stringtranslate.com

Зимбабвийский английский

Зимбабвийский английский ( ZimE ; en-ZIM ; en-ZW ) — региональная разновидность английского языка, встречающаяся в Зимбабве . Хотя большинство зимбабвийцев говорят на шоне (75%) и ндебеле (18%) в качестве первого языка, стандартный английский является основным языком, используемым в образовании, правительстве, торговле и средствах массовой информации в Зимбабве, что придает ему важную роль в обществе. [2] Чуть менее 5 процентов зимбабвийцев являются носителями английского языка , а 89 процентов населения могут говорить по-английски свободно или на высоком уровне, уступая только Сейшельским островам (93 процента) среди африканских стран. [3]

Случайным наблюдателям, как правило, трудно уловить зимбабвийский акцент, поскольку он отличается от тех, которые явно присущи британскому , южноафриканскому или другим африканским английским языкам ; Как и в других диалектах английского языка, акцент имеет тенденцию различаться у разных людей в зависимости от образования, класса и этнического происхождения. [4] Для американцев это звучит немного по-британски, в то время как британцы находят акцент довольно старомодным и либо гнусавым, либо несколько резким, либо имеющим африканское влияние, в зависимости от происхождения говорящего. [2]

В системе образования Зимбабве английский язык используется начиная с третьего класса. Из языков, используемых в Зимбабве, он используется на национальном уровне и, как единственный официальный язык, имеет самый высокий статус в стране. [5]

История

Зимбабвийский английский называют «одним из малоисследованных разновидностей английского языка». [6] В основном он демонстрирует смесь черт, типичных для британского английского и, в меньшей степени, южноафриканского английского, и обычно классифицируется как форма английского языка южного полушария наряду с австралийским английским , новозеландским английским , южноафриканским английским и меньшим Известный английский язык Фолклендских островов , который происходит от южных диалектов британского английского языка . [7] Хотя зимбабвийский английский имеет много общего с англичанами южного полушария (австралийцами, новозеландцами, южноафриканскими), он отличается от своего ближайшего родственника, южноафриканского английского , несмотря на то, что его иногда путают посторонние. Южная Родезия находилась под сильным влиянием Южной Африки с 1890 года, пока она не проголосовала за ответственное правительство в 1923 году. Это, наряду с волнами иммиграции из Капской колонии и Оранжевого Свободного государства, повлияло на раннее развитие английского языка в стране. В результате большинство сходств между зимбабвийским английским и южноафриканским английским датируется этим ранним периодом и несколько усилилось послевоенной миграцией из Южной Африки.

Однако после 1923 года правительства Родезии и Великобритании все чаще группировали Родезию с колониями Центральной Африки и прочно находились в британской сфере влияния. Это привело к расхождению между двумя английскими языками, и с тех пор зимбабвийский английский находился под преобладающим влиянием британского английского с незначительным влиянием африкаанса (по сравнению с Южной Африкой) и африканских языков, обычно используемых для описания флоры и фауны, с такими терминами, как как копье , дасси и бхунду (Шона означает куст). [2] Миграция из Британии, особенно после Второй мировой войны , привнесла и усилила многие особенности диалектов Южной Англии и в меньшей степени диалектов Восточного Мидлендса и Шотландии , которые оказали влияние на местную речь. [8] Этот диалект стал известен как родезийский английский , типичным примером которого являются такие носители, как Ян Смит и П.К. ван дер Бил .

После обретения независимости в 1980 году этот диалект резко потерял популярность и стал считаться архаичным, непродуктивным диалектом, на котором говорит только старейшее поколение белых зимбабвийцев и оторванные от реальности, ностальгирующие Роди и Уэнве . Зимбабвийский английский развивался вместе с меняющимися социальными, экономическими и политическими условиями, в которых взаимодействовали черные и белые в Зимбабве; при этом старый консервативный родезийский акцент фактически заменяется более нейтральным и престижно звучащим акцентом, культивируемым в частной школе, который, по иронии судьбы, сохраняет некоторые свои особенности. [9] [8]

Другой заметной тенденцией стало резкое снижение влияния южноафриканской терминологии английского языка и африкаанса после 1980 года с заметным предпочтением британского английского или альтернатив африканского происхождения из-за напряженности между правительствами Мугабе и правительствами П.В. Боты , хотя и незначительной. таких терминов, как браай и воецек, остаются (см. Список южноафриканских сленговых слов ). Аналогичным образом, двуязычные африканерские учреждения, такие как Голландская реформатская церковь в Южной Африке и старшая школа Иглсвейла , в ответ на пристальное внимание правительства перешли на формат обучения только на английском языке или с преобладанием английского языка. [10] [11] Сегодня основными языками, на которых говорят, являются английский, шона и ндебеле. Только 3,5%, в основном белые, индийские, азиатские, цветные (смешанные расы) и меньшинства иностранного происхождения, считают английский своим родным языком. Подавляющее большинство говорящих по-английски — чернокожие зимбабвийцы, которые говорят на двух или даже трех языках с такими языками банту, как шона (75%), ндебеле (18%) и другими языками меньшинств, и, таким образом, эти носители играют огромную роль в влиянии на направление развития. зимбабвийского английского языка, несмотря на то, что традиционные носители языка сохраняют большое влияние. [12]

Фонетика и фонология

Английский язык в Зимбабве практически неротический . [13] Это согласуется с другими вариантами английского языка в южном полушарии. [13] Одним из основных различий между ныне архаичным родезийским английским языком и другими английскими языками южного полушария является высокая гнусавость или гнусавость, отмечаемая у таких носителей, как Ян Смит . Это влияние сохраняется в меньшей степени в культивируемых формах зимбабвийского английского языка, особенно в том, на котором говорят пожилые англо-африканцы . [13]

Характеристики

Социокультурный

Культурные акценты

Подобно австралийскому и южноафриканскому английскому , разговорный английский существует в континууме от широкого , общего до культурного (см. Широкие и общие акценты ), в зависимости от происхождения человека, особенно в отношении образования, класса, дохода и исторически этнической принадлежности. [14] Богатые представители высшего среднего класса и высокообразованные зимбабвийцы говорят с культивируемым акцентом, находящимся под влиянием старых форм южного британского английского , особенно принятого произношения и ныне архаичного родезийского английского. Выращенный акцент можно рассматривать как локализованное приближение к полученному произношению , которому обучают в частных платных дневных школах и школах-интернатах, таких как школа принца Эдварда , школа Арундел и школа для мальчиков Питерхаус . Действительно, образованные ораторы (такие как Питер Ндоро или Цици Дангарембга ) иногда могут звучать практически неотличимо от представителей среднего класса, получивших частное образование, носителей британского принятого произношения (хотя и не представителей британского высшего класса). Таким образом, на этом акценте говорит лишь небольшая часть населения, и он означает престиж и авторитет, при этом многие носители диалекта доминировали в таких сферах, как бизнес, исполнительское искусство, право, журналистика, крикет и высшее образование еще в конце 1990-х годов. . Подобные акценты можно отметить и на других бывших британских территориях, таких как выращиваемые австралийские и канадские лакомства . [15] Другие говорящие иногда с юмором высмеивают этот культивируемый акцент за его гнусавость и предполагаемую претенциозность, а говорящих высмеивают, называя так называемыми носовыми бригадами . [16] Роберт Мугабе , Брендан Тейлор , Помми Мбангва , Дэйв Хоутон и журналисты Питер Ндоро и Софи Чамбоко являются известными носителями культурного акцента. [17]

Широкие акценты

С другой стороны, представители сельского и городского рабочего класса находятся под сильным влиянием своего родного языка (эти группы также высмеиваются как СРБ , чей акцент выдает их сильное сельское происхождение ). Это «широкое» разнообразие больше всего ассоциируется с рабочим классом, сельскими жителями, низким социально-экономическим статусом и ограниченным образованием. [9] Эти три подвида также называются «Культивируемый ZimE», «Общий ZimE» и «Широкий ZimE» соответственно. Широкий акцент примерно соответствует английскому как второй языковой разновидности английского языка. [18] Этот вариант подвергся стигматизации среди носителей английского среднего и высшего среднего класса и считается разговорной или неправильной формой зимбабвийского английского языка. Заметной тенденцией среди широких слоев населения является растущее предпочтение английских имен, которые являются прямыми переводами с африканских языков. Во многом это связано с престижем английского языка в обществе, его ограниченным образованием и стремлением родителей к тому, чтобы их дети перешли в средний класс или нашли возможности за границей. [19] Такие имена обычно кажутся нестандартными носителям английского языка и обычно воспринимаются с юмором зимбабвийцами и британцами среднего класса , ирландцами и австралийцами , когда они общаются с широким кругом носителей языка за границей. Примеры таких имен включают Невинный , Удачливый , Блессинг и Лавмор . [19] Известными носителями широкого зимбабвийского акцента являются Джонатан Мойо и Винки Д. [18]

Общий зимбабвийский английский

Чернокожие зимбабвийцы из низшего среднего и среднего класса, безусловно, являются крупнейшими носителями зимбабвийского английского языка и , как правило, наиболее заметны в основных средствах массовой информации, особенно с 2000 года . акценты, но без такого же уровня красноречия , в то время как представители низшего среднего класса, как правило, говорят более откровенно. В результате общий акцент демонстрирует большее разнообразие, чем другие диалекты. Действительно, вопреки внешним ожиданиям, некоторые известные белые зимбабвийцы, особенно те, кому меньше 45 лет, демонстрируют черты общего акцента, хотя и с оттенком гнусавости. Во многом это связано с ростом Интернета, циркулярной миграцией , а также взаимодействием зимбабвийцев всех рас друг с другом на равных. Несмотря на это, белые говорящие по-прежнему составляют непропорционально большое количество говорящих с акцентом. Примечательной особенностью общих акцентов является тенденция к более громкому произношению определенных согласных, чем в других диалектах, таких как твердый Т , хотя это не характерно для белых говорящих. [20] Носители общего диалекта, как правило, имеют как минимум среднее образование, свободно говорят по-английски и являются родными и совершенно двуязычны . [2] [18]

Амбициозный характер этой группы привел к тому, что более молодые носители стали более восприимчивы к влияниям со стороны других англичан, особенно к отсылкам к поп-культуре из американского английского ( «как дела, ребята, расслабьтесь», типа ), которые высмеиваются образованными носителями, которые в подавляющем большинстве предпочитают Британские условности и более традиционно мыслящие зимбабвийцы, которые отвергают людей с такой манерностью, как так называемые салаты (глупые африканцы, которые любят (т.е. копируют) американскую одежду (тенденции)) . [21] Меньшее влияние включает ямайский диалект из-за популярности регги и дэнсхолла среди молодежи из низшего среднего класса, а также британский сленг и лондонский английский акцент из-за роста числа зимбабвийцев в Соединенном Королевстве . [21] Среди носителей этого общего зимбабвийского акцента: Эван Маварире , Гамильтон Масакадза , Марк Поццо, Хит Стрик , Морган Цвангираи и Петина Гаппах .

Подмножеством общего акцента является общий зимбабвийский английский, на котором говорят молодые белые зимбабвийцы из среднего класса, особенно те, кто родился или достиг совершеннолетия после 1980 года. Эта форма речи избегает негативных коннотаций устаревшего родезийского диалекта , и носители склонны избегайте красноречия, гнусавости (и предполагаемой элитарности) культивируемого акцента в частной школе, поскольку они либо не посещали элитные учреждения, где преподают этот акцент, либо предпочитают преуменьшать его, чтобы звучать более привлекательно или «круто». [21] Аналогичную тенденцию можно наблюдать в британском английском с развитием эстуарного английского языка . Эту концепцию коммуникативной аккомодации , вверх или вниз на идиолекте, можно увидеть во многих социальных взаимодействиях. Оратор стремится успокоить кого-то, говоря знакомым тоном или интонацией, или можно запугать или оттолкнуть кого-то, говоря более формально. [21] Между этой подразновидностью и более широким общим акцентом существует множество пересечений, поэтому может быть сложно различать говорящих по этнической принадлежности, особенно если они ходили в одни и те же школы. [21] В отличие от старшего поколения, молодые белые зимбабвийцы, как правило, изучают шона и ндебеле в школе и имеют друзей разного происхождения и национальностей. Кроме того, в отличие от молодых чернокожих зимбабвийцев, большая часть молодых белых сейчас живет за границей, что может привести к тому, что субдиалект в конечном итоге будет поглощен более крупным общим акцентом. Примеры носителей современного субдиалекта включают Кирсти Ковентри , Кайла Джарвиса (сохранившего некоторые культурные черты), Тома Каррана , Дона Арманда и Дэйва Эверса . [22]

Сегодня на английском языке говорят практически все в городах, но в меньшей степени в сельской местности. [2] Английский, официальный язык, пользуется доминирующим статусом и является языком обучения в сфере образования, торговли, правительства и большинства средств массовой информации.

Этнокультурный

В то время как черно-белые диалекты зимбабвийского английского хорошо представлены в средствах массовой информации, менее известной и недостаточно исследованной разновидностью зимбабвийского английского является цветной зимбабвийский английский, который изначально и лучше всего ассоциируется с цветными носителями смешанной расы , живущими в центральной части города . [23]

Цветной зимбабвийский английский состоит из ряда форм, которые развивались по-разному в разных частях Зимбабве и, как говорят, варьируются в пределах континуума: от форм, близких к общему и культивируемому зимбабвийскому английскому, до более тяжелых форм, которые демонстрируют непропорциональное влияние южного языка . Африканский английский и африкаанс . [23] Существуют отличительные особенности акцента, грамматики, слов и значений, а также использования языка. Это влияние обусловлено тем, что самые ранние цветные общины были сформированы в основном теми, кто эмигрировал в качестве рабочих и слуг белых южноафриканских поселенцев из Капской колонии и Оранжевого Свободного государства . Цветная иммиграция из Южной Африки резко возросла после депрессии после второй англо-бурской войны и продолжалась различными волнами, поскольку цветные люди эмигрировали по собственному желанию в больших количествах до Односторонней декларации независимости Родезии . Цветные сообщества были в значительной степени отделены как от белых, так и от черных, и в результате образовали свои собственные сообщества, в которых их уникальные английские диалекты развивались отдельно. К 1940-м годам большинство местных цветных родились в Южной Родезии как потомки британских администраторов, колонистов и местных женщин, что закрепило переход от африкаанса к английскому языку. [23]

В то время как волна иммиграции из Южной Африки в восьмидесятые годы увеличила численность сообщества, поскольку цветные южноафриканцы искали убежища от репрессивного режима апартеида . Однако с момента обретения независимости многие цветные зимбабвийцы жаловались на то, что они чувствуют себя все более бесправными и игнорируемыми со стороны правительства. Лоббистская группа цветного населения, Национальная ассоциация содействия развитию цветного населения смешанной расы (NAAC), была создана в 2001 году для протеста против того, что они считали дискриминацией их сообщества со стороны государства. В результате цветные носители английского языка редко фигурируют в средствах массовой информации, за некоторыми исключениями, такими как музыкант Энди Браун, который либо перенимает общий акцент, либо работает в средствах массовой информации на языке шона. [23] Эту ситуацию во многом можно сравнить со статусом языка Кейп-Флэтс-Инглиш , который также испытывает пренебрежение со стороны основной прессы и высмеивается как нестандартный. [24] Между этими двумя диалектами существуют сходства, однако они значительно разошлись, поскольку большинство цветных мыса в основном говорят на африкаанс, в то время как цветные зимбабвийцы стали повсеместно англоязычными или, реже, двуязычными с шона или ндебеле. [23]

Термины ZCE или производные термины иногда используются более широким сообществом Зимбабве. На зимбабвийском цветном английском языке обычно говорят среди цветного населения, хотя не все представители смешанной расы идентифицируют себя как цветные, и не все цветные говорят на этом диалекте. Это особенно очевидно в так называемых «дискретных сообществах», таких как исторически «цветные» пригороды Бресайд, Аркадия , Хиллсайд , Крэнборн и Сент-Мартинс в Хараре . Черные зимбабвийцы, которые живут в этих общинах или имеют связи с исторически сложившимися школами для цветных (такими как средняя школа Моргана и средняя школа Сент-Джонс) и такими видами спорта, как крикет, частично переняли диалект, но также сохранили черты общего или культивируемого акцента в зависимости от их образования. или фон. Поскольку большинство цветных зимбабвийцев сконцентрировано в городских районах (83%), особенно в Хараре и Булавайо, цветные диалекты являются почти исключительно городским явлением. [24] Кроме того, как и у других зимбабвийцев, экономический кризис в стране побудил многих покинуть страну, что привело к росту диаспоры за рубежом, особенно в Великобритании ( Милтон-Кейнс , Лутон , Ридинг ), Кейптауне , Южной Африке и Австралии. ( Перт , Брисбен , Сидней ), сводя диалект почти исключительно к Хараре и Булавайо . Известными носителями цветного акцента являются комик Эдгар Лангевельдт и спортивный диктор Эд Рейнсфорд .

Лексикон

Ниже приведены термины, используемые цветными носителями английского языка, которые либо менее распространены, либо отсутствуют в Зимбабве и других англичанах.

Отличия от южноафриканского английского

Многие из них относятся к словам, используемым для обозначения обычных предметов, часто на основе которых крупные бренды становятся эпонимами .

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab English в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ abcde Грейнджер, Карен; Миллс, Сара (1 декабря 2016 г.). Грейнджер, Карен; Миллс, Сара (ред.). Прямота и косвенность в разных культурах. Пэлгрейв Макмиллан, Великобритания. стр. 74–101. doi : 10.1057/9781137340399_4 – через Springer Link.
  3. ^ «Уровень грамотности среди взрослого населения (% людей в возрасте 15 лет и старше) - Зимбабве | Данные» . data.worldbank.org .
  4. Веллер, Энтони (15 июня 2003 г.). «Праздник Бермудских островов». Нью-Йорк Таймс . ISSN  0362-4331 . Проверено 7 февраля 2023 г.
  5. ^ Каденге, Максвелл (сентябрь 2009 г.). «Африканские англичане: коренизация английских гласных зимбабвийскими носителями языка шона». Журнал панафриканских исследований . 3 (1) – через Gale Academic Onefile .
  6. ^ Сесилия Катлер, Стефани Хакерт и Чанти Сеймур, «Бермуды и Багамы», в Ульрихе Аммоне (ред.), Социолингвистика. Международный справочник . 2-е изд. Том. 3. Вальтер де Грюйтер, 2006. ISBN 3-11-018418-4 . п. 2066. 
  7. ^ Том Макартур (редактор), Оксфордский справочник по английскому языку . Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1992. ISBN 0-19-214183-X . стр. 116, 352. 
  8. ^ аб Сьюзен Фицморис, «История, социальное значение и идентичность в разговорном английском языке белых зимбабвийцев». «Разработки на английском языке: расширение электронных доказательств», под ред. Ирма Таавитсайнен и др. Издательство Кембриджского университета, 2015 г.
  9. ^ аб Питер Трудгилл, «Малоизвестные разновидности английского языка». Альтернативные истории английского языка, изд. Р. Дж. Уоттс и П. Траджилл. Рутледж, 2002 г.
  10. ^ Хендрих, Густав (2010). «Помощь в боу» – Die Daisyfield-inrigting en dieimpak van sendwerk en godsdienstige Bearbeiding in 'n weeshuisomgewing в Родезии (1910–1948)» [«Помогите нам строить» – Институт Дейзифилда и его влияние на миссионерскую работу и религиозное богослужение в условиях детского дома в Родезии (1910–1948)] (PDF) . dspace.nwu.ac.za . Архивировано из оригинала (PDF) 5 марта 2016 года . Проверено 16 мая 2021 г.
  11. Чатета, Джеральд (11 октября 2014 г.). «Религия в Зимбабве: реформатская церковь Зимбабве в Иглсвейле изо всех сил пытается отремонтировать ветхую школу». relzim.org . Архивировано из оригинала 2 декабря 2014 года . Проверено 16 мая 2021 г.
  12. ^ Дэвис, Джеффри В.; Малаба, Мбонгени З., ред. (2007). Зимбабвийские переходы: очерки зимбабвийской литературы на английском языке, ндебеле и шона (Матату) (английское издание, North Ndebele и Shona Edition) (Многоязычное издание). Родопи . ISBN 9789042023765.
  13. ^ abc Хики, Раймонд (2014). Словарь разновидностей английского языка (1-е изд.). п. 119. дои : 10.1002/9781118602607. ISBN 9781118602607.
  14. ^ «BBC - Брэдфорд и Западный Йоркшир - Голоса - Тайк: Это все вина викингов (вроде как)» . Би-би-си.
  15. Сатьянатан, Лакшин (1 июля 2017 г.). «Некоторые канадцы говорили с квазибританским акцентом, который назывался Canadian Dainty». cbc.ca. _ Проверено 16 мая 2021 г.
  16. ^ Мойо, Дорин Тарирай (1 января 2000 г.). «Влияние английского языка в Зимбабве: феноменологическое и историческое исследование, 1980–1999». Сборник ETD для Университета Небраски - Линкольн : 1–216.
  17. ^ Каденге, Максвелл; Нкомо, Дион (ноябрь 2011 г.). «Политика английского языка в Зимбабве». Язык имеет значение . Издательство Университета Южной Африки. 42 (2): 248–263. дои : 10.1080/10228195.2011.581679. ISSN  1753-5395. S2CID  144957487 — через ResearchGate .
  18. ^ abcd Сьюзан Фицморис, «Родезийский английский L1». Менее известные разновидности английского языка, изд. Д. Шрайер и др. Издательство Кембриджского университета, 2010 г.
  19. ^ аб Маваза, Масимба (29 августа 2020 г.). «Зимбабвийские английские имена вызывают посмешище среди диаспоры». allAfrica.com .
  20. ^ Нордквист, Ричард. «Определение и примеры зимбабвийского английского языка». Мыслько.com . Проверено 16 мая 2021 г.
  21. ^ abcde Makoni, Sinfree (август 1993 г.). «Является ли зимбабвийский английский типом нового английского?». Монографии по африканским исследованиям . Университет Западного Кейпа . 14 (2): 97–107 – через ResearchGate .
  22. Фицморис, Сьюзен (16 мая 2020 г.). «Белый зимбабвийский английский». Электронный мировой атлас разновидностей английского языка.
  23. ^ abcdefg Адхикари, Мохамед, изд. (2009). Обремененные расой – цветная идентичность в Южной Африке (PDF) . Кейптаун, Южная Африка: UCT Press. ISBN 9781919895147. Проверено 16 мая 2021 г.
  24. ^ Аб Аткинсон, Норман (1982). «Расовая интеграция в школах Зимбабве, 1979–1980». Сравнительное образование . 18 (1): 77–89. дои : 10.1080/0305006820180108. JSTOR  3098502.
  25. ^ «пряжа | Происхождение и значение пряжи из онлайн-словаря этимологии» . etymonline.com .
  26. ^ «ГОРОДОК | Определение ГОРОДКА в Оксфордском словаре на Lexico.com также означает ГОРОДОК» . Лексико-словари | Английский . Архивировано из оригинала 12 августа 2020 года.
  27. ^ «MATRIC | Определение MATRIC в Оксфордском словаре на Lexico.com, также означает MATRIC» . Лексико-словари | Английский .[ мертвая ссылка ]
  28. Никсон, Кейт (3 января 2011 г.). «Пляжная хижина Квинсленда». Homes.ninemsn.com.au. Архивировано из оригинала 5 ноября 2011 года . Проверено 21 сентября 2011 г.
  29. ^ «СПАЗА | Определение СПАЗЫ в Оксфордском словаре на Lexico.com, также означает СПАЗА» . Лексико-словари | Английский . Архивировано из оригинала 17 августа 2021 года.
  30. ^ «БЕРГИ | Определение БЕРГИ в Оксфордском словаре на Lexico.com также означает БЕРГИ» . Лексико-словари | Английский .[ мертвая ссылка ]
  31. ^ «БИОСКОП | Определение БИОСКОПА в Оксфордском словаре на Lexico.com, также означает БИОСКОП» . Лексико-словари | Английский . Архивировано из оригинала 11 апреля 2021 года.
  32. ^ «РОНДАВЕЛЬ | Определение РОНДАВЕЛЬ в Оксфордском словаре на Lexico.com также означает РОНДАВЕЛЬ» . Лексико-словари | Английский .[ мертвая ссылка ]
  33. ^ «Отпуск в Хараре, часть 5: Составьте план». Итан Цукерман . 24 сентября 2006 г.
  34. ^ Нхвази, Сангвани (2009). «Послерегистрационное сопровождение зарегистрированной торговой марки» (PDF) . mancunium-ip.co.uk . Проверено 16 мая 2021 г.
  35. ^ «Зимбабве». Файнэншл Таймс . 27 сентября 2015 г.
  36. ^ «Как южноафриканцы называют пикап?».[ мертвая ссылка ]
  37. Кенни, Стюарт (22 ноября 2019 г.). «Пеший туризм против треккинга: в чем разница?». www.muchbetteradventures.com . Проверено 16 мая 2021 г.