stringtranslate.com

Антропологическая лингвистика

Антропологическая лингвистика — это раздел лингвистики и антропологии , который занимается местом языка в его более широком социальном и культурном контексте , а также его ролью в создании и поддержании культурных практик и социальных структур. [1] Хотя многие лингвисты считают, что настоящей области антропологической лингвистики не существует, предпочитая термин « лингвистическая антропология» для обозначения этого подполя, многие другие считают эти два понятия взаимозаменяемыми. [1]

История

Хотя исследователи изучали эти две области вместе в разные моменты девятнадцатого века, в начале двадцатого века значимость пересечения антропологии и лингвистики значительно возросла. Поскольку американские ученые стали все больше интересоваться разнообразием индейских обществ в Новом Свете, антропологи и лингвисты работали вместе над анализом индейских языков и изучением того, как язык связан с происхождением, распространением и характеристиками этого коренного населения. [2]

Этот междисциплинарный подход отличал американскую антропологию от ее европейского аналога; в то время как европейская антропология в основном сосредоточилась на этнографии , американская антропология начала интегрировать лингвистику и другие дисциплины. Антропологическая лингвистика первоначально сосредоточилась в основном на бесписьменном языке, но теперь исследует языки как с письменными традициями, так и без них. [3]

Ранние лингвисты-антропологи в первую очередь сосредоточились на трех основных областях: лингвистическом описании, классификации и методологии.

Обзор

Антропологическая лингвистика — одна из многих дисциплин, изучающих роль языков в социальной жизни людей и внутри сообществ. [4] Для этого экспертам пришлось понять не только логику лингвистических систем – например, их грамматик – но и зафиксировать виды деятельности, в которых эти системы используются. [4] В 1960-х и 1970-х годах социолингвистика и антропологическая лингвистика часто рассматривались как одна область исследований, но с тех пор они стали более отдельными, поскольку между ними возникла большая академическая дистанция. Хотя есть много общего и определенные общие темы, такие как пол и язык , это две связанные, но отдельные сущности. [4] Антропологическая лингвистика возникла в Соединенных Штатах как подобласть антропологии, когда антропологи начали изучать культуры коренных народов , и языки коренных народов больше нельзя было игнорировать, и они быстро превратились в подполе лингвистики, известное как сегодня. [4] [5]

Антропологическая лингвистика оказала большое влияние на исследования таких областей, как зрительное восприятие (особенно цвета ) и биорегиональная демократия , обе из которых связаны с различиями, которые проводятся в языках в отношении восприятия окружающей среды. [5]

Традиционная лингвистическая антропология также имеет значение для социологии и самоорганизации народов. Изучение народа Пенан , например, показывает, что в их языке используются шесть разных и различных слов, лучший английский перевод которых — « мы ». [5] Антропологическая лингвистика изучает эти различия и соотносит их с типами обществ и с реальной телесной адаптацией к чувствам точно так же, как она изучает различия, сделанные в языках в отношении цветов радуги: видя тенденцию к увеличению разнообразия терминов, как свидетельство того, что существуют различия, которые тела в этой среде должны проводить, что приводит к ситуативному знанию и, возможно, к ситуативной этике , окончательным свидетельством которой является дифференцированный набор терминов, используемых для обозначения «мы». [5]

Двумя ветвями антропологической лингвистики являются номенклатурно-классификационная и этнографическая/социолингвистика. [2]

Индексикальность относится к языковым формам, которые связаны со значением посредством ассоциации частного и общего, в отличие от прямого именования. Например, лингвист-антрополог может использовать индексальность, чтобы проанализировать, что использование языка человеком говорит о его или ее социальном классе. Индексальность присуща отношениям форма-функция. [2]

Отличие от других подполей

Хотя термины «антропологическая лингвистика» и «лингвистическая антропология» часто рассматриваются как синонимы, специалисты часто проводят между ними различие. Хотя антропологическая лингвистика считается подобластью лингвистики, лингвистическая антропология обычно считается подобластью антропологии. [6] Антропологическая лингвистика также использует более четко лингвистическую методологию и изучает языки как «лингвистические явления». [2] В конечном счете, антропологическая лингвистика фокусируется на культурном и социальном значении языка, уделяя больше внимания языковой структуре. И наоборот, лингвистическая антропология использует больше антропологических методов (таких как включенное наблюдение и полевые исследования) для анализа языка через культурные рамки и определения правил его социального использования. [2]

В то время как антропологическая лингвистика использует язык для определения культурных взаимопониманий, социолингвистика рассматривает сам язык как социальный институт. [2] Антропологическая лингвистика в значительной степени занимается интерпретацией, стремясь определить значение использования языка через его формы, регистры и стили. [1] Вместо этого социолингвистика исследует, как язык соотносится с различными социальными группами и идентичностями, такими как раса, пол, класс и возраст. [6]

Структуры

Фонология

Распространенный вариант лингвистики, который фокусируется на звуках в речи любого языка. В нем объясняется, почему фонетические особенности идентифицируют слова. [7]

Фонология уделяет большое внимание систематической структуре наблюдаемых звуков.

Морфология

Морфология в лингвистике обычно изучает структуру слов в языке, чтобы лучше понять используемую форму слова. Это раздел языкознания, который занимается словами, их внутренней структурой и образованием. [8] Морфология широко рассматривает связь форм слова в конкретном языке по отношению к культуре или среде, в которой он укоренен.

Методология

В теоретическом и методологическом изучении установок в социальных науках существуют два основных направления — менталистское и бихевиористское . [9] Менталистская тенденция рассматривает установку как опосредующую концепцию, в то время как бихевиористская тенденция оперативно определяет ее как концепцию вероятности, хотя в исследовательской практике обе меры отношения выводятся из вариаций реакции. [10] Несмотря на то, что существует множество различных взглядов на структуру и компоненты установок, тем не менее, существует подавляющее согласие в том, что установки приобретаются, сохраняются и положительно связаны с поведением. Методология исследований отношений включает прямые и косвенные измерения всех видов, но в исследованиях языковых отношений, как правило, чаще используются анкеты, чем другие методы. Техника сопоставления обликов — социолингвистический экспериментальный метод, используемый для определения истинных чувств человека или сообщества по отношению к определенному языку, диалекту или акценту — широко используется для исследований, касающихся социальной значимости языков и языковых разновидностей. Специальная адаптация этого метода, называемая зеркальным отражением, кажется многообещающей для измерения согласованных оценок переключения языка на ситуационном уровне. [11] Инструменты самоотчета, основанные на ситуации, такие как те, которые использовали Гринфилд и Фишман [11], также обещают стать очень эффективными инструментами для исследований, касающихся нормативных взглядов на ситуативное использование языков и языковых разновидностей. Было обнаружено, что показатель приверженности особенно подходит для сбора данных о поведенческих тенденциях. [11] Данные, полученные в ходе интервью, могут быть трудными для обработки и оценки – и могут привести к предвзятости со стороны опрашиваемых – но исследовательское интервью может быть особенно эффективным для оценки отношения, особенно когда оно используется в дополнение к методу наблюдения . [10] Данные, собранные с помощью метода наблюдения, могут быть формально обработаны так же, как данные, полученные с помощью более формализованных инструментов, если будут предприняты попытки записать данные в более общедоступных формах, а не только с помощью подхода, наиболее характерного для этого типа данных, который использовался до сих пор. [9]

Многие лингвисты полагают, что сравнения языкового и социального поведения блокируются тем фактом, что лингвистические и антропологические исследования редко основываются на сопоставимых наборах данных. [12] В то время как описание антрополога относится к конкретным сообществам, лингвистический анализ относится к одному языку или диалекту, а также к поведению, сформированному посредством вербальных знаков и структурных сходств. Процесс лингвистического анализа ориентирован на обнаружение единых, структурно сходных целостностей. [12] Результатом этих процедур является выделение одной-единственной разновидности из множества разновидностей, характеризующих повседневную речь и поведение. Английский часто воспринимают как один язык, как будто люди забывают множество диалектов и акцентов, связанных с ним. Английский язык, на котором говорят в Соединенных Штатах Америки, не будет таким же, как английский язык, на котором говорят в Австралии или в странах Африки . Даже американский английский , на котором говорят в Нью-Йорке, не будет точно таким же, как американский английский, на котором говорят в Алабаме . [12]

Переключение кода

Хотя переключение кода , ситуация, в которой говорящий попеременно переключается между двумя или более языками или языковыми разновидностями в контексте одного разговора, не является единственной формой лингвистической изменчивости, несущей социальное или референциальное значение, оно все же обеспечивает особенно четкий подход к пониманию взаимосвязи между социальными процессами и языковыми формами, поскольку как социальные, так и языковые границы, о которых идет речь, имеют тенденцию быть более очевидными, чем в других одноязычных условиях. [13] В антропологической лингвистике переключение кода рассматривается как структурно единое явление, значение которого проистекает из универсальной модели отношений между формой, функцией и контекстом. [13] Многие лингвисты подходят к переключению кода как к форме вербальной стратегии, которая представляет собой способы, которыми языковые ресурсы, доступные отдельным людям, могут варьироваться в зависимости от характера их социальных границ внутри своих сообществ. [14] Хотя акцент делается на использовании языка в социальном взаимодействии как на предпочтительном объекте изучения того, как именно работают эти процессы, ясно, что будущие исследования должны учитывать ситуацию этого взаимодействия внутри конкретного сообщества или между сообществами. [14] Изучение переключения кодов будет во все большей степени способствовать пониманию природы речевых сообществ . [14]

Связанные поля

Антропологическая лингвистика занимается

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abc Фоли, Уильям А. (1 января 2012 г.). «Антропологическая лингвистика». Энциклопедия прикладной лингвистики . Blackwell Publishing Ltd. doi : 10.1002/9781405198431.wbeal0031. ISBN 9781405198431. S2CID  240663341.
  2. ^ abcdefghi Блаунт, Бен (2009). Справочник по прагматике . Университет Джорджии. стр. 37–44.
  3. ^ Титер, Карл В. (1964). «Антропологическая лингвистика и лингвистическая антропология». Американский антрополог . 66 (4): 878–879. дои : 10.1525/aa.1964.66.4.02a00120.
  4. ^ abcd Дуранти, Алессандро (4 мая 2009 г.). Лингвистическая антропология: читатель. Джон Уайли и сыновья. ISBN 9781405126335.
  5. ^ abcd «Языковая социализация в разных культурах - Издательство Кембриджского университета». www.cambridge.org . Проверено 17 апреля 2017 г.
  6. ^ ab I, скорая помощь (16 декабря 2015 г.). «Антропологическая лингвистика против социолингвистики против лингвистической антропологии (ARGH!)». Яммеринг включен . Проверено 19 октября 2020 г.
  7. ^ Щегельняк, Адам. «Фонология: звуковой образец языка» (PDF) . Проверено 4 октября 2020 г.
  8. ^ «Аронофф, Марк и Фудеман, Кирстен. Что такое морфология? Oxford: Blackwell Publishing, 2005. xviii + 257 стр. 50 фунтов стерлингов (в твердом переплете) / 16,99 фунтов стерлингов (в мягкой обложке). ISBN 0–631–20318–4/20319–2 ". Форум современных языковых исследований . 43 (1): 93. 01.01.2007. doi : 10.1093/fmls/cql120. ISSN  1471-6860.
  9. ^ аб Агейиси, Ребекка; Фишман, Джошуа А. «Исследования языковых отношений: краткий обзор методологических подходов». Антропологическая лингвистика . 12 (5): 137–157. JSTOR  30029244.
  10. ^ Аб Дуранти, Алессандро (21 мая 1992 г.). Переосмысление контекста: язык как интерактивный феномен. Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521422888.
  11. ^ abc Купер, Роберт Л.; Гринфилд, Лоуренс (1 марта 1969 г.). «Использование языка в двуязычном сообществе*». Журнал современного языка . 53 (3): 166–172. doi :10.1111/j.1540-4781.1969.tb04584.x. ISSN  1540-4781.
  12. ^ abc Gumperz, Джон Дж. (1962-01-01). «Типы языковых сообществ». Антропологическая лингвистика . 4 (1): 28–40. JSTOR  30022343.
  13. ^ Аб Робертсон, Джон С. (2 марта 2016 г.). «Языковой контакт, унаследованное сходство и социальные различия: история языкового взаимодействия в низменностях майя Дэнни Лоу (обзор)». Антропологическая лингвистика . 57 (1): 104–107. дои : 10.1353/anl.2015.0002. ISSN  1944-6527. S2CID  147596031.
  14. ^ abc Хеллер, Моника (1 января 1988). Переключение кода: антропологические и социолингвистические перспективы. Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783110849615.

Внешние ссылки