stringtranslate.com

Андалийский пес

Un Chien Andalou (французское произношение: [œ̃ ʃjɛ̃ ɑ̃dalu] , Андалузский пес ) — французскийнемой короткометражный фильм, снятый, спродюсированный и смонтированныйЛуисом Бунюэлем, который также написал сценарий в соавторстве сСальвадором Дали. Первый фильм Бунюэля, изначально выпущенный ограниченным тиражом вStudio des Ursulinesв Париже, но ставший популярным и шедший в течение восьми месяцев.[1]

В «Андалузском псе» нет сюжета в общепринятом смысле этого слова. С разрозненной хронологией, перескакивая от начального «однажды» к «восемь лет спустя» без изменения событий или персонажей, фильм использует логику сновидений в повествовательном потоке, который можно описать в терминах популярной в то время фрейдистской свободной ассоциации , представляя ряд слабо связанных сцен. «Андалузский пёс» — основополагающее произведение сюрреалистического кино .

Фильм должен стать общественным достоянием в США 1 января 2025 года .

Синопсис

Мужчина точит бритву и пробует ее на большом пальце. Он смотрит на луну, которая вот-вот будет разделена тонким облаком. Молодая женщина смотрит прямо перед собой, когда он подносит бритву к ее глазу. Происходит разрез облака, проходящего перед луной, а затем крупный план бритвы, разрезающей глаз теленка.

«Восемь лет спустя» — молодой человек едет на велосипеде по городской улице в монашеском одеянии и несет полосатую коробку с ремешком на шее. Женщина из первой сцены слышит, как он приближается, и отбрасывает книгу, которую читала. Она подходит к окну и видит молодого человека, лежащего на обочине, его велосипед на земле. Она выходит из здания и пытается привести его в чувство.

Позже она собирает части одежды молодого человека на кровати. Затем мужчина появляется около двери, из дыры в его руке вылезают муравьи. Молодая женщина-андрогин тычет в отрубленную человеческую руку на улице под квартирой, окруженная большой толпой.

Толпа расступается, когда полицейский кладет руку в коробку, которую до этого нес молодой человек, и передает ее андрогинной женщине. Она стоит посреди улицы, сжимая коробку, и ее сбивает машина. Мужчина в квартире, похоже, получает садистское удовольствие от аварии, и он жестикулирует в сторону женщины в комнате с ним, похотливо глядя и щупая ее грудь.

Женщина сначала сопротивляется ему, но затем позволяет ему приставать к ней, представляя ее обнаженной. Женщина отталкивает его, когда он засыпает и пытается сбежать, убегая в другую сторону комнаты. Мужчина загоняет ее в угол, когда она тянется за ракеткой в ​​целях самообороны, но он внезапно поднимает две веревки и тащит два рояля с мертвыми ослами , каменными табличками с Десятью заповедями , двумя тыквами и двумя священниками, которые прикреплены к веревкам. Женщина убегает из комнаты. Мужчина гонится за ней, но она запирает его руку, которая кишит муравьями, в двери. Затем она находит его в соседней комнате, одетого в монашескую одежду.

«Около трех часов ночи» мужчина был разбужен дверным звонком (представленным шейкером для коктейлей ). Женщина пошла открывать дверь и не вернулась. В квартиру вошел еще один молодой человек, сердито жестикулируя в сторону первого. Второй мужчина заставил первого сбросить монашескую одежду, а затем поставил его лицом к стене.

«Шестнадцать лет назад», второй мужчина восхищается художественными принадлежностями и книгами на столе у ​​стены и заставляет первого мужчину держать две книги, пока он смотрит на стену. Первый мужчина в конце концов стреляет во второго, когда книги внезапно превращаются в револьверы. Второй мужчина, теперь на лугу, умирает, ударяя по спине обнаженной женской фигуры, которая внезапно исчезает в воздухе. Группа мужчин приходит и уносит его труп.

Женщина возвращается в квартиру и видит моль -мертвеца . Первый мужчина презрительно усмехается, когда она отступает и вытирает рот рукой; волосы под ее подмышкой затем прилипают к тому месту, где был его рот. Она смотрит на него с отвращением и выходит из квартиры, высунув язык. Когда она выходит из своей квартиры, улица сменяется прибрежным пляжем, где она встречает третьего мужчину, с которым идет рука об руку. Он показывает ей время на своих часах, и они идут около камней, где находят остатки монашеской одежды первого молодого человека и коробку. Они уходят, счастливо прижимаясь друг к другу и делая романтические жесты. «Весной» пара зарыта в песок по локти, неподвижна.

Бросать

Производство

Разработка

Рука молодого человека, полная муравьев, зажата дверью молодой женщиной, когда он преследует ее.

Сценарий фильма основан на двух снах соавторов Бунюэля и Дали. Идея возникла, когда Бунюэль работал помощником режиссера у Жана Эпштейна во Франции. Однажды в ресторане Бунюэль рассказал Дали о сне, в котором облако разрезало луну пополам, «словно лезвие бритвы разрезает глаз». Дали ответил, что ему приснилась рука, кишащая муравьями. Взволнованный Бунюэль заявил: «Вот фильм, пойдем и снимем его». [2] Они решили написать сценарий, основанный на концепции подавленных эмоций. [2] Название фильма отсылает к испанской идиоме: «Андалузская собака воет — кто-то умер!» [ нужна цитата ] Сценарий был написан за несколько дней.

По словам Бунюэля, они придерживались простого правила: «Не останавливаться на том, что требовало чисто рациональных, психологических или культурных объяснений. Открывать дорогу иррациональному. Принималось только то, что нас поражало, независимо от смысла... У нас не было ни одного спора. Неделя безупречного взаимопонимания. Один, скажем, сказал: «Человек тащит контрабас». «Нет», — возражал другой. И возражение тут же принималось как вполне обоснованное. Но когда предложение одного нравилось другому, оно казалось нам великолепным, бесспорным и немедленно вводилось в сценарий». [3]

В преднамеренном противоречии с подходом Жана Эпштейна и его коллег, который никогда ничего не оставлял в своей работе на волю случая, при этом каждое эстетическое решение имело рациональное объяснение и четко вписывалось в целое, [4] Бунюэль ясно дал понять в своих работах, что между ним и Дали единственным правилом для написания сценария было: «Ни одна идея или образ, которые могли бы поддаваться рациональному объяснению любого рода, не будут приняты». [5] Он также заявил: «Ничто в фильме ничего не символизирует. Единственным методом исследования символов, возможно, был бы психоанализ ». [6]

В своей автобиографии 1939 года Бунюэль утверждал: «В фильме эстетика сюрреализма сочетается с некоторыми открытиями Фрейда . Фильм полностью соответствует основному принципу школы, которая определяла сюрреализм как «психический автоматизм», бессознательный, способный возвращать разуму его истинные функции, находящиеся вне любой формы контроля со стороны разума, морали или эстетики» [7] .

Съемки

Фильм финансировала мать Бунюэля, а съемки проходили в Гавре и на киностудии Billancourt в Париже в течение десяти дней в марте 1928 года. [8] Это черно-белый немой фильм на 35-миллиметровой пленке, длительностью 17 минут (хотя некоторые источники указывают 24 минуты) и физической длиной 430 метров. [9]

В течение многих лет циркулировали опубликованные и неопубликованные сообщения о том, что Бунюэль использовал глаз мертвой козы [10] [11] или мертвой овцы [12] или мертвого осла [13] или другого животного в печально известной сцене разрезания глазного яблока. Однако Бунюэль утверждал, что он использовал глаз мертвого теленка. [14] Используя интенсивное освещение и отбеливание кожи теленка, Бунюэль пытался сделать так, чтобы покрытое мехом лицо животного выглядело как человеческая кожа.

Во время сцены с велосипедом женщина, сидящая на стуле и читающая, отбрасывает книгу в сторону, когда замечает упавшего мужчину. Изображение, которое она показывает, когда лежит открытой, является репродукцией картины Яна Вермеера , которым Дали восхищался и часто ссылался на него в своих собственных картинах. [15]

В оригинальном сценарии Бунюэля финальный кадр должен был показывать трупы мужчины и женщины, «съеденные роями мух». Однако из-за бюджетных ограничений это было изменено, и фильм закончился неподвижным кадром мужчины и женщины, наполовину зарытых в песок. [16]

Фильм содержит несколько тематических ссылок на Федерико Гарсиа Лорку и других писателей того времени. [17] Гниющие ослы — это отсылка к популярному детскому роману «Платеро и я» Хуана Рамона Хименеса , который ненавидели и Бунюэль, и Дали. [18]

Французский кинорежиссер и антрополог Жан Руш сообщил, что после завершения съемок у Бунюэля и Дали закончились деньги, и Бунюэлю пришлось монтировать фильм лично у себя на кухне без помощи какого-либо технического оборудования. [19]

Прием

Первый показ «Андалузского пса» состоялся в Studio des Ursulines . Среди известных гостей премьеры были Пабло Пикассо , Ле Корбюзье , Жан Кокто , Кристиан Берар и Жорж Орик , а также вся группа сюрреалистов Андре Бретона . [20] Положительный прием фильма зрителями поразил Бунюэля, который был рад, что не последовало никакого насилия. Дали, напротив, был, как сообщается, разочарован, посчитав, что реакция зрителей сделала вечер «менее захватывающим». [21] Позже Бунюэль утверждал, что перед показом он положил в карманы камни, «чтобы бросить в зрителей в случае катастрофы», хотя другие [ кто? ] не помнили об этом. [22]

Бунюэль намеревался шокировать и оскорбить интеллектуальную буржуазию своей юности, позже заявив: «Исторически этот фильм представляет собой яростную реакцию против того, что в то время называлось «авангардным кино», которое было направлено исключительно на художественную чувствительность и разум зрителя». [23] Вопреки его надеждам и ожиданиям, фильм имел огромный успех среди французской элиты, [24] что заставило Бунюэля заметить: «Что я могу сделать с людьми, которые обожают все новое, даже если это противоречит их глубочайшим убеждениям, или с неискренней, продажной прессой и глупым стадом, которое видело красоту или поэзию в чем-то, что по сути было не более чем отчаянным страстным призывом к убийству?» [25]

После «триумфальной премьеры» «Андалузский пес» был куплен владельцем «Студии-28». За восемь месяцев показа фильма в полицию обратились сорок или пятьдесят осведомителей с требованием запретить его. [26] Это стало началом многих лет оскорблений и угроз, которые преследовали Бунюэля до самой старости. Вероятно, апокрифическая версия утверждала, что во время просмотра фильма произошло два выкидыша. Однако, несмотря на критику, фильм так и не был запрещен.

Благодаря своему успеху в «Андалузском псе» Дали и Бунюэль стали первыми кинематографистами, которых лидер движения Андре Бретон официально принял в ряды сюрреалистов. Об этом событии вспоминал историк кино Жорж Садуль : «Бретон созвал создателей в наше обычное место [Кафе Радио]… одним летним вечером. У Дали были большие глаза, грация и робость газели. Для нас Бунюэль, большой и атлетичный, с немного навыкате черными глазами, казался именно таким, каким он всегда бывает в « Андалузском псе» , тщательно затачивающим бритву, которая рассечет открытый глаз надвое». [27]

Продолжение

Среди самых восторженных зрителей фильма были богатая пара виконтов Шарля и Мари-Лор де Ноай , которые поручили Дали и Бунюэлю создать продолжение примерно такой же длины со звуком, которое должно было называться «Андалузская змея» , чтобы подтвердить его связь с «Псом» . [28] Дали заявил, что тема нового фильма будет параллельна теме первого: «представить прямое и чистое «поведение» человека, который продолжает стремиться к любви, несмотря на жалкие гуманистические идеалы, патриотизм и другие жалкие механизмы реальности». [29] Этот новый фильм в конечном итоге был выпущен в 1930 году под названием «Золотой век» .

Продолжение не имело успеха в парижском высшем обществе. Впервые показанное в ноябре 1930 года, оно было встречено крайне холодно. На следующий день Шарль де Ноай узнал, что его исключили [30] из Жокей-клуба Парижа . Семья де Ноай быстро изъяла фильм после того, как он был запрещен Префектурой полиции Парижа .

Саундтрек

Во время оригинального показа 1929 года в Париже Бунюэль выбрал музыку, которую он играл вживую на граммофоне . Современные копии фильма содержат звуковую дорожку, состоящую из отрывков из « Liebestod » Рихарда Вагнера из его оперы «Тристан и Изольда» и записи двух аргентинских танго , «Tango Argentino» и «Recuerdos» в исполнении Висенте Альвареса и Карлоса Отеро и сына оркестра. Впервые они были добавлены в копию фильма в 1960 году под руководством Бунюэля. [31]

Влияние

Киновед Кен Дэнсигер утверждает, что «Андалузский пес» может быть источником стиля кинопроизводства, присутствующего в современных музыкальных клипах . [32] Роджер Эберт назвал его источником вдохновения для малобюджетных независимых фильмов . [33] Premiere поместил начальную сцену на десятое место в своем списке «25 самых шокирующих моментов в истории кино». [34]

Японский кинорежиссер Акира Куросава назвал «Андалузский пес» одним из своих любимых фильмов. [35] [36]

Фильм демонстрировался перед каждым концертом тура Дэвида Боуи Isolar – 1976. [37 ]

Текст песни Pixies « Debaser » отсылает к «Un Chien Andalou» . [38]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Андалузский пес" . Проверено 8 июля 2008 года .
  2. ^ ab Этерингтон-Смит, Мередит (1995). Постоянство памяти: Биография Дали. Нью-Йорк: Da Capo Press. стр. 94. ISBN 0-306-80662-2.
  3. ^ Fundació Gala (Фильмы фильмотеки Дали). «Un Chien Andalou-Библиотека фильмов и видеоарта». Salvador-dali.org . Проверено 9 ноября 2019 г.
  4. ^ О'Донохью, Дарраг. "О некоторых мотивах в По: La Chute de la maison Usher Жана Эпштейна". Senses of Cinema . Получено 27 июля 2012 г.
  5. ^ Бунюэль, Луис (1983). Мой последний вздох . Эбигейл Израиль (перевод). Нью-Йорк: Knopf. ISBN 0-394-52854-9.
  6. ^ Ситни, П. Адамс (1974). Визионерский фильм: Американский авангард . Нью-Йорк: Oxford University Press .
  7. ^ Палома Эстебан Леал (1997). Коллекция: Национальный центр искусств королевы Софии . Альдеаса (1997). п. 52. ИСБН 9-788480-030809.
  8. ^ "Un chien Andalou (Андалузская собака, 1929)". Brain-Juice.Com. Архивировано из оригинала 5 декабря 2006 года . Получено 23 июля 2012 года .
  9. ^ "(Андалузская собака)". FilmReference . Advameg, Inc . Получено 25 октября 2012 г. .
  10. Бендинер, Кеннет (2004), Еда в живописи: от эпохи Возрождения до наших дней, Лондон : Reaktion Books ; стр. 230, № 9.
  11. Эберт, Роджер , «Андалузский пес». Архивировано 12 февраля 2013 г. в Wayback Machine [рецензия], Chicago Sun-Times , 16 апреля 2000 г., стр. 22.
  12. ^ Томсон, Дэвид (2008), «Вы видели...?» Личное введение в 1000 фильмов ; Нью-Йорк : Knopf , стр. 162.
  13. Хэвис, Аллан (2008), Культовые фильмы: табу и трансгрессия , University Press of America , Inc., стр. 11.
  14. ^ Туррент, Т. и Ж. де ла Колина (1993), Беседы с Луисом Бунюэлем , Париж , стр. 32.
  15. Джонс, Джонатан (4 марта 2007 г.). «Загадка скал». Guardian News and Media . Получено 25 октября 2012 г.
  16. ^ "Un Chien Andalou". Испанский в испанском мире . Enforex . Получено 25 октября 2012 г.
  17. ^ Каренс, Лесли Дж. «Мой последний вздох». Обзор искусств, литературы, философии и гуманитарных наук . ralphmag.org . Получено 25 октября 2012 г. Федерико Гарсия-Лорка рассердился, потому что, по его словам, над ним издевались. Он думал, что он собака из «Андалузского пса».
  18. ^ Видаль, Агустин Санчес (1988). Бунюэль, Лорка, Дали: Бесконечная загадка . Барселона: Планета. п. 189. ¡¡МЕРДЕ!! для су Платеро и йо, для су легкого и злонамеренного Платеро и йо, эль ослик менос ослик, эль ослик очень одиозо с тем, что мы гемос тропезадо. И для V., для вашего веселого срабатывания, там же: ¡¡¡¡MIERDA!!!!– Отрывок из письма Бунюэля и Дали Хименесу, 1928 год.
  19. ^ Руш, Жан, с Люсьеном Тейлором (2003). «Жизнь на грани экранизированной антропологии», в Cine-Ethnography. Миннеаполис: University of Minnesota Press. стр. 142. ISBN 0-8166-4103-X.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  20. ^ Wojcik, Pamela Robertson; Knight, Arthur (2001). Доступный саундтрек: Essays on Film and Popular Music . Нью-Йорк: Duke University Press. стр. 37. ISBN 0-8223-2797-X.
  21. ^ "Un Chien Andalou". Close-Up Film Centre . Получено 25 октября 2012 г.
  22. ^ Эберт, Роджер. «Андалузский пес» (1928) — Роджер Эберт . Проверено 14 июня 2013 г.
  23. ^ Бунюэль, Луис (2006). «Заметки о создании «Андалузского пса»», в книге «Искусство в кино: документы к истории кинообщества». Филадельфия: Temple University Press. С. 101–102. ISBN 1-59213-425-4.
  24. ^ Коллер, Михаэль (20 ноября 2001 г.). «Un Chien Andalou». Senses of Cinema . Film Victoria . Получено 23 июля 2012 г.
  25. ^ Бунюэль, Луис (12 декабря 1929 г.). «Предисловие к сценарию фильма «Андалузский пес». Сюрреалистическая революция (12).
  26. ^ Дерек Джонс (декабрь 2001 г.). Коллекция: Цензура: Всемирная энциклопедия. Routledge. ISBN 978-1579581350.
  27. Садуль, Жорж (18 декабря 1951 г.). «Мой друг Бунюэль». Французский экран (335): 12.
  28. ^ Губерн, Роман и Пол Хаммонд (2012). Луис Бунюэль: Красные годы, 1929–1939. Милуоки: Университет Висконсина. п. 18. ISBN 978-0-299-28474-9.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  29. ^ Парси, Жак. «Золотой век». Сине-клуб Кана . Проверено 25 октября 2012 г.
  30. ^ Дэвид Дуэз (2001). Напоследок напомним: du nouveau sur le Scandale de l'Age d'or . Рутледж. ISBN 978-1579581350.
  31. ^ Бунюэль, 1968
  32. ^ Дэнсигер, Кен (июль 2002 г.). Техника монтажа фильмов и видео: история, теория и практика . Focal Press . ISBN 0-240-80420-1.
  33. Эберт, Роджер (16 апреля 2000 г.). «Андалузский пес (1928)». РоджерЭберт.com . Проверено 4 февраля 2023 г.
  34. ^ "25 самых шокирующих моментов в истории кино". Премьера . Hachette Filipacchi Media US Архивировано из оригинала 28 апреля 2007 года . Получено 22 июня 2012 года .
  35. ^ Ли Томас-Мейсон (12 января 2021 г.). «От Стэнли Кубрика до Мартина Скорсезе: Акира Куросава однажды назвал свои 100 любимых фильмов всех времен». Far Out . Журнал Far Out . Получено 10 июня 2021 г. .
  36. ^ "100 лучших фильмов Акиры Куросавы!". Архивировано из оригинала 27 марта 2010 года.
  37. ^ «Неортодоксальный, сверхъестественный глаз Дэвида Боуи». The New Yorker . 23 февраля 2018 г.
  38. ^ Тейлор, Том (7 сентября 2021 г.). «Как Сальвадор Дали вдохновил на создание шедевра Pixies». Журнал Far Out . Получено 29 декабря 2021 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки