в 1974 году, подтвердило выводы Опи. [3] Однако более позднее исследование, проведенное в Кройдоне , графство Суррей, в 1988 году, показало, что использование условий перемирия гораздо менее единообразно. Кройдон прочно находится в зоне fainites на карте Опи, но в 1988 году fainites был лишь третьим наиболее часто используемым термином. Наиболее распространенными терминами были pax (30%), jecs (25%), fainites (20%) и crosskeys (2%). Jecs — это термин, вообще не зафиксированный Опи, и были некоторые свидетельства того, что он произошел от слова « инъекция» . Fainites был известен больше, чем использовался, и, по словам одного учителя, «полностью не пользовался доверием на улице ». Как сообщают Опи, «Пакс» больше не было групповым словом. Другие термины, о которых сообщалось, включали пункты , силовое поле и выходы . Авторы пришли к выводу, что либо Опи сильно упростили картину, либо ситуация радикально изменилась за 30 лет (около семи-восьми поколений детей начальной школы). Они также отметили, что, хотя некоторые школы сообщили о явном предпочтении определенного термина, все школы сообщили, что по крайней мере некоторые дети используют другие термины. [4]

В Кратком словаре шотландского языка, опубликованном в 1999 году, зафиксировано использование ключей в качестве условия перемирия в Файфе, на юго-западе и западе центральной части Шотландии. [10]

Австралия

По данным исследователей из Национального австралийского словарного центра, есть свидетельства того, что в Австралии используются ячмень (Шотландия и запад Англии), ячмень (Абердин и несколько английских городов), бар (Суонси) и бары (Девон). В Австралии эти термины используются на региональном уровне: викторианцы используют ячмень , жители Нового Южного Уэльса используют батончик или батончики , а жители Западной Австралии используют ячмень. [11]

Ирландия

В Ирландии слово «pax» — общепринятый термин перемирия, иногда заменяемый словом «налог». [12] В ирландском языке используется слово síocháin («мир») или méaram (возможно, от méar — «палец»). [13] [14] [15]

Новая Зеландия

Исследование, проведенное в период с 1999 по 2001 год в Новой Зеландии лексикографами Лори и Уинифред Бауэр, посвящено традиционным формам игры, включая условия перемирия. Термины, которые они описали в своем исследовании, были региональными, и наиболее распространенными были колышки (широко распространенные), ветки (Таранаки), ворота (Окленд), бирки (Нельсон Мальборо) и перья (Отаго-Саутленд). [16] В школах Веллингтона преобладающим термином был термин «фанаты» , записанный в Новой Зеландии до 1920 года, который, по утверждению авторов, происходит от слова «fains» или «fain it» , как описано Опи, которое само восходит к временам Чосера . Самым распространенным термином был «колышек» , происходящий от pax . По-видимому, не записанное до Второй мировой войны, оно, по-видимому, сначала изменилось на паги , вероятно, из-за того, что его долго выкрикивали, а затем в дальнейшем мутировало в силу широкого новозеландского акцента на колышки . Бауэры считали, что наиболее вероятной гипотезой использования этого термина, относящегося к высшему классу Великобритании, было то, что он заимствован из книг и рассказов о государственных школах Великобритании . Точно так же они считали, что перья произошли от никсов , возможно, от нигов , родом из Южной Африки, хотя и неизвестных Опи, за исключением очень небольшой области зазубрин , возможно, от никласов . «Никс» также является сленгом государственных школ Великобритании, но не в качестве термина перемирия. [16] Никсы и фликс были описаны южноафриканским мальчиком как распространенные в Южной Африке , и, по мнению южноафриканского лингвиста, они произошли от термина африкаанс . [16]

Многие из общих условий перемирия, записанных Бауэрами, такие как мешки , яд , ворота , бирки , щелчки , не перечислены Опи, хотя они предположили, что и мешки , и бирки могут происходить от pax . [16]

Соединенные Штаты

В исследовании, проведенном историками Мэри и Гербертом Кнаппом в 1970-х годах, информаторы, помнящие термины 1930-х годов, сообщали о королях X и королях . Хорошо известно использование королей X до 1930-х годов. [1] В «Словаре американского регионального английского языка» 1985 года зафиксировано историческое использование слов «kings ex» , «kings sax» , «kings cruse » , «kings» и «kings» , в основном к западу от реки Миссисипи , в штатах Персидского залива и долине Огайо . Самое раннее зарегистрированное использование, упомянутое в словаре, относится к Kings Cruse в 1778 году во время драки взрослых. [6]

Научные предположения в конце девятнадцатого века постулировали, что «короли X» произошли от «перемирия королей » , переведенного как «королевский крест» , а затем «извинение королей» , став сокращенной формой « короли X» . [9] Словарь американского регионального английского языка цитирует Opies в качестве источника для вывода терминов и утверждает, что exes, вероятно, относится к использованию скрещенных пальцев, важной части требования о перемирии, а не к «извинению». ", как первоначально предполагалось. [6] Однако Кнаппы заявляют, что, хотя Опи не записывают королей X как таковых в Великобритании, они записывают королей , крестов , бывших , крестов и перемирий . Они приходят к выводу, что короли X произошли от пользователей королей и бывших , поселившихся в одних и тех же районах США - затем эти термины были объединены и сокращены. Kings Cruse , когда-то популярный в США, можно объяснить аналогичным образом. [1] Ячмень был зарегистрирован как период перемирия в Огайо , Висконсине и Вирджинии . [17]

Исследование Кнаппса в округе Монро , штат Индиана , показало, что «тайм-аут» и «время» были наиболее распространенными терминами в 1970-х годах. Включены вариации . У меня есть время и время . Очень немногие дети сообщили о более традиционных королях , королевах или «У меня есть короли X» . Авторы также сообщили, что эти термины были популярны во многих регионах США и в американских школах за рубежом. Чтобы быть функциональным, условие перемирия должно быть понято и соблюдаться большинством играющих вместе детей. Тайм-аут явно произошел от использования перерывов в спортивных состязаниях на время и, по-видимому, вошел в язык с популяризацией организованных видов спорта или видов спорта на время, а также с появлением таких видов спорта в начальных школах и на телевидении. Исторически самые ранние сообщения об использовании тайм-аута или времени в качестве условия перемирия датируются 1935 и 1936 годами. Однако лишь небольшое количество респондентов сообщили о чем-либо ином, кроме тайм-аута и его производных, которые использовались в 1960-х годах. Несколько альтернатив включали pax , сейф , базу или домашнюю базу и заморозку с одной небольшой зоной плавников ( Маунт-Вернон ). Кнаппы сообщили, что с 1950-х годов тайм-аут вытеснил «Kings ex» как самый популярный срок перемирия. [1]

На использование времен , а не тайм-аута , и у меня есть времена, а не я называю время , похоже, повлияли более старые формы, такие как короли и у меня есть короли X. Также было одно сообщение о временах X. Точно так же производные от тайм-аута часто сопровождаются традиционным скрещенными пальцами. [1]

Франция

Во Франции дети используют слово pouce как эквивалент английского pax и американского тайм-аута . Дословный перевод слова pouce — большой палец или большой палец ноги . [18] «Лу!» является или был обычным термином перемирия в Шатору, центральная Франция, в пятидесятые и шестидесятые годы. Слово pouce также популярно среди детей в Израиле.

Жесты

В Шотландии и Франции дети поднимают один или оба больших пальца.

Опи обнаружили, что в Англии и Уэльсе дети обычно поднимают скрещенные пальцы . Иногда требовалось скрестить пальцы обеих рук, а иногда и ноги. Опи нашли одно место, Хедингтон , где требовалось сидеть, скрестив ноги. В Лидни дети могли поднять правую руку ладонью вперед, тогда как в Брэдфорде-на-Эйвоне руку держали с вытянутыми тремя пальцами. В некоторых частях Шотландии был обычай поднимать большие пальцы вверх, иногда сначала их облизывая. Это также произошло в нескольких местах в Ланкашире . [2] Как ни странно, поднятие большого пальца может также сопровождать использование pouce во Франции. [ нужна цитата ]

Исследование Кройдона 1988 года выявило широкое использование различных жестов. Это скрещенные пальцы одной руки (44%), скрещенные пальцы обеих рук (26%), большие пальцы между пальцами (6%) (только мальчики) и руки, скрещенные на груди (2%). Другие жесты, о которых сообщалось по одному и по два, включали имитацию инъекции в руку, облизывание большого пальца, Т-образную форму рук, поднятые вверх три пальца и знак «Вулкан» из «Звездного пути» . Практически все школы сообщили об использовании скрещенных пальцев. [4]

Поднятие одной руки со скрещенными средним и указательным пальцами было обычным жестом, встречавшимся в Новой Зеландии в 1999–2001 годах. Т-образная форма также использовалась при произнесении тайм-аута . [16] Жест тайм-аута выполняется двумя руками: одна рука держится горизонтально ладонью вниз, другая рука вертикально, кончики пальцев касаются нижней части горизонтальной руки. В США, хотя более современный термин «тайм-аут» в значительной степени вытеснил традиционные термины, часто сопровождаемые жестом «тайм-аут», жест скрещенных пальцев остается распространенным. [1]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abcdef Кнапп Х и Кнапп М (апрель – июнь 1973 г.), «Традиции и изменения в языке американских игровых площадок», Журнал американского фольклора , 86 (340), University of Illinois Press от имени Американского фольклорного общества: 131–141, doi : 10.2307/539746, JSTOR  539746
  2. ^ abcdefghijklmno Опи, Иона и Питер (1959), Знания и язык школьников , Оксфорд: Oxford University Press, стр. 141–153, ISBN 0-940322-69-2
  3. ^ Аб Беквит I, Ширли Р. (1975), «Условия перемирия: исследование Линкольншира», Местный историк , 11 (8): 441–4
  4. ^ abc Руд. К. и С. (1989), «Условия перемирия в Кройдоне, Суррей, 1988», Talking Folklore , 7 : 15–20
  5. ^ abc Brown P (2006), Спутник средневековой английской литературы и культуры, C.1350–1500 , WileyBlackwell, стр. 145–146, ISBN 978-0-631-21973-6
  6. ^ abc Гомес Кэссиди Ф, Хьюстон Холл Дж (1985), Словарь американского регионального английского языка, том. III, издательство Гарвардского университета, стр. 224–25, ISBN. 978-0-674-20519-2
  7. ^ Трудгилл П. (1999), Диалекты Англии (2-е изд.), Оксфорд: Блэквелл, стр. 126, ISBN 978-0-631-21815-9
  8. ^ Янг М., Уиллмотт П. (1973), Симметричная семья: исследование работы и отдыха в лондонском регионе , Routledge, стр. 17, ISBN 978-0-7100-7627-4
  9. ^ ab Woodward FC (1889), «Kings Cruse», Modern Language Notes , 4 : 121–22
  10. ^ Краткий словарь шотландского языка . Эдинбург: Полигон в издательстве Эдинбургского университета. Август 1999 г. ISBN. 978-1-902930-01-5.
  11. ^ Ozwords, Австралийский национальный словарный центр, 1997 г.
  12. Руд, Стив (31 октября 2010 г.). История детской площадки: сто лет детских игр, стишков и традиций. Случайный дом. ISBN 9781407089324– через Google Книги.
  13. ^ "Англо-ирландский словарь (де Бхалдрайт): Pax" . www.teanglann.ie .
  14. ^ https://focal.ie/ga/fgb/m%c3%a9aram
  15. ^ "'méaram' - Corpas na Gaeilge Comhaimseartha" . Группа Тайде Гаойс .
  16. ^ abcde Бауэр Л., Бауэр В. (1 мая 2007 г.), «Игра с традицией» (PDF) , Журнал фольклорных исследований , 44 (2–3): 185–203, doi : 10.2979/JFR.2007.44.2-3.185 , S2CID  144525350
  17. ^ Уэльс К. (2006), Северный английский: культурная и социальная история (иллюстрированное издание), Cambridge University Press , стр. 156, ISBN 0-521-86107-1, получено 2 мая 2009 г.
  18. ^ Ларусс; Большой словарь, французский-английский . Лондон, Эдинбург, Париж: Larousse Bilingues. 1993.