stringtranslate.com

Французский язык во Вьетнаме

Французский язык был официальным языком Вьетнама под французским колониальным правлением с середины 19-го до середины 20-го веков. После раздела Вьетнама в 1954 году французский язык вышел из употребления в Северном Вьетнаме и сохранил высокий статус в Южном Вьетнаме . После падения Сайгона в 1975 году французский язык в современном Вьетнаме пришел в упадок: в 2018 году чуть менее 1% населения свободно владели французским языком. [1]

Вьетнам является крупнейшей франкоязычной страной в Азии и является членом Международной организации франкофонии (OIF). С 1990-х годов правительство Вьетнама в сотрудничестве с правительством Франции продвигало франкоязычное образование в школьной системе страны, признавая культурную и историческую ценность французского языка. Этот язык также продолжает использоваться в качестве престижного языка в определенных профессиональных секторах. [2]

История

Присутствие французского языка во Вьетнаме началось в 18 веке, когда французские исследователи и торговцы начали плавать у побережья Индокитая . Когда французы заменили португальцев в качестве основной европейской державы в Юго-Восточной Азии в 1790-х годах, помогая объединить Вьетнам под династией Нгуен и позже колонизировав Южный Вьетнам , они познакомили местных жителей с французским языком. Французский стал правящим языком Французского Индокитая , который включал современные Вьетнам, Лаос и Камбоджу . Многие вьетнамцы начали изучать французский язык, который заменил родной вьетнамский и классический китайский языки королевского двора ; и в конечном итоге латинский алфавит стал официальным письмом вьетнамского языка. [3] Строительство миссионерских и государственных школ распространило французский язык среди образованных вьетнамцев, и вскоре он стал языком элитных классов к концу девятнадцатого века. К началу двадцатого века французский язык начал распространяться среди городских масс и стал основным языком образования. Французский пиджин под названием Tây Bồi был разработан вьетнамскими слугами во французских домах и теми, кто говорил частично по-французски. Тем не менее, в период расцвета французского языка во Вьетнаме между 1900-ми и 1940-ми годами многие вьетнамцы не говорили по-французски или не изучали этот язык, а некоторые революционеры отказывались изучать колониальный язык, хотя по иронии судьбы речи и документы, написанные в поддержку независимости, были написаны на французском языке. Во время Второй мировой войны Япония ненадолго оккупировала Вьетнам и установила вьетнамский язык как единственный официальный и образовательный язык. [4] [ требуется проверка ]

Влияние французского языка во Вьетнаме постепенно начало снижаться после Второй мировой войны, поскольку революционные движения усилились, и их работы стали писать больше на вьетнамском языке. Более бедное и, как правило, более сельское население начало сопротивляться французскому правлению и партизанским силам, Вьетминь напал на французов и спровоцировал Первую Индокитайскую войну . Однако французский язык продолжал свое присутствие в правительстве, образовании и средствах массовой информации в районах, не удерживаемых Вьетминем. В битве при Дьенбьенфу в 1954 году Вьетминь победил французов, и Вьетнам обрел независимость, хотя вскоре страна была разделена на коммунистический, ориентированный на Советский Союз север и капиталистическое, ориентированное на США правительство на юге . [5] Опасаясь преследований со стороны коммунистического правительства, сотни тысяч бежали на юг, включая образованную и говорящую на французском элиту. Несмотря на разразившуюся вскоре после этого войну во Вьетнаме , французский язык продолжал свое здоровое присутствие в Южном Вьетнаме, где он был административным и образовательным языком. [6] Самый резкий спад популярности французского языка во Вьетнаме произошел после падения Сайгона в 1975 году, когда коммунистическое правительство навязало вьетнамский язык в качестве единственного официального и образовательного языка для всей страны, включая юг, который находился в переходной фазе до 1976 года.

Число студентов, получающих образование на французском языке во Вьетнаме, сократилось примерно до 40% к 1980-м годам и продолжало снижаться вплоть до 1990-х годов. [7] Кроме того, многие франкоговорящие, которые были антикоммунистами, бежали из Вьетнама и иммигрировали в такие страны, как США , Франция , Канада (особенно Квебек и Онтарио ) и Австралия . По состоянию на 2000 год только около 5% студентов получали образование на французском языке. Между тем, рост популярности английского языка привел к дальнейшему снижению статуса французского языка во Вьетнаме, поскольку английский стал рассматриваться как язык международной торговли, коммерции и дипломатии. В то время как английский язык вытеснил французский как наиболее изучаемый первый иностранный язык, с 2000-х годов образование на французском языке находится на подъеме. К 2022 году он стал основным курсом иностранного языка в школах более чем в половине провинций страны. [8]

Ссылаясь на исторические, социально-политические и культурные контексты, правительство Вьетнама реализовало проекты по продвижению или реинтеграции французского языка в системы образования в качестве иностранного, особенно на уровне средней и высшей школы. [2] Примечательно, что многие университетские программы по инженерии, науке, медицине и праву по-прежнему преподаются на французском языке, и все большее число школ в городских районах, таких как Ханой , Хошимин и Кантхо, используют этот язык либо в качестве основного средства обучения, либо наряду с вьетнамским. [9] Программы подготовки учителей для повышения качества обучения французскому языку были согласованы с Францией, Бельгией , Канадой и другими франкоязычными азиатскими странами Лаосом и Камбоджей. [10] Вьетнам также стал местом назначения для студентов из других частей Азии, желающих изучать французский язык. [11] Страна остается членом Франкофонии . Кроме того, французский язык имеет своего рода дипломатическую позицию во Вьетнаме.

Текущий статус

Пекарня с вывесками на французском языке в Ханое

По официальным данным за 2019 год, около 675 000 вьетнамцев свободно говорят на французском языке, многие из которых — пожилые люди, получившие образование в колониальную эпоху. Однако его использование в повседневной жизни значительно сократилось с 1975 года, и число людей, использующих французский язык на регулярной основе, составляет от 5 000 до 6 000 человек. [12]

Французский язык сохраняет сильное влияние на вьетнамское образование и общество, несмотря на рост популярности английского языка , которому способствовала глобализация под влиянием Америки . Количество школ и университетских программ, повторно внедряющих или преподающих французский язык, значительно возросло с первого десятилетия 21-го века. Это во многом связано с политикой правительства, поощряющей знание более чем одного иностранного языка, при этом французский и английский являются приоритетными вторыми языками. [13]

Французский язык также продолжает считаться культурным языком во Вьетнаме, его использование ассоциируется с элитным обществом и связано с семейными традициями и национальной историей, в то время как английский и другие иностранные языки считаются коммерческими языками, используемыми с иностранцами. [14] Этот язык также продолжает использоваться в качестве рабочего языка в медицинской, научной и дипломатической сферах. [8]

Характеристики диалекта

Вьетнамский французский основан на стандартном французском, но содержит слова, на которые повлиял не только вьетнамский, но и китайский и английский, последний из-за присутствия США на юге во время войны во Вьетнаме. Кроме того, местоимение vous, используемое в качестве формальной и множественной формы от you, может использоваться не только для обращения к старшим, но и к взрослым того же возраста, в отличие от стандартного французского, где tu используется среди взрослых друзей того же возраста.

Несмотря на эти незначительные различия, во вьетнамских школах и колледжах преподается французский язык по стандартной форме.

Влияние на вьетнамский

На вывеске железнодорожного вокзала Сайгона использовано заимствованное из французского слова ( ga от gare, что означает железнодорожная станция).

Вьетнамский язык содержит значительное количество французских заимствований и топонимов . Большинство слов французского происхождения относятся к предметам, еде и технологиям, которые были введены во вьетнамцев в колониальную эпоху. Кроме того, вьетнамский алфавит стал записываться на основе латинского алфавита вместо традиционно используемого бывшим королевским двором чу-хана . Он стал активно продвигаться французским колониальным правительством, которое избавилось от китайского влияния на вьетнамскую систему образования, навязав систему на основе французского . [15]

Ниже приведены некоторые примечательные слова, которые пришли в стандартный вьетнамский язык из французского:

СМИ

Несмотря на упадок французского языка в конце 1970-х — начале 2000-х годов, во Вьетнаме по-прежнему присутствует рынок и присутствие французских СМИ. В стране выходило небольшое количество франкоязычных газет, в основном ныне исчезнувшая Saigon Eco и единственная оставшаяся государственная газета Le Courrier du Vietnam . Кроме того, государственное Вьетнамское информационное агентство выпускает французскую версию своей онлайн-газеты VietnamPlus . Ежедневно на вьетнамских телеканалах транслируются новостные передачи и телевизионные программы на французском языке. Также ведутся радиопередачи на французском языке. [7]

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ [1] Discours du Premier ministre devant la communauté Française au Viêtnam (на французском языке)
  2. ^ ab Appui et valorisation de l'enseignement du français dans le système vietnamien, Ambassade de France в Ханое , 29 октября 2018 г. (на французском языке)
  3. ^ История Вьетнама и его французские связи., learn-french-help.com , получено 29 октября 2010 г.
  4. Чиу, стр. 309.
  5. ^ "La Guerre En Indochine" (видео) . кинохроника . 1950-10-26 . Проверено 20 мая 2007 г.
  6. ^ Райт, Сью. Языковое образование и международные отношения во Вьетнаме , Routledge , 2010, стр. 235
  7. ^ ab La Francophonie in Asia, France-Diplomatie, 2005, архивировано из оригинала 2009-05-02 , извлечено 2010-10-14
  8. ^ ab Duc Tri-Quê Anh. Promouvoir l'enseignement du français au Vietnam, Le Courrier du Vietnam , 7 марта 2022 г. (на французском языке)
  9. ^ Образование во Вьетнаме, Всемирный банк
  10. ^ Страны Юго-Восточной Азии популяризируют французский язык, Голос Вьетнама , 11 января 2012 г.
  11. ^ Вьетнам продвигает обучение французскому языку, Голос Вьетнама, 2011 , получено 21 июля 2012 г.
  12. ^ Parle-t-on encore français au Vietnam? ОНФР+, 9 января 2020 г.
  13. ^ Киркпатрик, Энди и Энтони Дж. Лиддикоут, Международный справочник Routledge по политике языкового образования в Азии. , Routledge , 2019, стр. 192
  14. ^ Вьетнам: la langue française at-Elle encore a Place Face à l'influence grandissante de l'anglais?, Radio France Internationale (на французском языке), 22 ноября 2016 г.
  15. ^ Дэвид Г. Марр (1984). Вьетнамская традиция на суде, 1920–1945. Издательство Калифорнийского университета. стр. 145. ISBN 0-520-05081-9. Получено 28.11.2010 .

Внешние ссылки