stringtranslate.com

Вислинский залив

Вислинский залив [1] — это солоноватая водная лагуна на Балтийском море длиной примерно 56 миль (90 км), шириной от 6 до 15 миль (10-19 км) и глубиной до 17 футов (5 м), отделенная от Вислинского залива. Гданьский залив на Вислинской косе .

География

Лагуна является устьем нескольких рукавов реки Вислы , в частности Ногата и Шкарпавы , а также реки Преголи .

Лагуна разделена между Польшей (включая населенные пункты Эльблонг , Толкмичко , Фромборк и Крыница-Морска ) и Калининградской областью России (включая населенные пункты Калининград , Балтийск и Приморск ). До 2022 года единственным водным путем из лагуны в Гданьский залив был Балтийский пролив в российской части лагуны. Польский порт Эльблонг раньше видел значительный объем торговых перевозок по лагуне, но этот поток сократился из-за международной напряженности и заиления. В период с 2019 по 2022 год Польша построила канал Вислинской косы на своей части лагуны, чтобы создать еще один водный маршрут из лагуны. Калининград и Балтийск в настоящее время являются крупными морскими портами залива.

Небольшой порт на Вислинском заливе во Фромборке , Польша

Это важная орнитологическая территория Польши. [2]

Этимология

Самая ранняя версия названия Вислинского залива записана в исторических источниках Вульфстаном Хедебю в конце 9 века как Эстмере . [3] Это англосаксонская интерпретация древнепрусского слова « Айстинмари» , [ требуется цитирование ] , которое было названием лагуны. Название произошло от слияния двух старопрусских слов:

Итак, древнейшее известное значение названия Вислинского залива было «Лагуна или море Эсти». Старопрусское имя до сих пор используется в современном литовском языке как Aistmarės , что сохраняет первоначальное значение.

Более трехсот лет спустя, в первой половине XIII века, название Вислинского залива встречается в грамотах, изданных Тевтонским орденом на латыни, как Mare Recens (1246 г. - « кобыла » - заводь, озеро или море и « recens» » — пресное) в отличие от современного названия Балтийского моря — Mare Salsum (Соленое море). Затем в 1251 году появляется упоминание о Mare Recens et Neriam и, наконец, в 1288 году Recenti Mari Hab , что, очевидно, соответствует немецкому «Frisches Haff». [5] Современное немецкое название Frisches Haff происходит от более ранней формы Friesisches Haff . [6]

История

С первой половины 13 в. лагуна входила в состав государства Тевтонского ордена . В 1454 году король Казимир IV Ягеллон включил этот регион в состав Королевства Польского по просьбе антитевтонского Прусского союза . [7] После мирного договора 1466 года он остался частью Польши, причем западная часть составляла часть польских провинций Королевской Пруссии и Великой Польши , а восточная часть была польским феодальным владением , принадлежавшим Тевтонским рыцарям и герцогам. Пруссия . [8] Окрестности были заселены поляками , немцами и курсениеками . После первого раздела Польши территория вошла в состав Королевства Пруссия , которое стало частью Германской империи в 1871 году. С 1920 по 1939 год она была разделена между Германией и Вольным городом Данциг . В 1945 году западная часть, составляющая 43,8%, снова стала частью Польши, тогда как восточная часть перешла к Советскому Союзу (теперь в составе России ). В административном отношении разделена между Польским Поморским и Варминско-Мазурским воеводствами и российской Калининградской областью .

Почти вымерший этнос, или Курсениеки, жил на Вислинской косе, у залива.

Исторические события, связанные с лагуной

С января по март 1945 года, на протяжении всей эвакуации Восточной Пруссии , беженцы из Восточной Пруссии пересекали замерзшую лагуну по пути на запад после того, как Красная Армия достигла побережья лагуны возле Эльбинга 26 января. Подвергнувшись советской авиации, тысячи этих беженцев погибли или провалились под расколотый лед. [9] [10]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ( польский : Zalew Wiślany ; русский : Калининградский залив , латинизированныйКалининградский залив , букв. « Калининградский залив»; немецкий : Frisches Haff , букв. «свежая лагуна»; литовский : Aistmarės )
  2. ^ Вислинский залив, информационный бюллетень BirdLife International.
  3. ^ Джанет Бэтли, путешествие Вульфстана и его описание Эстландии: текст и язык текста, в: Путешествие Вульфстана. Регион Балтийского моря в раннюю эпоху викингов, вид с борта корабля, Морская культура Севера, 2, Роскилле 2009, с. 15.
  4. ^ Клуссис, Миккельс (2006). Словарь возрожденного прусского языка: прусско-английский, английский-прусский . Вильнюс . п. 47.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  5. ^ Дипломатический кодекс Warmensis или Regesten und Urkunden zur Geschichte Ermlands. Бд. 1, Urkunden der Jahre 1231–1340, (ред.) Иоганн Мартин Сааге, Карл Петер Вёлки, Майнц 1860, № 13, стр. 18 - 22, № 26, с. 46 - 49, № 79, с. 133 – 136.
  6. ^ Эрхард Риман, Альфред Шенфельдт, Ульрих Толксдорф, Рейнхард Гольц, Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Майнц, Preussisches Wörterbuch: Deutsche Mundarten Ost- und Westpreussens , 6-е издание, Wachholtz, 1974, стр.595, ISBN 3-529-04611- 6 
  7. ^ Горский, Кароль (1949). Związek Pruski i poddanie się Prus Polsce: zbiór tekstów źródłowych (на польском языке). Познань: Институт Западни. стр. 51, 56.
  8. ^ Горский, стр. 88–90, 96–97, 206–207, 214–215.
  9. ^ Макс Эгремонт Забытая земля: Путешествия среди призраков Восточной Пруссии (2012), ISBN 978-0374533564 
  10. ^ Патрисия Клаф «Полет по льду: побег восточно-прусских лошадей» (2009), ISBN 978-1906598341 

Внешние ссылки