Йидини (также пишется Yidiɲ , Yidiñ , Jidinj , Jidinʲ , Yidinʸ , Yidiń , произношение аборигенов: [ˈjidiɲ] ) — почти вымерший язык австралийских аборигенов , на котором говорит народ йидинджи северо-восточного Квинсленда . Его традиционный языковой регион находится в пределах территорий местного самоуправления региона Кэрнс и региона Тейблэндс , в таких местностях, как Кэрнс , Гордонвейл и река Малгрейв , а также в южной части плато Атертон , включая Атертон и Кайри . [4]
Йидины образует отдельную ветвь Пама-Нюнган . Иногда его группируют с Джабугаем как идинийик , но Бауэрн (2011) сохраняет Джабугай на его традиционном месте в паманских языках . [5]
В Йидини используется типичная австралийская система гласных /a, i, u/. Йидини также демонстрирует контрастную длину гласных.
Утверждаются согласные йидины, без глухих согласных. [6]
Диксон (1977) называет эти два ротика «трельчатым апикальным ротиком» и «ретрофлексным континуантом». [6]
В языке йидины имеется ряд частиц, которые меняют смысл всего предложения. Они, в отличие от других форм языка, таких как существительные, глаголы и гендерные маркеры, не имеют грамматического падежа и не имеют временных флексий. Частицы в языке идины: нгуджу — «не» ( нгуджу также выступает в качестве отрицательного междометия «нет»), гийи — «не делай», бири — «сделать снова», юррга — «еще», мугу — «можно было бы». «не поможет» ( мугу относится к чему-то неудовлетворительному, но этого невозможно избежать), джаймби / джайбар — «в свою очередь». Например: «Я ударил его, и он ударил меня», «Он ударил меня, и я ударил его». Диксон [7] утверждает, что «местоимения изменяются в именительно-винительном падеже… дейктики с человеческим обращением имеют отдельные падежи для переходного субъекта, переходного объекта и непереходного субъекта… тогда как существительные демонстрируют абсолютно-эргативный образец». Таким образом, по-видимому, возникают три морфосинтаксических выравнивания : эргативно-абсолютное , именительно-винительный и трехчастное .
Местоимение и другие местоименные слова классифицируются как две отдельные лексические категории. Это происходит по морфосинтаксическим причинам: местоимения имеют именительно-винительный падеж, а указательные, дейктики и другие именные - абсолютно-эргативную маркировку. [8]
Как и некоторые другие языки австралийских аборигенов, идини является агглютинативным эргативно-абсолютным языком . Существует множество аффиксов, обозначающих ряд различных грамматических понятий, таких как агент действия (показанный -nggu ), абляционный падеж (показанный -mu или -m ), прошедшее время (показанное -nyu ) и настоящее и будущее время (оба представлены с помощью аффикса -ng ).
Есть также два аффикса, удлиняющие последнюю гласную глагольного корня, к которому они добавляются: -Вли- и -Влда (заглавная буква «V» указывает на удлиненную последнюю гласную глагольного корня). Например:
маги-
подняться вверх
+
Или
делать, пока идешь
+
-ню
Тихоокеанское стандартное время
"="
магиилинью
поднялся, поднялся
маги-
подняться вверх
+
Ильда
сделай, пока придешь
+
-ню
Тихоокеанское стандартное время
"="
магиилданью
'подошел, взобрался'
Аффикс -Вли- означает «делать, когда идешь», а аффикс -Влда- означает «делать, когда идешь». Именно по этой причине их нельзя добавлять к глаголам гали- 'идти' или гада- 'приходить'.
Одна морфема, -ŋa , в одних глаголах является аппликативной , а в других — каузативной . Например:
манга-
смех
+
-ŋа
ПРИЛОЖЕНИЕ
"="
манга-ша-
Смеяться над
warrŋgi-
повернись
+
-ŋа
ПРИЧИНА
"="
warrŋgi-ŋa-
перевернуть что-нибудь
Однако классы глаголов не являются взаимоисключающими, поэтому некоторые слова могут иметь оба значения ( bila- «входить» становится bila-ŋa- , что переводится либо как аппликативное «идти с», либо как причинное «вставить»), которые устраняют неоднозначность. только через контекст. [9]
В Йидинах принято считать, что как можно больше слов должны состоять из четного числа слогов. Именно по этой причине аффиксы различаются в зависимости от слова, к которому они добавляются. Например: аффиксом прошедшего времени является -ню, когда глагольный корень имеет три слога, образуя слово, состоящее из четырех слогов: majinda- «подниматься» становится majindanyu в прошедшем времени, тогда как при двусложном корне конечная гласная удлиняется и -Вний добавляется: гали- 'го' становится галииным в прошедшем времени, образуя, таким образом, слово, состоящее из двух слогов. Тот же принцип применяется и при образовании родительного падежа: waguja- + -ni = wagujani 'мужской' (четыре слога), Bunya- + -Vn- = Bunyaan 'женский'.
Предпочтение четному числу слогов сохраняется в аффиксе, обозначающем придаточное предложение: -ньунда употребляется с глаголом, имеющим два или четыре слога ( гали- (два слога) 'идти' + ньюнда = галинюнда ), давая слово, состоящее из четырех слогов, тогда как слово, состоящее из трех или пяти слогов, принимает -нюун ( majinda- (три слога) «подниматься» + ньюун = маджинданьюун ), давая слово, состоящее из четырех слогов. [10]