stringtranslate.com

Диасистема

В области диалектологии диасистема или полилектальная грамматика [a] представляет собой лингвистический анализ , предназначенный для кодирования или представления ряда родственных разновидностей [b] таким образом, чтобы показать их структурные различия. [1] [2]

Термин «диасистема» был придуман лингвистом и диалектологом Уриэлем Вайнрайхом в статье 1954 года в рамках инициативы по изучению того, как распространить достижения структуралистской лингвистической теории на диалектологию, чтобы объяснить лингвистические различия между диалектами. Статья Вайнрайха вдохновила исследование в конце 1950-х годов на проверку этого предложения. Однако исследования вскоре показали, что это в целом несостоятельно, по крайней мере, с точки зрения структуралистской теории. С появлением генеративной теории в 1960-х годах исследователи попытались применить генеративный подход к разработке диасистемных объяснений; это тоже не удалось. [3] [4]

По мнению некоторых ведущих социолингвистов , [5] идея диасистемы для включения вариаций в лингвистическую теорию была заменена идеей лингвистической переменной Уильяма Лабова . По существу, эта концепция не была частью какой-либо существенной лингвистической теории, и этот термин имел ограниченное распространение в лингвистике. [ нужна цитата ]

Происхождение концепции

Трубецкой (1931) впервые предложил сравнивать акценты по их синхронным состояниям, а не по их различному историческому развитию. [6] [7] Он классифицировал звуковые различия между диалектами на три типа: [8]

Несмотря на предложение Трубецкого, лингвисты продолжали рассматривать различия между разновидностями за пределами исследования построения грамматики; каждая разновидность, по их мнению, должна изучаться только на своих собственных условиях.

Вдохновленный Трубецким, Вайнрайх (1954) предложил синтез лингвистической географии и описательной лингвистики, применив структуралистскую концепцию грамматики к описанию регулярных соответствий между различными разновидностями; [15] результирующая суперграмматика, которую он назвал диасистемой , будет согласовываться с отдельными грамматиками всех входящих в нее диалектов. [16] Диасистема — это система более высокого порядка, и ее составляющие единицы анализа, соответственно, будут абстракциями более высокого порядка, чем единицы анализа отдельных систем. То есть, точно так же, как телефоны, присутствующие в отдельной разновидности, группируются в абстрактные фонемы , фонемы, присутствующие в группе разновидностей, могут быть сгруппированы в еще более абстрактные диафонемы . Вайнрайх проиллюстрировал диасистемный подход шаблонным расположением соответствий фонем в трех диалектах идиша , сосредоточив внимание на гласных, но утверждая, что этот принцип может работать и для других аспектов языка.

Хотя Вайнрайх не разработал диасистемный подход, он считал, что следует избегать некоторых теоретических ошибок. Он признал, что фонематические слияния и разделения с разными результатами в разных диалектах могут стать сложной задачей для построения диасистемы; он предостерег от утверждения о диасистеме, когда работа по созданию всех систем-членов (например, работа по фонемизации) еще не завершена; и, следуя примеру Трубецкого (1931), он отметил, что различия в фонологическом инвентаре и этимологическом распределении могут оказаться проблематичными при построении диасистем.

Последующее расследование

Несколько лингвистов [17] приняли вызов Вайнрайха [18] [d] и быстро обнаружили, что он неадекватен. [19] Некоторые неудачи были предвидены самим Вайнрайхом, как описано выше.

Моултон (1960) нашел крайний пример расхождения в изучении двух диалектов швейцарского немецкого языка , люцернерского и аппенцеллеровского, которые развивались независимо друг от друга. Хотя в каждом диалекте был одинаковый набор из одиннадцати коротких гласных фонем, было показано, что только одна пара ( /i/ ~ /i/ ) имела общую родительскую гласную на более ранних стадиях немецкого языка. Оставшиеся фонетические сходства между наборами фонем Люцернера и Аппенцеллера были случайным результатом многочисленных слияний и расколов, которые каждый диалект претерпел отдельно. [20]

Пулграм (1964), исследуя Кокрейна (1959) и Моултона (1960), отметил необходимость уточнений первоначального предложения; разные исследователи, похоже, не пришли к согласию относительно определений, дисциплин исследования или объектов исследования. [21] Исследования и дебаты пришли к выводу, что несколько диалектов не могут быть описаны общей грамматикой, по крайней мере, в рамках структуралистской теории. То есть было бы невозможно построить единую грамматику для нескольких диалектов, если бы их различия не были очень незначительными или если бы она включала лишь небольшое количество диалектов.

С предложением Вайнрайха были связаны усилия как в американской диалектологии, так и в генеративной фонологии по созданию «общей системы», которая представляла бы основное представление для всех диалектов английского языка. [22] [23]

Примером этого был диафонематический анализ, [24] [e] , проведенный Trager & Smith (1951), [26] , который, по-видимому, подходил всем американским сортам. [27]

Шесть из девяти простых гласных в этой диасистеме распространены в большинстве диалектов: /i/ встречается вpit , /e/ в pet , /æ/ в pat , /ə/ в putt , /u/ в put и /a/ в горшке . Остальные три встречаются в определенных диалектах или группах диалектов: /o/ представляет собой гласную дороги в разновидностях Новой Англии ; /ɨ/ представляет собой гласную, которая часто встречается в ударных слогах в таких словах, как just (когда она означает «только»); и /ɔ/ представляет собой гласную слова « горшок» в диалектах Южной Великобритании и Новой Англии. [28]

Эти девять простых гласных затем можно объединить с любым из трех отключений ( /j h w/ [29] ), чтобы получить 36 возможных сложных ядер. Эта система была популярна среди американских лингвистов (несмотря на критику, особенно со стороны Ганса Курата [30] ), пока Следд (1966) не продемонстрировал ее неадекватность. [31]

Наиболее заметной критикой этих широких диасистем был вопрос о том, насколько они когнитивно реальны . То есть, действительно ли говорящие обладают компетенцией в использовании или понимании грамматических нюансов нескольких вариантов. В определенных социолингвистических обстоятельствах языковой репертуар говорящих содержит множество разновидностей. [32] Например, Кадора (1970:15) утверждает, что современный литературный арабский язык представляет собой диасистему различных интерференционных явлений, возникающих, когда носители разных вариантов арабского языка пытаются говорить или читать литературный арабский язык .

Более конкретно, Питер Траджилл сформулировал то, что он считал когнитивно реальной [33] диасистемой в Трудджилле (1974), социолингвистическом исследовании Норвича длиной в книгу . Критик первоначального предложения Вайнрайха, он подошел к этой концепции как генеративист, выдвинув ряд правил, которые могли бы генерировать любой возможный результат, отражающийся в разнообразии и изменчивости социологически обусловленных лингвистических переменных. [34] Поскольку большинство носителей Норвича могли варьировать произношение каждой переменной в зависимости от обстоятельств, в которых они говорят, правила диасистемы отражали фактические лингвистические способности говорящих.

Когнитивно-реальные диасистемы свойственны не только людям. Например, вороны способны различать разные крики, которые побуждают других разойтись, собраться или спастись; эти крики демонстрируют региональные различия, поэтому французские вороны не понимают записанные американские крики. Хотя содержащиеся в неволе птицы испытывают трудности с пониманием криков птиц из близлежащих регионов, те, кому разрешено мигрировать, способны понимать звуки обоих, что позволяет предположить, что они мысленно создали диасистему, которая позволяет им понимать обе системы криков. [35]

Тем не менее, такого рода «идиосинкразические» грамматики по степени отличаются от более широких диасистем, которые с гораздо меньшей вероятностью могут быть частью языковой компетенции говорящих. [36] Даже Трудгилл выступал против их когнитивной реальности, считая концепцию широкой диасистемы «теоретическим тупиком». [37] [38] Хотя эта концепция не выдержала тщательного изучения со стороны лингвистов-исследователей, она, тем не менее, вызвала волну академических работ, в которых она использовалась в прикладной лингвистике (например, в учебных материалах ESL , текстах для сочинений для носителей языка, базовых текстах по лингвистике и в применение лингвистики к литературной критике). [39] Диасистемные представления также возможны в словарях. Например, словарь Macquarie отражает произношение четырех фонетически различных социолектов австралийского английского языка . Поскольку фонематически эти социолекты одинаковы, читатели (по крайней мере, из Австралии) могут интерпретировать систему как представляющую их собственный акцент. [40]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хотя каждый термин является синонимом, он может нести в себе разные теоретические предположения; Вольфрам (1982:3) также перечисляет общую закономерность.
  2. ^ Некоторые ученые используют слово «связанные» в гораздо более широком смысле, чем другие. Например, Де Шуттер (2010:73) применяет диасистему к «полному набору разновидностей (диахронических, а также диатопически-синхронных), предположительно произошедших от одного предка».
  3. ^ Начиная с Курата, другие ученые использовали для этого термин «заболеваемость» . [11] [12] [13]
  4. ^ Фрэнсис (1983:165–166) много цитирует Франческато (1965a) и Франческато (1965b).
  5. ^ Вайнрайх утверждал, что Трагер и Смит (1951) не смогли построить точную диасистему, потому что соответствующие компоненты фонематических систем еще не были созданы. [25] Точно так же Стоквелл (1959:265–6) утверждает, что их анализ не является по-настоящему диафонемным, поскольку он включает оппозиции без учета влияния фонетического контекста.

Цитаты

  1. ^ Траск (1996:112)
  2. ^ Кристалл (2011)
  3. ^ Чемберс и Трудгилл (1998, раздел 3.3)
  4. ^ Ауэр и Ди Луцио (1988:1)
  5. ^ например, Чемберс и Трудгилл (1998:44) и Ауэр и Ди Луцио (1988:1)
  6. ^ Уэллс 1982, с. 72-73.
  7. ^ Петит 1980, с. 117.
  8. ^ Трубецкой 1931, с. 228.
  9. ^ Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003:258)
  10. ^ Уэллс 1970, с. 247.
  11. ^ Пулграм 1964, с. 70.
  12. ^ Петит 1980, с. 122.
  13. ^ Фрэнсис 1983, с. 34.
  14. ^ Уэллс 1982, с. 79.
  15. ^ Вайнрайх также предложил использовать разнообразие для замены диалекта , который обычно использовался во времена Кадоры (1976:404).
  16. ^ Вайнрайх 1954, стр. 389–390.
  17. ^ Трудгилл (1974:134) упоминает Кокрейна (1959) и Моултона (1960), а также Пулграма (1964), Кинга (1969), Курата (1957) и его собственную диссертацию 1971 года, которая легла в основу Трудгилла ( 1974).
  18. ^ Пулграм (1964)
  19. ^ Фрэнсис (1983:163)
  20. ^ Фрэнсис (1983:163)
  21. ^ Подробное теоретическое обсуждение последствий Кокрейна и Моултона для исходной идеи диасистемы см. Пулграм (1964) и Фрэнсис (1983).
  22. ^ Аллен (1977:169,226)
  23. См. Chambers & Trudgill (1998:44) для получения списка основных статей генеративистского направления до 1972 года.
  24. ^ Макдэвид (1952:383)
  25. ^ Вайнрайх (1954:395)
  26. ^ Аллен (1977:224) указывает на более ранние работы этих авторов как приближающиеся к той же цели, но менее подробно.
  27. ^ Трагер и Смит (1951:9)
  28. ^ Макдэвид (1952:388)
  29. ^ Уорф (1943) предположил, что центрирующие дифтонги и длина гласной были контекстуальными вариантами конечного слога /r/, а не /h/ (Swadesh 1947:146).
  30. ^ например, Курат (1957)
  31. ^ цитируется у Аллена (1977: 224–225).
  32. ^ Уэллс 1982, с. 72.
  33. ^ Траджилл (1974:141)
  34. ^ Бикертон (1975:302)
  35. ^ Frings & Frings (1959), цитируется по Sebeok (1963: 456).
  36. ^ Баллард (1971:267), цитируя Бейли (1972:23–24)
  37. ^ Траджилл (1983), глава 1
  38. ^ Чемберс и Трудгилл (1998: 43–44)
  39. ^ Стоквелл (1959:259)
  40. ^ Алгео (1988:162)

Цитируемые работы

дальнейшее чтение