Как википедисты, мы стремимся информировать нашего Дорогого Читателя , который стоит на самом верху в иерархии приоритетов, которым нужно следовать при принятии любого редакционного решения. Мы редактируем для Дорогого Читателя и удаляем для Дорогого Читателя. Нам нужно помнить, кто такой Дорогой Читатель. Иногда, когда тема близка нашему сердцу, у нас может возникнуть соблазн писать только для других читателей, таких как мы сами, которые много знают о теме. Или мы можем написать статью таким образом, чтобы она была наиболее полезна для того, кто живет в том же регионе или культуре, что и мы.
Но нам нужно помнить, что большинство Дорогих Читателей на самом деле сильно отличаются от нас. Да, есть некоторые читатели, которые похожи на вас. Но большинство Дорогих Читателей моложе/старше. Они живут в большом городе/маленьком городке/сельской местности/отдаленном регионе. Они знают очень мало/много о технологиях. Они из Африки/Азии/Европы/Южной Америки/Северной Америки.
Чтобы убедиться, что мы пишем, редактируем и удаляем для нашего Дорогого Читателя, нам нужно попытаться представить себе кого-то, кто является нашей противоположностью, читающего статью. Или представить себе марсианина, читающего статью. Не думайте, что Дорогой Читатель имеет те же культурные ориентиры, что и вы (литература, история, география и т. д.). Выражения и аналогии, которые являются для вас второй натурой, могут не иметь смысла — или иметь неправильный смысл — на другом конце света.
Если вы североамериканец и ссылаетесь на Хейт-Эшбери , вы можете обоснованно ожидать, что многие североамериканцы определенного возраста знают, что это было место хиппи -мекки [ требуется разъяснение ] в конце 1960-х годов. Но для огромного числа Дорогих Читателей — тех, кто не из Северной Америки, людей Поколения Y , людей, которые « работают на Человека » и так далее — этот термин может быть бессмысленным. Вы можете «скрыть» термины, которые могут быть не знакомы всем читателям, определив их с помощью аппозитивной фразы [1] , добавив Wikilinks или добавив сноску.
Конечно, другим решением было бы убрать все культурные ссылки, но это лишило бы язык богатства. Это было бы похоже на чтение упрощенной, " простой английской " версии стихотворения. Некоторые из великих стихотворений 19-го века были бы сокращены до: "Мужчина любил женщину. Она не любила его. Он был печален".