stringtranslate.com

Вила Вила Валья

" Weela Weela Walya ", [1] [2] также называемая " Weila Waile ", " Wella Wallia " или " The River Saile ", — ирландская школьная песня , в которой в непринужденной манере рассказывается история детоубийства . Она была популяризирована в 1960-х годах ирландскими фолк-группами The Dubliners и The Clancy Brothers .

Источник

Песня представляет собой вариацию баллады об убийстве под названием « The Cruel Mother » или «The Greenwood Side» ( Child 20 , Roud 9 ), но в более быстром темпе, которую поют дети на школьном дворе. [2] Как и в нескольких версиях «The Cruel Mother», женщина наносит удар ребенку в сердце, используя «перочинный нож, длинный и острый», но в то время как в «The Cruel Mother» женщину посещают призраки детей, которых она убила, в «Weela Weela Walya» это «два полицейских и мужчина» (два полицейских в форме и детектив, или, возможно, психиатр ) , которые приходят к ее двери и арестовывают ее за убийство. [2] Ни эта версия, ни какая-либо взрослая ирландская версия не найдены в Child's English and Scottish Popular Ballads , [3] но она указана в Roud Folk Song Index . [1] Песня была популярна среди детей ирландских путешественников . [2] Похожую песню «Старая Мать Ли» поют на игровых площадках в Ливерпуле. [4]

Припев «Weile Weile Waile» ( / ˈ w l j æ ˈ w l j æ ˈ w ɔː l . j æ / ) является версией среднеанглийского выражения горя «wellaway!» ( Древнеанглийское wā lā wā , «горе, ла!, горе»). [5] [6] [7]

Название «Сайл» происходит от ирландского слова «салах», что означает грязный. Это альтернативное название реки Поддл, которая течет с холмов Дублина и впадает в реку Лиффи. Исторически она использовалась для промышленности, а также как открытая канализация и была очень грязной (Салах). Есть несколько старых историй о том, как в реке нашли тело ребенка.

Производительность

Песня была записана группой The Clancy Brothers под названием «Wella Wallia» на Recorded Live in Ireland (1965) [8] и группой The Dubliners под названием «Weila Waile» на их альбоме 1967 года A Drop of the Hard Stuff . [9] Она была популярной частью репертуара Dubliners на протяжении десятилетий, появляясь на нескольких их концертных альбомах и исполнялась на похоронах Ронни Дрю в 2008 году. [10] Певцы Virgin Prunes Гугги и Гэвин Фрайдей исполнили версию песни в видеоклипе 1981 года Sons Find Devils , на соответствующем концертном альбоме она называется «Bernie and Attricia Sing». Лиам Нисон поет ее в The Ballad of Buster Scruggs .

Тексты песен

Жила - была старушка , и жила она в лесу У реки
Сейл . [ n 1 ] [ 11 ] У нее был трехмесячный ребенок Уила ...У реки Сейл. "Я женщина, которая убила ребёнка" Вила Вила Валя "Я женщина, которая убила ребёнка" У реки Сейл. Они увезли её и посадили в тюрьму Вила Вила Валя Они увезли её и посадили в тюрьму У реки Сейл. Альтернативная концовка: Они подняли её и повесили за шею Вила Вила Валя Они подняли её и повесили за шею У реки Сейл. И это был конец женщины в лесу Вила Вила Валя И это был конец женщины в лесу У реки Сейл.




















































В культуре

Болезненная тема детоубийства в песне , сочетающаяся с ее детской природой, сделала ее популярной в качестве культурной ссылки. Она упоминается в романе Себастьяна Барри «Энни Данн» , романе Ханны Кент «Хорошие люди » , «Грейс Ноты » Бернарда Маклаверти и романе Дэниела Шортелла «th!s» , а также послужила существенным источником вдохновения для фильма «Дыра в земле» , в котором также представлена ​​версия песни Лизы Ханниган . [12] [13] [14] [15] [16] Песня звучит в фильме 2023 года «Клуб чудес» , где она вводит обсуждение опыта абортов. Версия этой песни исполняется Лиамом Нисоном в третьей главе (Талон на питание) фильма 2018 года «Американская антология вестернов» «Баллада о Бастере Скраггсе».

Примечания

  1. ^ / ˈ s ɔː l . j æ / . От ирландского salach («грязный»), это было бывшее прозвище реки Поддл в Дублине .

Ссылки

  1. ^ ab "Weela Weela Walya". Roud Folksong Index (S380526) . Vaughan Williams Memorial Library . Получено 6 ноября 2020 г. .
  2. ^ abcd "Weela Weela Walya". Песни Клэр . Библиотека округа Клэр . Получено 6 ноября 2020 г.
  3. Чайлд, Фрэнсис Джеймс (1882). Английские и шотландские популярные баллады. Том 1. Бостон: Houghton, Mifflin. С. 218–27 . Получено 19 марта 2017 г.
  4. ^ "Old Mother Lee". A Liverpool Folk Song a Week . 31 октября 2011 г. Получено 19 марта 2017 г.
  5. ^ ""Weile Weile Waile" - Как старая ирландская баллада об убийстве стала детской песней". IrishCentral.com . 2 августа 2019 г.
  6. Джеймисон, Джон (1 ноября 1841 г.). «Этимологический словарь шотландского языка: ... к которому прилагается диссертация о происхождении шотландского языка». У. Тейт – через Google Books.
  7. ^ "wellaway | Происхождение и значение слова wellaway по данным онлайн-этимологического словаря". www.etymonline.com .
  8. ^ "The Clancy Brothers & Tommy Makem - Записано вживую в Ирландии". Discogs . Получено 19 марта 2017 .
  9. ^ "The Dubliners - A Drop Of The Hard Stuff". Discogs . Получено 19 марта 2017 г.
  10. Андерсон, Никола (20 августа 2008 г.). «Скорбящие дарят Ронни редкие олд-проводы». The Irish Independent . Получено 19 марта 2017 г.
  11. ^ «Происхождение, история и значение популярной ирландской народной песни «Weile Weile Waila». CORRIDORS│Образовательный сайт по изобразительному искусству и гуманитарным наукам. Представлены мои фотографии и видео . 31 января 2017 г.
  12. ^ Шортелл, Дэниел (1 декабря 2016 г.). th!s. danielshortell.com. ISBN 9780692831182– через Google Книги.
  13. Кент, Ханна (9 февраля 2017 г.). Хорошие люди. Pan Macmillan. ISBN 9781447233374– через Google Книги.
  14. Барри, Себастьян (25 ноября 2010 г.). Энни Данн. Faber & Faber. ISBN 9780571266845– через Google Книги.
  15. ^ "Новый трейлер жуткого ирландского фильма ужасов "Дыра в земле" с Лизой Ханниган". Planet of Sound . 11 января 2019 г.
  16. ^ "THE HOLE IN THE GROUND - Интервью с режиссером Ли Кронином - Основные моменты, интервью • Movies.ie - Ирландский сайт кино". 26 февраля 2019 г.