" Annie Laurie " - старинная шотландская песня, основанная на стихотворении, которое, как говорят, написал Уильям Дуглас (1672 - ок. 1760 [1] ) из Дамфрисшира о его романе с Энни Лори (1682–1764). Слова были изменены, а мелодия добавлена Алисией Скотт в 1834/5. Песня также известна как " Maxwelton Braes ".
Уильям Дуглас стал солдатом Королевских шотландцев , сражался в Германии и Испании и дослужился до звания капитана. Он также сражался по крайней мере на двух дуэлях. Он вернулся в свое поместье в Фингланде в 1694 году.
Энни Лори, урожденная Анна, родилась 16 декабря 1682 года около 6 часов утра в башне Барджарг в Кейре, недалеко от Олдгирта , Шотландия. Она была младшей дочерью Роберта Лори , который стал первым баронетом Максвеллтона в 1685 году.
Традиционно считается, что у Дугласа был роман с Энни Лори, но ее отец был против брака. Возможно, это произошло из-за того, что Анна была очень молода; ей было всего лишь около 15 лет, когда умер ее отец. Возможно, это произошло из-за агрессивного темперамента Дугласа или, что более вероятно, из-за его якобитских пристрастий. Точно известно, что они знали друг о друге, потому что в более позднем письме Анны она говорит в ответ на новости о Дугласе: «Я верю, что он отказался от своих предательских взглядов и что он доволен».
Дуглас оправился от этого романа и сбежал с наследницей Ланаркшира Элизабет Клерк из Гленбойга . Они поженились в Эдинбурге в 1706 году. Политические убеждения Дугласа вынудили его отправиться в изгнание. Он стал наемным солдатом и продал свое поместье в Фингланде в 1720-х годах, хотя в конечном итоге получил помилование.
В Эдинбурге 29 августа 1709 года Анна вышла замуж за Александра Фергюссона, 14-го лэрда Крейгдарроха . (Ранние издания Brewer's ошибочно утверждают, что ее мужем был Джеймс Фергюссон, который на самом деле был ее сыном.) Она прожила в Крейгдаррохе 33 года. Под ее руководством был построен нынешний особняк Крейгдарроха, и реликвия ее вкуса все еще сохраняется в регулярных георгианских садах позади дома. Она умерла 5 апреля 1764 года в Friars' Carse , Дамфрисшир, Шотландия, [2] и некоторые источники говорят, что она была похоронена в Крейгдаррохе. Ее портреты существуют в Максвелтоне и в Мэнсфилде, резиденции Стюартов-Монтейтов. Портреты показывают, что у нее были голубые глаза.
Были некоторые сомнения, что Дуглас сочинил стихотворение. Слова второго куплета песни могут быть основаны на старой версии песни Джона Андерсона My Jo , на мотив которой иногда пели песню Annie Laurie . Слова были впервые записаны в 1823 году в «Книге баллад» Шарпа, довольно долго после 1700 года. Таким образом, песня могла быть написана Алланом Каннингемом , который придумал дополнения к книге Шарпа. Однако известно, что Дуглас написал и другие куплеты, и он также знал Анну Лори из Максвелтона. Это, кажется, указывает на то, что он был автором по крайней мере части первого куплета.
В феврале 1890 года леди Джон Скотт (1810–1900) [3] (урожденная Алисия Энн Споттисвуд ) написала редактору Dumfries Standard , утверждая, что она сочинила мелодию и написала большинство современных слов. Она сказала, что около 1834-5 годов она нашла слова в сборнике Песен Шотландии (1825) Аллана Каннингема в библиотеке. Она адаптировала музыку, которую сочинила, для другой старой шотландской поэмы, Kempye Kaye . Она также немного изменила первый куплет, второй куплет значительно, который она посчитала неподходящим, и написала новый третий куплет. В 1850-х годах леди Джон опубликовала песню вместе с некоторыми другими своими песнями в пользу вдов и сирот солдат, погибших в Крымской войне . Песня стала популярной и была тесно связана с Дженни Линд .
Самая ранняя известная версия, написанная леди Джон, была опубликована Джеймсом Линдсеем из Глазго и выглядит следующим образом:
Горы Максвелтона прекрасны,
Где ранняя роса,
Там Энни Лори
Дала мне свое обещание верно.
Дала мне свое обещание верно -
Которое никогда не забуду,
И для прекрасной Энни Лори
я бы лег и умер.
Ее лоб, как снежный сугроб,
Ее шея, как лебедь,
Ее лицо прекраснейшее,
Которое освещалось солнцем.
Которое освещалось солнцем -
И темно-синее ее лицо,
И для прекрасной Энни Лори
я бы лег и умер.
Как роса на лежащих листьях,
Это листья ее волшебных ног,
И как ветры, в кипении вздохов,
Ее голос тихий и сладкий.
Ее голос тихий и сладкий -
И она для меня весь мир;
И для прекрасной Энни Лори
я бы лег и умер.
Самая ранняя известная версия, которая, возможно, наиболее близка к тому, что написал Дуглас, выглядит следующим образом:
Горы Максвелтона прекрасны, где рано утром сходит роса,
Где мы с Энни Лори дали друг другу верное обещание
, Дали друг другу верное обещание, и я никогда его не забуду.
Ради красавицы Энни Лори я бы склонил голову и умер.
Она стройна, как павлин, она пышна, как лебедь.
Она тощая, ее талия длинна, Ее
талия длинна, и у нее вращающиеся глаза.
Ради красавицы Энни Лори я бы склонил голову и умер.
Песня «Энни Лори» также упоминается в стихотворении «Песнь лагеря» Байярда Тейлора (1825–1878).
Некоторые люди любят мотоциклы , некоторые говорят: «Мне бы трамвай!»
А за красивый армейский грузовик они бы просто положили его на землю.
Некоторые говорят о Lagonda, некоторые предпочитают элегантный MG;
За красивый армейский грузовик они бы отдали все до последнего.
Энни Лори — меткий стрелок, роль которой исполняет Пегги Камминс. Барта Таре, ее возлюбленного и главного героя фильма, играет Джон Далл.