stringtranslate.com

Умберто Кассуто

Умберто Кассуто

Умберто Кассуто , также известный как Моше Давид Кассуто (16 сентября 1883 г. – 19 декабря 1951 г.), был итальянским историком, раввином и исследователем еврейской Библии и угаритской литературы [ 1] в Университете Флоренции , затем в Римском университете Ла Сапиенца . Когда в 1938 году антисемитские итальянские расовые законы вынудили его оставить эту должность, он перешел в Еврейский университет в Иерусалиме .

Ранняя жизнь и карьера

Кассуто родился во Флоренции в семье традиционалистов-иудеев, в семье Густаво и Эрнесты Галлетти. [1] Кассуто учился в Университете Флоренции (окончил в 1906 году) и в Коллегии Раввинико (рукоположен в 1908 году), где его директор Самуэль Хирш Маргулис оказал на него глубокое влияние. [1] Получив степень и Семиху , он преподавал в обоих учреждениях. С 1922 по 1925 год он был главным раввином Флоренции. [2] В 1925 году он стал профессором иврита и литературы в Университете Флоренции , а затем занял кафедру иврита в Римском университете Ла Сапиенца . Когда антисемитские законы 1938 года вынудили его покинуть эту должность, он принял приглашение занять кафедру библейских исследований в Еврейском университете Иерусалима в Подмандатной Палестине в 1939 году, где он преподавал до своей смерти в 1951 году. [1]

Работа

Угаритский перевод и комментарии

Кассуто был одним из первых ученых, понявших важность археологических находок из Угарита в Сирии и сходство между угаритскими текстами и еврейской Библией . Таким образом, его угаритские исследования проливают значительный свет на литературную структуру и словарный запас толкования Библии. Его трактат Ha-Elah Anat (1951, 1965; The Goddess Anath , 1970), перевод с введением и комментарием угаритских текстов, в частности эпоса о Ваале , имеет особое значение. [1]

Происхождение Пятикнижия

К первой половине XX века версия документальной гипотезы Юлиуса Велльхаузена стала доминирующей точкой зрения на происхождение Пятикнижия в академических кругах. [ требуется ссылка ] В работе Кассуто «Документальная гипотеза и состав Пятикнижия» (иврит, Torat HaTeudot , 1941; английский перевод, 1961) была предложена критика Велльхаузена; Кассуто предположил, что Пятикнижие было отредактировано школой около 10 века до н. э. [3] Однако вопрос о том, когда Пятикнижие было окончательно написано, не затрагивает ни одного элемента радикальной критики Кассуто доминирующих теорий о его фактическом составе, что было его главным беспокойством, и поэтому он рассматривает исторический вопрос только в конце и как второстепенный вопрос в «Документальной гипотезе и составе Пятикнижия» . Кассуто на протяжении всей этой работы настаивал, что это было всего лишь резюме, в восьми лекциях, его гораздо более подробного и тщательного исследования документальной гипотезы в его La Questione della Genesi (1934). Он отсылает всех серьезных студентов к последней работе почти в каждой главе. Некоторое представление об этом более тщательном рассмотрении, однако, доступно на английском языке в его Commentary on the Book of Genesis (Part I) from Adam to Noah (1961) и (Part II) from Noah to Abraham (1964), а также в его Commentary on the Book of Exodus (1967). [ необходима ссылка ]

Критика Кассуто, хотя и была влиятельной среди многих еврейских ученых, [ нужна ссылка ] была отвергнута подавляющим большинством христианских ученых того времени, [ нужна ссылка ] хотя Освальд Томпсон Эллис (1943) рассуждал в том же духе. [4] [ нужен неосновной источник ] Большинство ученых, как правило, игнорировали работу Кассуто «Документальная гипотеза и состав Пятикнижия», за исключением упоминания ее в своих сносках. [5] [ нужна страница ] [ нужна неосновной источник ] Такие ученые, как Рольф Рендторф и Джон Ван Сетерс, также выдвигали теории об историческом происхождении Пятикнижия, очень похожие на теорию Кассуто, по крайней мере, в том, что касается их взглядов на способ его составления. Однако современные представления о датировке Торы не подтверждают конкретную раннюю историческую датировку Кассуто, и сегодня существует тенденция относить заключительный акт сочинения к периоду 500–400 гг. до н. э. или даже к более позднему времени. [ необходима цитата ]

Текст еврейской Библии

Кассуто чувствовал необходимость создания максимально точного текста Танаха ( еврейской Библии ). Он понимал, что тексты, которые обычно публиковались в то время, в основном редактировались неевреями и евреями, принявшими христианство. Хотя Кассуто не видел причин полагать, что были внесены серьезные изменения, он считал важным сравнить эти печатные издания с более старыми рукописями для проверки. [ необходима цитата ]

Таким образом, Кассуто стремился использовать самые старые и надежные рукописи Танаха, датируемые многими столетиями до изобретения книгопечатания. В частности, в 1944 году ему удалось посетить Большую синагогу Алеппо , Сирия , и изучить Алеппский кодекс . Он был одним из немногих ученых, изучавших эту ключевую рукопись до того, как большая часть раздела Торы и некоторые разделы Пророков и Писаний исчезли во время антиеврейских беспорядков 1947 года в Алеппо . [ требуется цитата ]

Из своих исследований он пришел к выводу, что печатные Библии в целом имели точный текст. Однако он исправил написание многих слов и внес множество исправлений в гласные и музыкальные ноты. Он также пересмотрел структуру текста, его разделение на абзацы, использование поэтических строк, когда он считал это уместным (например, в Псалмах , Притчах и Иове ) и тому подобные вопросы. Там, где он отличался от других Библий в любом из этих аспектов, вполне вероятно, что Кассуто имеет больший авторитет. [ необходима цитата ] Критическое издание еврейской Библии Кассуто было опубликовано посмертно в 1953 году. [ необходима цитата ]

Библейские комментарии

Самым выдающимся наследием Кассуто, возможно, являются его комментарии к еврейской Библии. Согласно Jewish Virtual Library, его Shirat ha-Alilah be-Yisrael («Песнь заговора в Израиле», позже опубликованная на английском языке в Biblical and Oriental Studies II ) 1944 года была «главным вкладом» Кассуто. [1] Он написал еврейский комментарий к Библии, который стал очень популярен в Израиле. [ требуется ссылка ] Он написал более подробный комментарий к Исходу и к моменту своей смерти завершил главы 1–11 более подробного комментария к Бытию . Оба этих последних комментария были доступны на английском языке и включают его взгляды на документальную гипотезу. [ требуется ссылка ]

Работы доступны на английском или итальянском языках.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdef Еврейская виртуальная библиотека 2008.
  2. ^ Пиаттелли, Анджело Мордехай (2017). Repertorio Biografico dei Rabbini d'Italia от 1861 до 2015 г. (PDF) (на итальянском языке) (пересмотренное и обновленное второе издание). п. 17.
  3. ^ "Персона недели в Бет Хатфусот". Архивировано из оригинала 9 августа 2007 года . Получено 23 октября 2009 года .{{cite web}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ).
  4. ^ Эллис, Освальд (2001). Пять книг Моисея . Орегон: Wipf & Stock. стр. 368. ISBN 9781579108519.
  5. ^ Cf. Brevard S. Childs , Introduction to the Old Testament as Scripture (1979). HH Rowley , ed., The Old Testament and Modern Study (1951), Herbert F. Hahn, ed., The Old Testament in Modern Research , Expanded Edition (1966), и Douglas A. Knight и Gene M. Tucker, eds., The Hebrew Bible and Its Modern Interpreters (1985). Joseph Blenkinsopp, The Pentateuch: An Introduction to the First Five Books of the Bible (1992)

Библиография