« The Wild Colonial Boy » ( Roud 677, Laws L20) — традиционная анонимно написанная ирландско-австралийская народная баллада, в которой рассказывается история бушрейнджера в ранней колониальной Австралии , который погибает во время перестрелки с местной полицией. В разных версиях баллады упоминаются разные имена бушрейнджеров: некоторые основаны на реальных людях, а некоторые, по-видимому, вымышленные. Общей темой является романтизация битвы бушрейнджеров против колониальной власти. Согласно отчету в The Argus в ноябре 1880 года, Энн Джонс, хозяйка гостиницы Glenrowan Hotel, попросила своего сына спеть балладу, когда банда Келли была в ее отеле в июне того года. [1]
В некоторых версиях баллады фигурируют разбойники с именем «Джек» и фамилиями, такими как «Долан», «Дулан», «Дугган» и «Донахью». Неясно, упоминалось ли в балладе изначально реальное лицо.
Одно из возможных истоков — Джек Донахью (также пишется как Донохоу), ирландский каторжник 1820-х годов, который был отправлен в Австралию, стал бушрейнджером и был убит полицией. [2] Другая возможность заключается в том, что песня относится к несовершеннолетнему австралийскому каторжнику 1860-х годов по имени Джон Дулан, который родился в Каслмейне, штат Виктория , и также стал бушрейнджером. [3] Однако настоящий Дулан не был застрелен полицией, вместо этого его схватили и приговорили к дополнительному сроку заключения. Также возможно, что истории Донохью и Дулана со временем смешались, чтобы создать современный текст баллады. [4] Существует также вероятность, что имя настоящего человека было Джек Донахью, чье имя было изменено со временем, чтобы скрыть происхождение песни. [5]
Это дикий колониальный мальчик, Джек Дулан было его имя,
Он родился в Каслмейне от бедных, но честных родителей.
Он был единственной надеждой своего отца, гордостью и радостью своей матери,
И его родители горячо любили дикого колониального мальчика.
Хор
Идите, все мои сердечные, мы будем бродить по высоким горам,
Вместе мы будем грабить, вместе мы умрем.
Мы будем бродить по долинам и скакать по равнинам,
И мы презираем жизнь в рабстве, скованными железными цепями.
Ему едва исполнилось шестнадцать лет, когда он покинул отчий дом,
И по солнечному климату Австралии бродил бушрейнджер.
Он грабил тех богатых сквоттеров, их скот он уничтожал,
И ужасом для Австралии был дикий колониальный мальчик.
В шестьдесят первом этот отважный юноша начал свою дикую карьеру,
С сердцем, которое не знало опасности, никакого врага он не боялся.
Он ограбил почтовую карету Бичворта и ограбил судью МакЭвоя,
который задрожал и отдал свое золото дикому колониальному мальчику.
Он поздоровался с судьей и сказал ему быть осторожнее,
что он никогда не ограбит доброго парня, который действует на площади,
и никогда не отнимет у матери ее сына и единственную радость,
иначе ты можешь стать преступником, как дикий колониальный мальчик.
Однажды, когда он ехал по склону горы,
слушая маленьких птиц, их приятную песню смеха,
трое конных кавалеристов ехали мимо — Келли, Дэвис и Фицрой —
они думали, что схватят его, дикого колониального мальчика.
«Сдавайся сейчас, Джек Дулан, видишь, трое против одного.
Сдавайся сейчас, Джек Дулан, ты смелый разбойник».
Он вытащил пистолет из-за пояса и потряс маленькой игрушкой,
«Я буду сражаться, но не сдамся», — сказал дикий колониальный мальчик.
Он выстрелил в рядового Келли и повалил его на землю,
А в ответ от Дэвиса получил смертельную рану.
Весь раздробленный в челюстях, он лежал неподвижно, стреляя в Фицроя,
И вот так они поймали его — дикого колониального мальчика. [6]