« Страдания молодого Вертера » ( нем . Die Leiden des jungen Werthers ), или просто «Вертер» — эпистолярный роман Иоганна Вольфганга Гёте ,написанныйи вышедший в переработанном виде в 1787 году. Это был один из главных романов периода « Бури и натиска» в немецкой литературе , повлиявший на позднее романтическое движение. Гёте, которому на тот момент было 24 года, закончил «Вертера» за пять с половиной недель интенсивного письма с января по март 1774 года. [2] Роман мгновенно вывел его в число ведущих международных литературных знаменитостей и стал одним из самых известных его произведений. [1] [2] Роман состоит из биографических и автобиографических фактов, касающихся двух триангуляторных отношений и одного человека: Гёте, Кристиана Кестнера и Шарлотты Буфф (которая вышла замуж за Кестнера); Гёте, Петер Антон Брентано, Максимилиана фон Ла Рош (которая вышла замуж за Брентано) и Карл Вильгельм Иерусалим , который покончил жизнь самоубийством в ночь с 29 на 30 октября 1772 года. Он выстрелил себе в голову из пистолета, взятого у Кестнера. [3] Роман был адаптирован в качестве оперы «Вертер» Жюлем Массне в 1892 году.
Большая часть «Страданий молодого Вертера» , истории о экстремальной реакции молодого человека на безответную любовь , представлена как сборник писем, написанных Вертером, молодым художником с чувствительным и страстным темпераментом, своему другу Вильгельму. Они дают интимный отчет о его пребывании в вымышленной деревне Вальхайм (основанной на Гарбенхайме , недалеко от Вецлара ), [4] чьи крестьяне очаровали его своими простыми обычаями. Там он встречает Шарлотту, прекрасную молодую девушку, которая заботится о своих братьях и сестрах после смерти их матери. Вертер влюбляется в Шарлотту, несмотря на то, что заранее знал, что она помолвлена с мужчиной по имени Альберт, который на одиннадцать лет старше ее. [5]
Несмотря на боль, которую это ему причиняет, Вертер проводит следующие несколько месяцев, развивая тесную дружбу с ними обоими. Его горе в конце концов становится настолько невыносимым, что он вынужден покинуть Вальхайм и отправиться в Веймар, где знакомится с фрейлейн фон Б. Он испытывает большое смущение, когда по забывчивости навещает друга и неожиданно сталкивается там с еженедельным собранием всего аристократического круга. Его не терпят и просят уйти, так как он не дворянин. Затем он возвращается в Вальхайм, где страдает еще больше, чем прежде, отчасти потому, что Шарлотта и Альберт теперь женаты. Каждый день становится мучительным напоминанием о том, что Шарлотта никогда не сможет ответить ему взаимностью. Она, из жалости к подруге и уважения к мужу, решает, что Вертер не должен навещать ее так часто. Он навещает ее в последний раз, и они оба переполнены эмоциями после того, как он читает ей отрывок из собственного перевода Оссиана .
Еще до этого инцидента Вертер намекнул на идею, что один из членов любовного треугольника — Шарлотта, Альберт или сам Вертер — должен умереть, чтобы разрешить ситуацию. Неспособный причинить вред кому-либо еще или серьезно задуматься об убийстве, Вертер не видит другого выбора, кроме как покончить с собой. Составив прощальное письмо, которое должно быть найдено после его смерти, он пишет Альберту, прося его два пистолета, под предлогом того, что он отправляется «в путешествие». Шарлотта принимает просьбу с большим волнением и посылает пистолеты. Затем Вертер стреляет себе в голову, но умирает только через двенадцать часов. Его хоронят между двумя липами, которые он часто упоминал в своих письмах. На похоронах не присутствует ни священник, ни Альберт, ни Шарлотта. Книга заканчивается намеком на то, что Шарлотта может умереть от разбитого сердца : «Я ничего не скажу о... горе Шарлотты. ... Жизнь Шарлотты была безнадежной».
«Вертер» был одним из немногих произведений Гёте, соответствующих эстетическим, социальным и философским идеалам, пронизывавшим немецкое проторомантическое движение , известное как «Буря и натиск» , до того, как он и Фридрих фон Шиллер перешли в веймарский классицизм . Роман был опубликован анонимно, и Гёте дистанцировался от него в последние годы жизни, [1] сожалея о славе, которую он ему принес, и о последующем внимании к его собственной юношеской любви к Шарлотте Буфф , тогда уже помолвленной с Иоганном Кристианом Кестнером . Хотя он написал «Вертера» в возрасте 24 лет, это было все, по чему его знали некоторые из его посетителей в старости. К тому времени Гёте радикально изменил свои взгляды на литературу, даже осудив романтическое движение как «все, что больно». [6]
Гёте описал сильное воздействие, которое книга оказала на него, написав, что даже если бы Вертер был его братом, которого он убил, его не мог бы больше преследовать его мстительный призрак . Тем не менее, Гёте существенно переработал книгу для издания 1787 года [1] и признал большое личное и эмоциональное влияние, которое «Страдания юного Вертера» могли оказать на одиноких молодых влюбленных, которые ее обнаружили. Позже он прокомментировал своему секретарю Иоганну Петеру Эккерману 2 января 1824 года (как это было записано Эккерманом и опубликовано в его книге « Gespräche mit Goethe» ): [7]
"(Sup.) Пятница, 2 января.
(...)
Разговор теперь перешел на «Вертера». «Это, — сказал Гете, — творение, которое я, как пеликан, вскормил кровью собственного сердца. Оно содержит в себе так много из самых сокровенных тайников моей груди — так много чувств и мыслей, что его можно было бы легко изложить в романе из десяти таких томов. [...]
(...)
«Рассматривая более внимательно пресловутый период «Вертера», мы обнаруживаем, что он принадлежит не ходу всеобщей культуры, а жизненному пути каждого отдельного человека, который с врожденным свободным естественным инстинктом должен приспосабливаться к узким границам устаревшего мира. Затрудненная судьба, ограниченная деятельность, неисполненные желания — это не бедствия какого-то определенного времени, а бедствия каждого отдельного человека; и было бы плохо, если бы каждый хотя бы раз в жизни не знал времени, когда «Вертер», казалось, был написан для него одного».
«Страдания молодого Вертера» превратили Гёте, ранее неизвестного автора, в литературную знаменитость почти в одночасье. Наполеон Бонапарт считал его одним из величайших произведений европейской литературы, написав в юности монолог, вдохновленный Гёте, и брал Вертера с собой в поход в Египет . Это также положило начало явлению, известному как «лихорадка Вертера», из-за которого молодые люди по всей Европе одевались в стиле, описанном для Вертера в романе. [8] [9] Были произведены такие предметы торговли, как гравюры, декорированный мейсенский фарфор и даже духи. [10] Томас Карлейль придумал эпитет «Вертеризм», [11] чтобы описать потворство своим желаниям эпохи, которую представляло это явление. [12] Когда Гёте закончил «Вертера», он сравнил свое настроение с тем, которое испытывал «после всеобщей исповеди, радостный и свободный и имеющий право на новую жизнь». Для Гёте эффект Вертера был катарсическим, освобождающим от отчаяния в его жизни. [3]
Книга, как говорят, также привела к некоторым из первых известных примеров подражательного самоубийства . Мужчины часто были одеты в ту же одежду, «как описание Вертера Гете, и использовали похожие пистолеты». Часто книгу находили на месте самоубийства. [13] Рюдигер Сафрански , современный биограф Гете, отвергает эффект Вертера «как всего лишь устойчивый слух». [14] Тем не менее, этот аспект «Лихорадки Вертера» с беспокойством наблюдался властями — и роман, и стиль одежды Вертера были запрещены в Лейпциге в 1775 году; роман был также запрещен в Дании и Италии. [10] За ним также с увлечением наблюдали коллеги-писатели. Один из них, Фридрих Николаи , решил создать сатирическую пьесу со счастливым концом под названием Die Freuden des jungen Werthers (« Радости молодого Вертера »), в которой Альберт, поняв, что задумал Вертер, зарядил пистолет куриной кровью, тем самым предотвратив самоубийство Вертера, и с радостью уступает ему Шарлотту. После некоторых первоначальных трудностей Вертер избавляется от своей страстной юношеской стороны и возвращается в общество как добропорядочный гражданин. [15]
Еврейский перевод יסורי ורתר הצעירбыл популярен среди молодежи в сионистских общинах в британском мандате в Палестине в 1930-х и 1940-х годах и был обвинен в самоубийстве нескольких молодых людей, которые, как считалось, подражали Вертеру. [ необходима цитата ]
Гёте, однако, не был доволен «Freuden» и начал литературную войну с Николаи, которая длилась всю его жизнь, написав стихотворение под названием «Nicolai auf Werthers Grabe» («Николай на могиле Вертера»), в котором Николай (здесь проходящий безымянный пешеход) испражняется на могиле Вертера, [16] таким образом оскверняя память Вертера, от которого Гёте тем временем дистанцировался, как и от « Sturm und Drang» . Этот аргумент был продолжен в его сборнике коротких и критических стихотворений « Xenien» и в его пьесе «Фауст» .
{{citation}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ){{citation}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ); первоначально опубликовано издательством Random House .{{citation}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ).{{citation}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ).{{citation}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ).{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )