stringtranslate.com

Ю Ши

Ю Ши ( традиционный китайский :雨師; упрощенный китайский :雨师; пиньинь : Ю Ши ; «Мастер дождя») — китайский дух или бог дождя, также известный как Красная Сосна или отождествляемый с ней ( Чисон , 赤松, или Чисонгзи). – Мастер Красная Сосна), [1] среди других имён. [a] Переводы Ю Ши на английский включают «Повелитель дождя» и «Лидер дождя».

Как Ю Ши

Ю Ши в китайской народной религии и китайской мифологии обычно появляется в связи с Фэн Бо , богом ветра; и Лэй Гун , бог грома. [5] С Ю Ши связаны как текущая религиозная деятельность, так и исторические мифические истории. Также существуют различные ссылки в поэзии и популярной культуре, например, в стихотворениях Чу ци « Тянь Вэнь » [2] [3] и « Юань Ю ». [6] Его супруга - Юй Шицэ (雨师妾;雨師妾; «Мастер дождя-наложница»). [7]

Как Чисонгзи

Ю Ши в роли Чи Сунци.

Согласно некоторым версиям, некий Чисонгзи ( китайский :赤松子; пиньинь : Чи-Сон-Цзы ; Уэйд-Джайлс : Чи-сун-цзы ; «Мастер Красная Сосна») во время правления Шэннуна положил конец сильной засухе, разбрызгивал воду из глиняной чаши и был вознагражден тем, что стал Повелителем дождя и получил жилище на мифической горе Куньлунь . [8]

В другой форме Чи Сунцзы изображается в виде куколки тутового шелкопряда, у которой есть наложница с черным лицом, которая держит по змее в каждой руке, а из одного уха выходит красная змея, а из другого - зеленая змея. [9]

Исторические мифы

Говорят, что Ю Ши (вместе с Фэн Бо) помогал Чию в его борьбе против Желтого императора во время битвы при Чжолу , но потерпел поражение из-за вмешательства богини засухи Ба . [10]

Текущий

Китайцы хань , народ Маонань и другие народы современного юго-западного Китая поклоняются Ю Ши как важному богу дождя, проводя ритуальные молитвенные церемонии, призывающие к дождю. [11]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Например, Пинг (蓱), [2] Пингьи (蓱翳), [3] Пингьи (屏翳) «Тень экрана», Хаопин (號屏) «Воющий пинг», Сюаньмин (玄冥) «Темный тусклый» [4]

Рекомендации

  1. ^ Соушен Джи об. 1-10 р. 9 из 203 цитата: «赤松子者,神農時雨師也» перевод: «Мастер Красная Сосна был Предводителем Дождя во времена Божественного Земледельца »
  2. ^ ab Элегии Чу « Вопросы к небу » цитата: «蓱號起雨,何以興之?» перевод на основе Майра (1994): «Плювиальный спрайт кричит, чтобы дождь пошел; как он это вызывает? "
  3. ^ Аб Ван И , Элегии Чу - Синтаксический и семантический анализ (楚辭章句), том. Цитата из «3 небесных вопросов»: «蓱,蓱翳,雨師名也。».
  4. ^ Соушен Джи об. 1-10 р. 77 из 203. цитата: «雨師:一曰屏翳,一曰號屏,一曰玄冥。»
  5. ^ Ян, 242
  6. ^ Элегии Чу , «Далекое странствие», цитата: «左雨師使徑侍兮,右雷公以為衛。» перевод: «Слева Мастер Дождя нанят, чтобы служить мне на моем пути; справа — Громовой Герцог нанят моим телохранителем».
  7. ^ Классика гор и морей , «За морями — Восток»; цитата: "雨師妾在其北,其為人黑,兩手各操一蛇,左耳有青蛇,右耳有赤蛇。一曰在十日北,為人黑身人面, 各操一龜。» перевод: « Наложница Мастера Дождя находится к северу от [ дерева Фусанг (扶桑) и Долины Горячей Воды (湯谷)]; ее тело черное, каждая из ее двух рук держит змею на левой стороне; ухо — зеленая змея, а на правом ухе — красная змея. Другая говорит, что к северу от десяти солнц есть чернотелый человек с человеческим лицом, у которого в каждой [руке] держится черепаха».
  8. ^ Кристи, 75 лет.
  9. ^ Кристи, 75 лет.
  10. ^ Ян, 242
  11. ^ Ян, 243

Рекомендации