Американский лингвист (1909–1967)
Моррис Свадеш ( ; 22 января 1909 — 20 июля 1967) — американский лингвист , специализировавшийся на сравнительной и исторической лингвистике .
Сводеш родился в Массачусетсе в семье бессарабских еврейских иммигрантов. Он получил степени бакалавра и магистра в Чикагском университете , обучаясь у Эдварда Сепира , а затем последовал за Сапиром в Йельский университет , где защитил докторскую диссертацию. в 1933 году. Сводеш преподавал в Университете Висконсин-Мэдисон с 1937 по 1939 год, а затем во время Второй мировой войны работал над проектами с армией США и Управлением стратегических служб . После окончания войны он стал профессором Городского колледжа Нью-Йорка , но был уволен в 1949 году из-за членства в Коммунистической партии . Большую часть оставшейся жизни он провел, преподавая в Мексике и Канаде.
Сводеш проявлял особый интерес к языкам коренных народов Америки и проводил обширные полевые исследования по всей Северной Америке. Он был одним из пионеров глоттохронологии и лексикостатистики и известен созданием списка Сводеша — сборника основных понятий, которые, как считается, присутствуют в разных культурах и, таким образом, подходят для межъязыкового сравнения. Сводеш считал, что его методы могут обнаружить глубокие связи между, казалось бы, неродственными языками, что позволит идентифицировать макросемейства и, возможно, даже «проточеловеческий» язык . Его теории часто были противоречивыми, а некоторые из них были отвергнуты более поздними лингвистами.
ранняя жизнь и образование
Сводеш родился в 1909 году в Холиоке, штат Массачусетс , в семье еврейских иммигрантов из Бессарабии . Его родители говорили на нескольких языках, и он вырос с идишем , русским и английским в качестве своих первых языков.
Сводеш получил степень бакалавра и магистра в Чикагском университете , где он начал учиться у лингвиста Эдварда Сапира . Он последовал за Сапиром в Йельский университет , где получил докторскую степень. в 1933 году. Вдохновленный ранними списками сходства слов в языках коренных американцев, составленными Сепиром, он начал всю свою жизнь в области сравнительной лингвистики.
Ранняя карьера
В 1930-х годах Сводеш провел обширные полевые исследования более чем 20 языков коренных народов Америки , совершив поездки в Канаду, Мексику и США. Наиболее заметно он работал над языком читимача , ныне вымершим изолированным языком , встречающимся среди коренных жителей Луизианы . Его полевые заметки и последующие публикации составляют основной источник информации об этом вымершем языке. Он также провел меньшие объемы полевых исследований по языкам меномини и махикан в Висконсине и Нью-Йорке соответственно; оба являются частью алгонкинской языковой семьи .
Сводеш преподавал лингвистику и антропологию в Университете Висконсина в Мэдисоне с 1937 по 1939 год. За это время он разработал и организовал весьма оригинальный проект «Язык и фольклор Онейда». Эта программа наняла более дюжины индейцев онейда в Висконсине для проекта WPA (при администрации Франклина Д. Рузвельта ) по записи и переводу текстов на язык онейда . (Онейда исторически были одной из пяти наций Конфедерации ирокезов , их историческая территория располагалась в центральной части штата Нью-Йорк, но некоторые из них переехали в Висконсин в 19 веке.) В тот же период в других проектах WPA писатели записывали государственные истории и руководства, а исследователи собирали устные истории афроамериканцев , родившихся в рабстве до окончания Гражданской войны.
Университет Висконсина уволил Сводеша как раз в тот момент, когда он должен был начать проект. Закончить его поручили Флойду Лаунсбери , тогда еще студенту. Лаунсбери продолжил свои исследования в области лингвистики, позже работая профессором антропологии и лингвистики в Йельском университете .
В мае 1939 года Сводеш отправился в Мексику, где его наняли для оказания помощи правительству президента Мексики Ласаро Карденаса , который продвигал образование коренных народов. [1] Для этой работы Сводеш выучил язык пурепеча . Вместе с учителями сельских школ Свадеш работал в деревнях коренных народов, обучая людей сначала читать на их родном языке, а затем учить их испанскому. Он работал с народами тараумара , пурепеча и отоми . Сводеш также выучил испанский менее чем за год; он говорил достаточно свободно, чтобы прочитать серию лекций по лингвистике (на испанском языке) в Университете Мичоакана де Сан-Николас де Идальго и опубликовать свою первую книгу La Nueva Filologia на испанском языке в 1941 году .
Вернувшись в США, во время Второй мировой войны Сводеш работал над военными проектами для армии США и УСС по сбору справочных материалов на бирманском, китайском, русском и испанском языках. [1] Он также написал простые в освоении учебники для солдат по изучению русского и китайского языков. [1]
Сводеш служил в Бирме , где лейтенант Роджер Хилсман описал свои лингвистические способности как выдающиеся. Сводеш достаточно выучил язык нагов, [ какой? ] проведя всего один день с местным гидом, он смог произнести десятиминутную благодарственную речь на этом языке. [2] Хилсман напомнил, что Сводеш был категорически против расовой сегрегации в Соединенных Штатах . [2]
Красная паника
В мае 1949 года Сводеш был уволен из Городского колледжа Нью-Йорка (CCNY) из-за обвинений в том, что он был коммунистом . Это было во время «красной паники» , и он был одним из многих антропологов и других ученых, которых лишили работы в эпоху Маккарти . Сводеш был членом Коммунистической партии Денвера и принимал активное участие в движении протеста против казни осужденных шпионов Джулиуса и Этель Розенберг . [3] Сводеш продолжал работать в Соединенных Штатах до 1954 года, чему способствовало ограниченное финансирование со стороны Американского философского общества Филадельфии.
Более поздняя карьера
В 1956 году Сводеш вернулся в Мексику, где занял должность исследователя в Национальном автономном университете Мексики и преподавал лингвистику в Национальной школе антропологии и истории (Escuela Nacional de Antropología e Historia) в Мехико .
В 1966 году он был назначен профессором общей лингвистики в Университете Альберты в Канаде. На момент своей смерти летом 1967 года он разрабатывал планы крупного исследовательского проекта в Западной Канаде. [1]
Работа в исторической лингвистике
Сводеш наиболее известен своими работами в области исторической лингвистики . Любой язык меняется на протяжении веков (возьмем, к примеру, изменения английского языка со времен Средневековья). Некоторые языки расходятся и становятся отдельными диалектами или языками, которые по-прежнему принадлежат к одной языковой семье. Отслеживание сходств и различий между языками является частью исторической лингвистики. Сводеш предположил ряд отдаленных генетических связей между языками.
Он был главным пионером лексикостатистики , которая пытается классифицировать языки на основе того, в какой степени они заменили основные слова, реконструируемые в праязыке, и глоттохронологии , которая расширяет лексикостатистику, вычисляя даты расхождения на основе уровня лексического удержания.
Сводеш стал консультантом Международной ассоциации вспомогательных языков , которая стандартизировала интерлингва и представила его публике в 1951 году (Esterhill 2000). В этой роли он составил списки из 100 и 200 основных словарных единиц, которые использовались (с некоторыми вариациями) как в лексикостатистике, так и в глоттохронологии для сравнения языков. С тех пор они стали известны как списки Сводеша .
Некоторые учёные считали Сводеша сторонником моногенеза , теории о том, что все языки имеют общее происхождение: «Сводеш стремился показать, что все языки мира связаны в одну большую семью» (Рулен 1994:215). Другие полагают, что Сводеш предложил ранние связи, но считал, что языки сразу же разошлись среди народов, как он выразился в своей основной, но незаконченной работе « Происхождение и разнообразие языков» (1971), опубликованной посмертно. [4]
Личная жизнь
Сводеш какое-то время был женат на Мэри Хаас , коллеге-американском лингвисте. Позже он женился на Фрэнсис Леон, с которой работал в Мексике в 1930-х годах; они развелись в конце 1950-х годов. Он женился на лингвистке Евангелине Аране после возвращения в Мексику в 1956 году.
Он умер в Мехико в июле 1967 года.
Библиография
- Сводеш, Моррис; Сапир, Эдвард (1932). Моррис, Алиса В. (ред.). Выражение отношения конечной точки на английском, французском и немецком языках . Языковые монографии № 10. Балтимор: Лингвистическое общество Америки. п. 125. ОСЛК 1400339.
- Сводеш, Моррис (1933). Внутренняя экономика слова нутка (кандидатская диссертация). Йельский университет. OCLC 55489866.
- Сводеш, Моррис (1934). «Фонематический принцип языка». Язык . 10 . дои : 10.2307/409603. ISSN 0097-8507. JSTOR 409603. OCLC 5552875275.
- Сводеш, Моррис (1937). «Метод фонетической точности и скорости». Американский антрополог . 39 (4): 728–732. дои : 10.1525/aa.1937.39.4.02a00440. ISSN 0002-7294. OCLC 5549225298.
- Сводеш, Моррис; Сапир, Эдвард (1939). Тексты Нутки. Сказки и этнологические рассказы . Лингвистическая серия Уильяма Дуайта Уитни. Филадельфия: Лингвистическое общество Америки. ОСЛК 5254767.
- Сводеш, Моррис (1940). Orientaciones Lingüísticas para Maestros en Zonas Indígenas (на испанском языке). Мексика: Департамент коренных народов Мексиканской Республики. п. 77. ОСЛК 419279.
- Сводеш, Моррис (1940). Лаунсбери, Ф.; Аршекетт, Оскар (ред.). OnΔyo-da?a.ga. Deyelihwahgwa.ta [ Сборник гимнов Онейды ] (на языке Онейда). Онейда, Висконсин. п. 100.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: unrecognized language (link) - Сводеш, Маурисио (1941). Новая филология . Biblioteca del Maestro № 4 (на испанском языке). Мексика: Эль Насьональ. п. 288. ОСЛК 3895563.
- Сводеш, Моррис (1944). Как выучить иностранный язык . Вашингтон, округ Колумбия: Управление стратегических служб. п. 14.
- Сводеш, Моррис (1945). Говорите по-русски, прежде чем вы это поймете . Нью-Йорк: Х. Холт и компания. п. 134. ОСЛК 1225155.
- Сводеш, Моррис (1945). Слова, которые вам нужны на бирманском языке . Вашингтон, округ Колумбия: Управление стратегических служб. п. 35.
- Сводеш, Моррис (1948). Китайский язык в вашем кармане . Нью-Йорк: Х. Холт и компания. п. 185. ОСЛК 1414110.Переиздано в 1964 году под названием «Разговорный китайский для начинающих».
- Сводеш, Моррис (1950). «Салиш внутренние отношения». Международный журнал американской лингвистики . 16 (4): 157–167. дои : 10.1086/464084. ISSN 0020-7071. JSTOR 1262898. OCLC 5546476900. S2CID 145122561.
- Сводеш, Моррис (1951). Базовый словарь глоттохронологии (Mimeo). Денвер.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Сводеш, Моррис (1952). «Лексико-статистическая датировка доисторических этнических контактов». Труды Американского философского общества . 96 : 452–463. JSTOR 3143802.
- Сводеш, Моррис (1954). Американские некультурные словари . Денвер. ОСЛК 80278568.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Сводеш, Моррис (1955). «На пути к большей точности лексикостатистического датирования». Международный журнал американской лингвистики . 21 (2): 121–137. дои : 10.1086/464321. ISSN 0020-7071. JSTOR 1263939. OCLC 6822154981. S2CID 144581963.
- Сводеш, Моррис (1955). Американские некультурные словари (пересмотренная редакция). Денвер. ОСЛК 41054226.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Сводеш, Моррис; Сапир, Эдвард (1955). Местные рассказы об этнографии Нутка . Том. 1. Блумингтон: Исследовательский центр антропологии, фольклора и лингвистики Университета Индианы. п. 457. ОСЛК 2326833.
- Сводеш, Моррис; Кастро, А.; Педраса, Дж.; Уоллис, Э. (1956). Los Otomíes hablamos en Castellano (Mimeo) (на испанском языке). Мексика: Индийский покровитель Валье-дель-Мескиталь и Лингвистический институт Верано. п. 21.
- Сводеш, Моррис (1956). Juegos para Aprender Castellano (на испанском языке). Мексика: Instituto Indigenista Interamericano.
- Сводеш, Моррис (1957). Terminos de Parentesco Comunes entre Tarasco y Zuñi . Антропологика (на испанском языке). Том. 3. Мексика: Cuadernos del Instituto de Investigaciones Históricas de la Universidad Nacional Autónoma de Mexico. п. 39. ОСЛК 4322563.
- Сводеш, Моррис (1959). «Лингвистика как инструмент предыстории». Юго-западный журнал антропологии . 15 :20–35. дои : 10.1086/soutjanth.15.1.3629001. ISSN 0038-4801. OCLC 5546689895. S2CID 159796300.
- Сводеш, Моррис (1959). Карты лингвистической классификации Мексики и Латинской Америки . Антропологика (на испанском языке). Том. 6. Мексика: Cuadernos del Instituto de Investigaciones Históricas de la Universidad Nacional Autónoma de Mexico. ОСЛК 6348889.
- Сводеш, Моррис (1959). Индийские лингвистические группы Мексики . Мексика, Германия: Национальная школа антропологии и истории. ОСЛК 6886339.
- Сводеш, Моррис (1959–1960). Материалы для сравнительного словаря американских языков .
- Сводеш, Моррис (1960). La Lingüística como Instrumento de la Prehistoria (на испанском языке). Том. 9. Мексика: Национальный институт антропологии и истории, Управление доисторических исследований. ОСЛК 1024559016.
- Сводеш, Моррис; Сапир, Эдвард (1960). Словарь Яны . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. ОСЛК 568976.
- Сводеш, Моррис (1960). Tras la Huella Linguística de la Prehistoria . Дополнение к семинару по научным и философским проблемам, 2 (на испанском языке). Том. 26. Мексика DF: Национальный университет Мексики. ОСЛК 432897137.
- Сводеш, Моррис (1960). Estudios sobre Lengua y Cultura . Acta Antropológica (на испанском языке). Том. Сегунда Эпока, II-2. Мексика DF: Национальная школа антропологии и истории. ОСЛК 1120282110.
- Сводеш, Моррис (1963). Proyecto de Libro de Lectura y de Cuaderno de Trabajo de Lengua Nacional para 6º (на испанском языке). Мексика.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Сводеш, Моррис; Арана Осная, Евангелина (1965). Los Elementos del Mixteco Antiguo (на испанском языке). Мексика: Национальный институт коренных народов, Inst. Национальная антропология и история. ОСЛК 253303664.
- Сводеш, Моррис; Альварес, Мария Кристина; Арсапало, Рамон; Бастаррачеа, Хуан Р. (1965–1968). Diccionario de Elementos de la Lengua Maya (на испанском языке). Мексика: Семинарио исследований майя, Национальный автономный университет Мексики.
- Сводеш, Маурисио (1966). El lenguaje y la vida humana (на испанском языке). Фонд экономической культуры. ISBN 9789681609863.
- Сводеш, Маурисио; Санчо, Мадалена (1966). Лос Мил Элементос дель Мексикано Класико. Base Analítica de la Lengua Nahua (на испанском языке). Мексика: Институт исторических исследований УНАМ. ОСЛК 3170252.
- Сводеш, Маурисио; Чуайри, Мария; Гомес, Гвидо (1966). El Árabe Literario (на испанском языке). Мексика: El Colegio de México. ОСЛК 32149279.
- Сводеш, Моррис; Арана, Евангелина (1967). Аналитический словарь языка Мампрули (на испанском языке). Мексика: Музей де лас Культурас. ОСЛК 651303144.
- Сводеш, Моррис (1968). Elementos del Tarasco Antiguo (на испанском языке). Институт исторических исследований УНАМ.
- Сводеш, Моррис (1968). Новая филология . Colección Obras de Mauricio Swadesh editadas por sus Alumnos (на испанском языке). Том. 1 (2-е изд.). Мексика, DF: Э. Арана Свадеш. ОСЛК 1105402796.
- Сводеш, Моррис (1971). Происхождение и разнообразие языка. Чикаго: Олдин. ISBN 9780202010014– через Archive.org .
Смотрите также
Рекомендации
- ^ abcde «Некролог: Моррис Сводеш». Американский антрополог . 70 . 1968. doi : 10.1525/aa.1968.70.4.02a00070 .
- ^ AB Роджер Хилсман (2005). Американский партизан . Потомакские книги. стр. 142–143. ISBN 9781574886917.
- ^ Дэвид Х. Прайс (2004). Угрожающая антропологии: маккартизм и слежка ФБР за антропологами-активистами . Издательство Университета Дьюка. стр. 102–105. ISBN 9780822385684.
- ↑ Уильям Стразный, «Моррис Сводеш: критическое эссе», веб-сайт Уильяма Стразни, по состоянию на 25 октября 2009 г.
Источники
- Эстерхилл, Фрэнк (2000). Институт Интерлингва: История . Нью-Йорк: Институт Интерлингвы.[ самостоятельный источник ]
- Ньюман, Стэнли (1967). «Моррис Сводеш (1909–1967)». Язык . 43 .
- Прайс, Дэвид Х. (ноябрь 1997 г.). Суд над антропологами. Ежегодное собрание Американской антропологической ассоциации. Вашингтон, округ Колумбия. Архивировано из оригинала 21 марта 2016 года.
{{cite conference}}
: CS1 maint: date and year (link) - Рулен, Мерритт (1994). О происхождении языков: исследования лингвистической таксономии . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета.
дальнейшее чтение
- Анттила, Раймо (1972). Введение в историческую и сравнительную лингвистику . Нью-Йорк: Макмиллан.
- Анттила, Раймо (1989). Историческая и сравнительная лингвистика . Бенджаминс.- Второе издание « Введения в историческую и сравнительную лингвистику».
- Харрис, Зеллиг (1951). Методы структурной лингвистики . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
- Харрис, Зеллиг (1960). Структурная лингвистика .- переиздание « Методов структурной лингвистики».
- Лаунсбери, Флойд Г. (1988). «Воспоминания о языковом и фольклорном проекте Управления прогресса работ Онейда, 1938–41». В Кампизи, Джек; Хауптман, Лоуренс М. (ред.). Опыт Индии онейда, две точки зрения .
- Хаймс, Делл Х., изд. (1964). Язык в культуре и обществе . Нью-Йорк: Харпер и Роу.
- Хаймс, Делл Х. (1971). «Моррис Сводеш: от первой Йельской школы до мировой предыстории». В Сводеше, Моррис (ред.). Происхождение и разнообразие языка . Чикаго: Олдин Атертон.
- Лэмб, Сидни М.; Митчелл, Э. Дуглас, ред. (1991). Возникло из некоторого общего источника: исследования предыстории языков . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета.
Внешние ссылки
Найдите список Сводеша в Викисловаре, бесплатном словаре.
- Моррис Сводеш, Государственный университет Миннесоты, Манкато