stringtranslate.com

Альберт Вратислав

Альберт Генри Вратислав

Альберт Генри Вратислав (5 ноября 1822 — 3 ноября 1892) — английский священнослужитель и славист чешского происхождения.

Ранний период жизни

Альберт Генри Вратислав родился 5 ноября 1822 года в Рагби , старший сын Уильяма Фердинанда Вратислава (1788–1853), адвоката из Рагби от его жены Шарлотты Энн (ум. 1863), и внук Марка (Максимилиана, 1735–1796), именуемого «графом» Вратиславом фон Митровицем , [a], который эмигрировал в Рагби около 1770 года. [2] [1]

Альберт Генри поступил в школу Рагби в возрасте семи лет 5 ноября 1829 года (Регистр, i. 161) и поступил в Тринити-колледж в Кембридже в 1840 году, но переехал в Крайстс , куда он был принят 28 апреля 1842 года; он окончил бакалавриат как третий классический и двадцать пятый старший optime в 1844 году. Он был назначен членом Крайстс-колледжа (1844–1852) и стал наставником, рукоположен в священники Церкви Англии в 1846 году [3] и начал магистратуру в 1847 году [4]. В результате, в сотрудничестве с доктором Чарльзом Энтони Свенсоном из колледжа, он опубликовал Loci Communes: Common Places (1848). [4] [5] Он покинул Крайстс в 1852 году и 28 декабря 1853 года женился на Фрэнсис Гертруде Хелм (1831–1868). [b] [4]

8 ноября 1841 года он был избран членом Кембриджского общества Кэмдена. [6]

Во время длительных каникул 1849 года он посетил Богемию, изучал чешский язык в Праге и той же осенью опубликовал в Лондоне «Лиру Чехо Слованскую», или Богемские поэмы, древние и современные, переведенные с оригинального славянского, со вступительным эссе, которое он посвятил графу Валериану Красинскому , как «потомку родственной расы». [c] [4]

Должности директоров

В августе 1850 года Вратислав был назначен директором школы Фелстед , это было последнее назначение, сделанное представителями основателя Ричарда Рича, 1-го барона Рича . За предыдущие 24 года при Томасе Сурридже школа значительно сократилась в численности. Вратислав начал с 22 мальчиками, и возрождение школы было открыто им. К сожалению, он нашел климат Фелстеда слишком суровым для него, и в 1855 году он переехал с несколькими своими учениками из Фелстеда в Бери-Сент-Эдмундс , чтобы стать там директором школы короля Эдуарда VI . В Бери он также значительно увеличил численность школы, которую, как говорят, помогли опустошить споры о книге Джашар его предшественника, доктора Джона Уильяма Дональдсона . [4]

В течение двадцати лет, последовавших за его назначением в Фельстед, научная работа занимала почти все время Вратислава. [4]

Он был одним из дюжины, кто присутствовал на историческом собрании директоров в декабре 1869 года, организованном Эдвардом Трингом из школы Аппингем , которое считается самой первой конференцией директоров . [8] В 1879 году он оставил пост директора в Бери - Сент-Эдмундсе и стал викарием [5] [6] (или ректором [9] ) колледжа Мэнорбир в Пембрукшире. [4]

Письмо

После ранней публикации переводных стихов в 1849 году он опубликовал несколько текстов и школьных учебников, но ему было трудно продолжать изучать богемию.

Вратислав опубликовал «Рукопись королевского двора» вместе с другими древними богемскими поэмами в 1852 году, перевод с оригинального славянского на английский стих, в основном в балладном размере . [4] [d] Вратислав знал, что в отношении « Рукопис королевского двора» ( Rukopis královédvorský ), якобы обнаруженного Вацлавом Ганкой , возникли подозрения относительно ее подлинности. Но он отклонил эти сомнения, поскольку скептики не выдвинули конкретных аргументов из рациональных соображений. [11] Более поздние события заклеймили рукопись как подделку, так что профессор Морфилл , восхваляя превосходство переводов Вратислава 1849 и 1852 годов, был вынужден сделать сожалеющее замечание о включении поддельной поэзии. [12]

Позднее он опубликовал «Приключения барона Вацлава Вратислава из Митровиц» (1862), которые были переводом рассказа 1599 года тогда еще молодого графа Вацлава Вратислава из Митровича  [cz] (1576–1635), от которого семья Вратиславовых ведет свое происхождение. [1] Это был дословный перевод с чешского произведения, впервые опубликованного по оригинальной рукописи Пельцелем в 1777 году, и предваряемый кратким очерком чешской истории. [4]

За ним в 1871 году последовала версия на славянском языке Дневника посольства короля Богемии Георга к королю Франции Людовику XI. Два года спустя, в результате большого труда, Вратислав создал Жизнь, Легенду и Канонизацию Святого Иоанна Непомуцена, покровителя и защитника ордена иезуитов, которая была самым разрушительным исследованием мифа, придуманного иезуитами в 1729 году. Среди небольшой группы ученых в Англии, проявляющих интерес к славянской литературе, репутация Вратислава была теперь устоявшейся, и в апреле 1877 года его пригласили прочитать четыре лекции по своей теме в Институте Тейлора в Оксфорде, в рамках фонда Илчестера . Они были опубликованы в Лондоне в следующем году под названием «Местная литература Богемии в четырнадцатом веке». [4]

Находясь в Пембрукшире, он написал биографию Яна Гуса ( Ян Гус, начало сопротивления папской власти со стороны низшего духовенства , Лондон, 1882, 8vo, в Домашней библиотеке ), основанную главным образом на исчерпывающих исследованиях Франтишека Палацкого и Вацлава Владивоя Томека  [cz] . [4]

Его последней работой были «Шестьдесят народных сказок из исключительно славянских источников » (Лондон, 1889 г.), избранный перевод из книги Карела Яромира Эрбена « Сто простонародных погадек и повести слованских в наржечич původních » («Сто славянских народных сказок и легенд на оригинальных диалектах»). 1865), также известный как Čitanka slovanská s vysvětlením slov («славянский читатель с словарным запасом»). [4] Альфред Натт дал неоднозначную оценку , заявив, что качество переводов нельзя упрекнуть при поддержке профессора Морфилла, но работа не поднялась выше «очаровательной» антологии сказок из-за нехватки в ней материалов. критический материал. [13] Вратислав включил в рассказы мифы о сотворении мира из Крайны, в которых фигурирует сверхъестественное существо по имени Курент ; Вратислав защищал это как подлинную древнюю традицию, которую оспаривал Натт. [13]

Дальнейшая жизнь

Он отказался от своего бенефиция (жизни в колледже), в основном из-за слабого зрения, в 1889 году и удалился в Саутси . Он умер там в Грейтуэйт, Альгамбра-роуд, 3 ноября 1892 года в возрасте 69 лет. [4]

Семья

Один из его сыновей, Альберт Чарльз Вратислав (1863-1938), присоединился к британской консульской службе в качестве студента-переводчика в Леванте в 1883 году и вышел в отставку в 1919 году, прослужив на различных должностях на Ближнем Востоке. [14]

Пояснительные записки

  1. Вильгельм Фердинанд Вратислав приложил немало усилий, чтобы доказать свое происхождение от этой семьи графов, но без особого успеха. [1]
  2. ^ Они поженились в Хай-Уикоме. Она была второй дочерью преподобного Джозефа Чарльза Хелма (ум. 1844).
  3. Отмечается, что он овладел чешским языком с необычайной скоростью, но, возможно, он уже был в стране пятью годами ранее, сопровождая его. [7]
  4. В 1852 году были выпущены пражское издание с многочисленными типографскими ошибками и исправленные издания в Кембридже и Лондоне. [10]

Ссылки

Цитаты
  1. ^ abc Auty & Tyrrell (1969), стр. 36.
  2. ^ Вратислав (WF) (1849), с. 9.
  3. Анон. (1847), «Университет и церковная разведка (Оксфорд)», The Ecclesiastical Gazette , IX : 85
  4. ^ abcdefghijklm Seccombe (1900 ) , Словарь национальной биографии '63 , стр. 68.
  5. ^ ab Schaff, Philip, ed. (1891), "Wratislaw, Albert Henry", Религиозная энциклопедия: или словарь библейского, исторического, доктринального и практического богословия , т. 4, Samuel Macauley Jackson, David Schley Schaff, Funk & Wagnalls, стр. 244
  6. ^ ab "Опубликован список исторических членов Экклезиологического общества | Экклезиологическое общество". ecclsoc.org . Получено 2 марта 2021 г. .
  7. Оти и Тиррелл (1969), стр. 36–37.
  8. ^ Эллиотт, Роберт Уинстон (1963), История школы короля Эдуарда VI, Бери-Сент-Эдмундс, Управляющие Фонда школы, стр. 119
  9. Оти и Тиррелл (1969), стр. 37.
  10. Заметки и вопросы (1870), серия IV, 5 , стр. 556, « Богемская баллада-литература », ответ Влатислава на стр. 605, « Рукопись королевского двора »
  11. Вратислав (1852), стр. xiv.
  12. ^ Морфилл, Уильям Ричард (1890), Эссе о важности изучения славянских языков, Frowde, стр. 10–11
  13. ^ ab Auty, R (1890), "(Обзор) Шестьдесят народных сказок исключительно из славянских источников А. Х. Вратислава", The Archaeological Review , 4 (6): 450–452 JSTOR  44243872
  14. Wratislaw, AC 1924. Консул на востоке Эдинбурга, Великобритания: W. Blackwood & Sons.
Библиография

Внешние ссылки