" In the Pines " ( Roud 3421) [a] — традиционная американская народная песня, произошедшая от двух песен "In the Pines" и "The Longest Train", авторство обеих которых неизвестно и датируется как минимум 1870-ми годами. Песни возникли в районе Южных Аппалачей в Соединенных Штатах в смежных областях Восточного Теннесси и Кентукки , Западной Северной Каролины и Северной Джорджии . [1] [2]
Версии песни были записаны многими артистами в различных жанрах, но чаще всего она ассоциируется с американским музыкантом блюграсс Биллом Монро и американским блюзовым музыкантом Лидом Белли , которые оба записали версию песни в 1940-х годах, прежде чем добились широкой известности с гранж-группой Nirvana . [3]
В 1964 году версия песни английской бит- группы Four Pennies вошла в двадцатку лучших в Соединенном Королевстве. [4] Живое исполнение американской гранж- группы Nirvana , основанное на интерпретации Лидбелли, было записано во время их выступления на MTV Unplugged в 1993 году и выпущено в следующем году на их платиновом альбоме MTV Unplugged in New York . [5] [6]
Как и многие другие народные песни, «In the Pines» передавалась из поколения в поколение и из места в место из уст в уста. В 1925 году версия песни была записана на граммофонный цилиндр фольклорным коллекционером. Это была первая документация варианта песни «The Longest Train», которая включает куплет о «The longest train I ever seen». Этот куплет, вероятно, начинался как отдельная песня, которая позже объединилась в «In the Pines». Тексты в некоторых версиях об «угольной шахте Джо Брауна» и «линии Джорджии» могут относиться к Джозефу Э. Брауну , бывшему губернатору Джорджии , который, как известно, сдавал в аренду заключенных для работы на угольных шахтах в 1870-х годах. В то время как ранние исполнения, в которых упоминается голова в « колесе машиниста », ясно показывают, что обезглавливание было вызвано поездом, в некоторых более поздних версиях ссылка на поезд опускается и переопределяется причина. Как отметил музыкальный историк Норм Коэн в своей книге 1981 года « Длинная стальная железная дорога: железная дорога в американских народных песнях» , песня стала состоять из трех частых элементов: припева о «соснах», куплета о «самом длинном поезде» и куплета об обезглавливании, но не все элементы присутствуют во всех версиях. [7] [8]
Начиная с 1926 года, коммерческие записи песни были сделаны различными исполнителями кантри. В своей докторской диссертации 1970 года Джудит Маккалох обнаружила 160 перестановок песни. [9] Помимо перестановки трех частых элементов, человек, который идет в сосны, или который обезглавлен, описывается как мужчина, женщина, подросток, муж, жена или родитель, в то время как сосны могут рассматриваться как олицетворение сексуальности , смерти или одиночества. Поезд описывается как убийство любимого человека, как увозящий любимого или как оставляющий странствующего рабочего вдали от дома. [7]
Народная версия сестер Коссой спрашивает: «Девочка, девочка, где ты ночевала вчера? Даже твоя мать не знает». Ответ на вопрос «Где ты взяла это платье/И эти туфли, которые такие красивые?» в одной из версий звучит так: «У человека в шахтах/Кто спит в соснах». [7]
Записи Билла Монро 1941 и 1952 годов, обе под названием "In the Pines", оказали большое влияние на более поздние версии в стиле блюграсс и кантри. Записанные с его Bluegrass Boys и включающие скрипки и йодль , они представляют собой вариант песни "самый длинный поезд" и не содержат никаких упоминаний об обезглавливании. Однако, как пишет Эрик Вайсбард в статье 1994 года в The New York Times , "... загадочный поезд почти так же пугает, предполагая вечный переход: "Я спросил у своего капитана время дня/Он сказал, что выбросил свои часы". [7]
Из-за популярности версий Lead Belly его часто ошибочно называют автором песни, как, например, Курт Кобейн , который представил версию Nirvana 1993 года на MTV Unplugged как своего «любимого исполнителя», а затем рассказал анекдот о попытке купить гитару Lead Belly. По словам американского фольклориста Алана Ломакса , Lead Belly узнал песню из интерпретации версии 1917 года, составленной Сесилом Шарпом , и по фонографической записи 1925 года. [7]
Кантри-дуэт The Louvin Brothers записал «In the Pines» для своего дебютного альбома Tragic Songs of Life в 1956 году. [10]
На своем единственном одноименном альбоме Норма Танега записала версию под названием «Hey Girl» (1966).
Курт Кобейн из Nirvana играл на гитаре в версии, которая появилась на альбоме Марка Ланегана 1990 года The Winding Sheet . Вероятно, Кобейн черпал вдохновение из версии Leadbelly 1944 года Musiccraft для своей интерпретации песни; Ланеган владел оригинальной пластинкой на 78 оборотов в минуту этой версии, [7] и именно на нее версия Кобейна больше всего похожа с точки зрения формы, названия и текста, включая вставку «Shiver for me» перед инструментальным куплетом. В статье MTV 2009 года Курт Лодер вспоминает, как обсуждал название песни с Кобейном, и Кобейн настаивал: «Но версия Leadbelly называется „Where Did You Sleep Last Night“», а Лодер предпочел название «In the Pines», которое использовал Билл Монро (а также Leadbelly). [11]
Первая официально выпущенная версия Nirvana была записана во время выступления группы на MTV Unplugged 18 ноября 1993 года в Sony Music Studios в Нью-Йорке. Первоначально эта версия была одобрена для выпуска под названием «Where Did You Sleep Last Night (In the Pines)» в качестве би-сайда к синглу группы « Pennyroyal Tea » в 1994 году, но сингл был отменён после смерти Кобейна в апреле 1994 года. Вместо этого она была посмертно выпущена просто как «Where Did You Sleep Last Night» на альбоме группы MTV Unplugged in New York в ноябре 1994 года и как промосингл с альбома, [12] получив некоторую ротацию на рок- и альтернативных радиостанциях США в 1994–95 годах. [13] [14] Песня также получила некоторую ротацию в Бельгии и Франции, [15] и в Австралии. [16]
Версия песни MTV Unplugged группы Nirvana принесла Кобейну признание критиков и других музыкантов и артистов. В 1994 году американский поэт Аллен Гинзберг вспоминал, что «пару недель назад один из моих студентов дал мне микстейп Курта Кобейна, и там была версия „Black Girl“ великолепного мастерства. Великолепный вокальный контроль и тонкость, она почти так же хороша, как у Лидбелли». [17] Канадский музыкант Нил Янг описал вокал Кобейна во время финального куплетного крика как «неземной, как у оборотня, невероятный». [18] В 2013 году Эндрю Уоллес Чэмингс из The Atlantic написал, что «она входит в число величайших одиночных рок-исполнений всех времен». [18] Продюсер шоу Алекс Колетти вспомнил, как Кобейн отклонил его предложение исполнить на бис после «Where Did You Sleep Last Night», которая была последней песней сета, сказав ему: «Я не думаю, что мы сможем превзойти последнюю песню», после чего Колетти смягчился. [19]
{{cite magazine}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )докторская диссертация, Фольклор
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF-файле как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF-файле как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
В некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
некоторых случаях песня доступна для поиска в PDF как "Where Did You"
PDF-файле песня указана как "Where Did You Go"
PDF-файле песня указана как "Where Did You Go"
PDF-файле песня указана как "Where Did You"
PDF-файле песня указана как "Where Did You"