Ching chong , ching chang chong и chung ching — этнические оскорбления , используемые для насмешки или имитации китайского языка , людей китайского происхождения или других людей восточноазиатского происхождения, воспринимаемых как китайцы. Термин представляет собой уничижительную имитацию фонологии мандаринского и кантонского диалектов . [1] Фразы иногда сопровождали нападения или физическое запугивание выходцев из Восточной Азии, как и другие расовые оскорбления или имитация китайского языка. [2] [3]
Хотя обычно это оскорбление предназначалось этническим китайцам, оно также было направлено и на других выходцев из Восточной Азии. Мэри Пайк Ли , корейская иммигрантка, приехавшая с семьей в Сан-Франциско в 1906 году, написала в своей автобиографии 1990 года «Тихая одиссея» , что в ее первый день в школе девочки окружили ее и били, скандируя:
Чинг Чонг, Китаец ,
Сидит на стене.
Пришел белый человек,
И отрубил ему голову. [4]
Вариация этой рифмы повторяется мальчиком в романе Джона Стейнбека 1945 года «Консервный ряд» в насмешку над китайцем. В этой версии «стена» заменена на «рельс», а фраза «отрубил ему голову» изменена на «отрубил ему хвост »:
Чинг Чонг, Китаец,
Сидя на рельсе,
Пришел белый человек
И отрубил ему хвост.
В 1917 году Ли С. Робертс и Дж. Уилл Каллахан совместно написали фортепианную песню в стиле регтайм под названием «Ching Chong» . [5] В ее тексте были следующие слова:
«Чинг, Чонг, о, мистер Чинг Чонг,
Вы — король Чайнатауна .
Чинг Чонг, я люблю ваши напевы,
Когда вы выключаете свет».
В декабре 2002 года звезда НБА Шакил О'Нил подвергся резкой критике со стороны СМИ за то, что сказал: «Скажите [ центровому НБА ] Яо Мину : «Чинг чонг янг, ва, а со»» во время интервью на Fox Sports Net . [6] Позже О'Нил сказал, что это был юмор в раздевалке , и он не хотел никого обидеть. Яо считал, что О'Нил шутил, но сказал, что многие азиаты не поймут юмора. [7] Яо пошутил: «Китайский язык трудно выучить. У меня были с ним проблемы, когда я был маленьким». [8] О'Нил добавил: «Я имею в виду, если бы я был первым, кто это сделал, и единственным, кто это сделал, я бы понял, о чем они говорят. Но если я кого-то обидел, я извиняюсь». [8]
24 января 2006 года комик Дэйв Дамешек создал аудиопародию на Asian Excellence Awards для The Adam Carolla Show . Смысл пародии заключался в использовании слов «ching» и «chong» для имитации церемонии награждения. [9] Назвав сегмент унизительным и расистским, несколько азиатско-американских организаций пригрозили попросить рекламодателей прекратить поддержку шоу, если станция не принесет извинений. [10] [11] 22 февраля 2006 года Каролла зачитал краткое извинение за сегмент. [12] 26 апреля 2006 года Каролла пригласил на свое шоу главу Media Action Network для азиатско-американцев Гая Аоки . Аоки высказал мнение, что «ching chong» является эквивалентом « nigger ». [13] [14]
5 декабря 2006 года комик и соведущая Рози О'Доннелл из The View использовала серию цзин-чонгов , чтобы подражать дикторам новостей в Китае. [3] О'Доннелл прокомментировала, ссылаясь на людей в Китае, говорящих о появлении Дэнни ДеВито в нетрезвом виде на шоу: «Знаете, вы можете себе представить, что в Китае это похоже на: «Цзин-гонг-ху-гонг, цзин-чан-конг. Цзин-чонг. Дэнни ДеВито. Цзин-чонг-чонг-чонг-чонг. Пьяный. The View. Цзин-чонг». [15] Ассоциация азиатско-американских журналистов заявила, что ее комментарии были «издевательством над китайским языком и, по сути, увековечиванием стереотипов об азиатских американцах как об иностранцах или гражданах второго сорта ... и создают впечатление, что они являются группой, которая не соответствует стандартам англоговорящих людей». [16] Синди Бергер, представитель О'Доннелл, сказала: «Она комик, а также соведущая ток-шоу. Я, конечно, надеюсь, что однажды они смогут понять ее юмор». 14 декабря в программе The View О'Доннелл сказала, что не знала, что чин-чонг — оскорбительный способ высмеять азиатский акцент, и ей сообщили, что это на одном уровне со «словом на букву «Н». Она извинилась перед «теми людьми, которые почувствовали себя оскорбленными». [17] [18] Джефф Янг , который отслеживает азиатские и азиатско-американские тенденции для исследовательской фирмы, сказал, что О'Доннелл не должна была извиняться за оскорбленные чувства людей. «Она должна была извиниться за распространение и поощрение невежества». [3] О'Доннелл предупредила, что «есть большая вероятность, что я сделаю что-то подобное снова, вероятно, на следующей неделе, не специально. Только потому, что так работает мой мозг». [19] Time назвал это « псевдоизвинением ». [20] Позже О'Доннелл написала в своей автобиографии «Знаменитая детоксикация : игра в славу », что «я хотела бы быть немного более чистой в своих публичных извинениях». [21]
19 января 2011 года консервативный политический комментатор Раш Лимбо высмеял китайского президента Ху Цзиньтао во время его визита в Белый дом в своем радиошоу. «Ху Цзиньтао — он говорил, а они не переводили. Обычно они переводят каждые пару слов. Ху Цзиньтао просто делал ching chong, ching chong cha», — сказал Лимбо, который имитировал речь Ху в течение 17 секунд. Представитель Джуди Чу из Калифорнии сказала, что слова Лимбо были теми же самыми, которые китайские американцы слышали в течение последних 150 лет, когда они сталкивались с расовой дискриминацией, в то время как «их называли расовыми оскорблениями, в них плевали на улицах, высмеивали в залах Конгресса и даже жестоко убивали». [22] Член Законодательного собрания Нью-Йорка Грейс Мэн сказала, что Лимбо имел прерогативу нападать на Ху, «но в то же время он оскорбил 13% населения Нью-Йорка ». [23] Сенатор штата Калифорния Лиланд Йи также раскритиковал Лимбо за его высказывания: «Его бесклассовый поступок является оскорблением более чем 3000 лет культурной истории и пощечиной миллионам американцев китайского происхождения, которые боролись в этой стране, и людям, которые составляют четверть населения мира». [22] Йи потребовал от Лимбо извинений за то, что он и другие считают расистскими и уничижительными высказываниями. Он также организовал с группами по защите гражданских прав, включая Chinese for Affirmative Action , Japanese American Citizens League и California National Organization for Women , бойкот таких компаний, как ProFlowers , Sleep Train и Domino's Pizza , которые рекламировались в ток-шоу Лимбо . [23] [24] Йи получал угрожающие сообщения, а также факс от неизвестного отправителя, в котором содержались расистские комментарии и назывался марксистом . «Раш Лимбо надрет твою китайскую задницу и покажет, какой ты дурак», — говорилось в части меморандума. [25]
В марте 2011 года студентка Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе Александра Уоллес загрузила на YouTube видео под названием «Азиаты из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе в библиотеке», в котором рассуждала об «ордах азиатов» в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, которые «не придерживаются американских манер». [26] [27] В тираде об азиатах, громко разговаривающих по мобильному телефону в библиотеке кампуса, она передразнила одного из них, сказав: «Оооо! Чинг чонг, линг лонг, тинг тонг! Оооо!». [28] [29] Ее тирада вызвала бурную критику не только из-за использования ею стереотипа «чин чонг», но и из-за времени: в Японии только что произошло крупное цунами , что заставило ее пожаловаться: «Клянусь, они проходят через целые семьи, просто проверяя всех на предмет цунами». [29] Более 40 процентов из 36 000 студентов школы являются азиатами и жителями островов Тихого океана . [30] Музыкант Джимми Вонг в ответ загрузил на YouTube видео «Ching Chong!: Asians in the Library Song». Видео получило общенациональное освещение. [31] [32] [33] [34] [35] Sacramento Bee написала: «Студенты, над которыми [она] издевалась, могут вызывать негодование, зависть и страх — разжигание этнических оскорблений — потому что их успех связан с достижениями и путем к статусу». [30] Дополнительные ответы включали линию футболок с оскорблением «Ching-chong», все доходы от продажи которых пошли на помощь Красному Кресту в ликвидации последствий цунами. [29] Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе посчитал видео оскорбительным и назвал его «отвратительным». Позже студент написал в The Daily Bruin , извинившись перед «всем кампусом Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе». [36] [37] [38] [39] The New York Times опубликовала редакционную статью, критикующую видео, но поддерживающую ее право на свободу слова , гарантированное Первой поправкой . [40] Несколько дней спустя Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе объявил, что не будет применять к студентке дисциплинарные меры, но она ушла из университета. [41] [42] AsianWeek написал, что «любые негативные моменты, которые [студентка] испытала, — это лишь малая часть того, что испытали американцы азиатского происхождения с момента приезда в Америку». [43]
Твит Colbert Report в марте 2014 года снова привлек внимание к этому оскорблению. Программа высмеивала споры вокруг названия футбольной команды Washington Redskins . Владелец команды Дэниел Снайдер объявил, что он создает благотворительную организацию для коренных американцев под названием « Washington Redskins Original Americans Foundation ». В выпуске Report от 26 марта 2014 года [ 44] [ 45] Колберт высмеял благотворительную организацию для коренных американцев, используя оскорбительное слово «Redskins» в ее названии, и заявил, что он создаст собственную подобную благотворительную организацию под названием «Ching-Chong Ding-Dong Foundation for Sensitivity to Orientals or Whatever», добавив: «Вся эта чувствительность — заслуга владельца Redskins Дэна Снайдера. Так что, азиаты, отправляйте свои благодарственные письма ему, а не мне». На следующий день в аккаунте программы Comedy Central в Twitter появилось сообщение: «Я готов показать азиатскому сообществу, что мне не все равно, представив Фонд Чинг-Чонга Дин-Дона за чуткость к жителям Востока или что-то в этом роде», но не было ссылки на эпизод или контекста для заявления. [46] Это быстро привело к тому, что люди создали хэштег #CancelColbert, который просуществовал до следующего понедельника (31 марта 2014 г.) [47], когда Колберт описал последовательность событий, отругал Comedy Central за плохо контекстуализированный твит и раскритиковал поспешность обидчиков в их кампании CancelColbert, также отметив, что благотворительная организация Дэна Снайдера, названная в честь краснокожих, по иронии судьбы не подверглась протесту.
Во время группового этапа чемпионата мира League of Legends 2014 года в Тайване игрок Team SoloMid Svenskeren зарегистрировал учётную запись под именем TaipeiChingChong на серверах Garena , за что впоследствии был оштрафован и отстранён Riot Games . [48] Инцидент также подвергся критике со стороны тайваньской версии газеты Apple Daily . [49]
В 2015 году президент Аргентины использовал похожую фразу, чтобы имитировать фонологию китайского языка, ссылаясь на торговую сделку. [50]
В августе 2018 года избиратели сообщили, что представитель штата Мичиган Бетти Кук Скотт призвала своих сторонников «не голосовать за чин-чонг» на предварительных выборах, имея в виду своего оппонента Стефани Чанг . [51] Позже она принесла извинения через своего представителя. [52] Она проиграла выборы и фактически лишилась своего места после извинений до инаугурации Чанг в офисе Палаты представителей Мичигана, которому было поручено представлять дела округа в промежуточный период вместо нее. [53]
В ноябре 2018 года филиппинскому игроку Dota 2 Карло «Kuku» Паладу запретили посещать Chongqing Major после того, как он набрал «ching chong» во время матча против китайских игроков. В конце концов он извинился, но запрет так и не был снят. [54] Это произошло после более раннего события, когда другой филиппинский игрок Андрей «Skemberlu» Онг использовал тот же термин во время матча с китайской командой несколькими неделями ранее. [55]
В декабре 2018 года американский рэпер Lil Pump подвергся критике после использования термина в тизере своего тогда еще готовящегося сингла " Butterfly Doors ", который также содержал текст "Они называют меня Яо Мином , потому что мои глаза очень низкие", с его косыми глазами. Позже его упрекнули несколько азиатских и азиатско-американских рэперов, таких как China Mac и Awkwafina . Lil Pump впоследствии извинился и вырезал текст из официального музыкального клипа. [56] [57] [58]
В ноябре 2022 года бывший профессиональный футболист Германии Джимми Хартвиг подвергся критике после того, как использовал этот термин в своем комментарии о сборной Японии по футболу на канале WELT-TV к чемпионату мира по футболу FIFA 2022. [ 59] Управляющая компания WELT удалила видео с YouTube , а Хартвиг опубликовал извинения в своем Instagram . [60]
Также в июне Шак объявил, что он проверит прочность Яо, ударив его локтем в лицо. Этот комментарий в сочетании с расистскими насмешками Шака особенно тревожен, поскольку американцы азиатско-тихоокеанского происхождения часто страдают от расовых насмешек, подвергаясь нападениям или физическому запугиванию.
Эти слова когда-то сопровождали насилие и линчевание. Стихи "Ching-Chong Chinaman", датируемые 19-м веком, были не просто насмешками на школьном дворе. Не знать этого, как это было с О'Доннеллом, не перечеркивает историю. Американцы также издеваются над китайскими американцами, называя их китайскими именами, например, "Hon Man" или любым другим именем.
, нам следует выразить это терминами, которые Шак мог бы понять: если бы белый комик подражал Шаку, издавая обезьяньи звуки во время еды жареной курицы и арбуза, был бы смысл яснее?
быстро сказал: «Мир становится меньше, и я думаю, что важно лучше понимать другие культуры. Я думаю, что Шакил О'Нил шутил, но я думаю, что многие азиаты не понимают таких шуток».
«Китайский язык трудно выучить. У меня были с ним проблемы, когда я был маленьким», — пошутил Яо.
Каролла сказал, что должен был проверить номер до его выхода в эфир, Аоки и Тедди Зи, продюсер церемонии награждения, сопровождавший Аоки на программу, заявили, что Каролла, похоже, уклоняется от ответственности за номер.
Я понятия не имел. "Чинг-чонг" для большинства "круглоглазых", как мы себя называем, просто детский сад, что угодно, насмешка над рифмой. Для нас это ничего не значит. Мы не знаем определенных вещей, и я рад, что вы просветили нас.
Соведущая «The View» оказалась в центре внимания из-за использования выражения «ching chong» для описания китайцев, обсуждающих появление Дэнни ДеВито в пьяном виде на ее шоу.
Мы твердо убеждены, что это наша обязанность — привлечь внимание к тому, что мы считаем издевательством над китайским языком и, по сути, увековечением стереотипов об азиатских американцах как об иностранцах или гражданах второго сорта.
Так что, по-видимому, "ching-chong", о чем я не знал, является очень оскорбительным способом посмеяться, цитировать-раскрыть или высмеять азиатский акцент. Некоторые люди говорили мне, что это так же плохо, как и слово на букву "н". Я подумал: "Серьёзно?" Я этого не знал.
Но я также собираюсь честно предупредить вас, что есть большая вероятность, что я сделаю что-то подобное снова, вероятно, на следующей неделе — не специально. Только потому, что так работает мой мозг.
добавила: "Он, по-своему, пытался напасть на лидера другой страны, и это также его прерогатива, но в то же время он оскорбил 13% населения Нью-Йорка".
последние дни законодатель штата объединил группы по защите гражданских прав для бойкота таких компаний, как Pro Flowers, Sleep Train и Domino's Pizza, которые размещают рекламу в ток-шоу Лимбо.
Сенатор штата Лиланд Йи заявил на пресс-конференции в Сан-Франциско сегодня, что необходимо прекратить отправлять в его офис угрожающие сообщения по факсу, текстовым сообщениям и электронной почте, и что эти сообщения разочаровали его в стране.