Статья охватывает все время, как до, так и после изгнания евреев из Испании. Она должна быть лучше привязана ко времени - определяя, когда произошло большинство обращений, и когда период наибольшего давления закончился (с изгнанием и отъездом людей?). Она также нуждается в большем контексте классовой и экономической враждебности. Религиозные и расовые преследования редко существуют в отрыве от других сил.-- Parkwells ( обсуждение ) 14:01, 11 августа 2008 (UTC)
Привязка ко времени остается очень серьезной проблемой в этой статье, которая, честно говоря, я не думаю, что достигает даже класса B. Впервые я заметил это в разделе о Португалии, который начинается с 1970-х по 1990-е годы и недавнего документального фильма, затем упоминается 1492 год и продолжается подробно об антисемитских беспорядках и связанных с ними судебных делах в 1506 году и СРИ Карле V (ум. 1558), только чтобы перескочить назад (точно в какой момент неясно), чтобы обсудить неудачные попытки около 1478 года не допустить инквизицию в Португалию (до того, как католические короли Испании изгнали евреев/принудили их к обращению в христианство в 1492 году, с чего начался раздел) и вернуться к 1562 году. Затем испанский раздел начинается с 1391 года, каким-то образом опускает какие-либо упоминания о провокациях святого Винсента Феррера и перескакивает на 1449 и 1462 годы, прежде чем продолжиться до 1473 и 1492 годов... Раздел Исхода не лучше, начиная с 1492 года (два года спустя, кажется, есть связь) до довольно длинного обсуждение 1556 года, затем 1544 года. Затем, кажется, вклинились еще географические и временные блуждания. Из-за длины этой страницы обсуждения и количества старых записей, я также собираюсь проявить смелость и разместить этот раздел вопросов ближе к началу. Jweaver28 ( обсуждение ) 02:52, 20 апреля 2013 (UTC)
Кто-то должен выяснить, как пишется статья — maranos или marranos , а затем исправить ее, используя один или другой вариант написания.
Что было первым? Использование "marrano" для свиньи или для бывших христиан-евреев? Я слышал, что слово происходит от maran atha. Тот же вопрос для xueta .
Следует упомянуть тех марранов ( конверсос ?), которые были преданными католиками. Торквемада и Тереза Авильская были (вероятно?) потомками конверсос.
Следует упомянуть концепцию очистки крови .
-- 62.99.88.10
"Они стали очень влиятельными благодаря своему богатству и интеллекту..." Скорее точка зрения, не так ли? А как насчет "богатства и интеллекта", который, по крайней мере, менее нагружен. -- Jmabel 06:09, 19 апреля 2004 (UTC)
Как указано в этой статье и статье о converso , многие считают термин marrano уничижительным. Не лучше ли объединить эту статью с converso ? --Sentience 03:36, 27 сентября 2004 (UTC)
Происхождение термина , кажется, было уничижительным, но я не думаю, что это считается уничижительным сегодня. Двое потомков марранов, которых я знал, используют это слово довольно гордо. -- Jmabel 03:52, 27 сентября 2004 (UTC)
Я думаю, было бы все же понятнее, если бы вся информация была собрана в одном месте. Если "marrano" в целом считается приемлемым, то я полагаю, что статью converso следует изменить, чтобы она перенаправляла на него. Впервые я узнал о термине converso, когда жил в Нью-Мексико. Я заметил, что в этой статье нет ссылок на сообщество Нью-Мексико, и я думал о том, чтобы дополнить ее, следуя информации на таких сайтах, как http://www.nanrubin.com/html/melton.html. --Sentience 02:45, 28 сентября 2004 (UTC)
согласен, что слово «маррано» оскорбительно, это как сказать «ниггер». но поскольку большая часть еврейской истории сегодня написана и проанализирована евреями-ашкенази, несефардскими евреями, они, похоже, не возражают против термина «маррано». эта запись определенно должна быть связана с «конверсо», а заголовки вроде «типы марранов» следует изменить на «типы конверсос» или что-то более конкретное. «типы иудеев эскондидос», если марранами испанцы называли тех, кто продолжал исповедовать иудаизм. roberto [email protected] — предыдущий неподписанный комментарий был добавлен 200.91.140.130 (обсуждение • вклад ) 8 июня 2006 г.
Прекратите использовать этот расистский термин.
Даже если бы было правдой, что «маррано» по-прежнему считается приемлемым, приведенный выше аргумент во многом похож на утверждение: «Большая часть американской истории написана белыми людьми, и они не против, когда черных называют «ни…», поэтому использовать этот термин можно».
На самом деле предполагаемое различие между «converso» и «marrano» как применяемое к искренним и притворным обращенным неверно по двум причинам.
Во-первых, просто неверно предполагать, что искренне обращенные в христианство не упоминались бы в уничижительных выражениях. Испания и Португалия продолжали преследовать и дискриминировать конверсос даже после их обращения. Статуты о «чистоте крови» исключали конверсос и их потомков из должностей в церкви, правительстве и университетах, независимо от искренности их религиозных убеждений. Конверсос, обвиняемых в неискренности, не называли «поросятами»; их сжигали на костре.
Во-вторых, категоризация всех conversos как искренних или притворяющихся — ложная дихотомия. Хотя, конечно, были искренние и даже ревностные новообращенные в христианство, а также те, кто был замучен за веру в иудаизм и его практику, были и те, кто был настроен неоднозначно, некоторые разочаровались во всех религиях, а для некоторых границы были проницаемы. См., например, Jose Faur, In the Shadow of History: Jews and Conversos at the Dawn of Modernity (Albany: SUNY Press, 1992) DaveDaytona ( talk ) 04:11, 12 февраля 2017 (UTC)
DaveDaytona Я понимаю твою обеспокоенность, но это плод некоторых заблуждений, и я действительно не понимаю, в чем твоя суть. Удалить статью о марранах?? Просто для ясности, после изгнания евреев в 1492 году в Испании было около 300 000 - 350 000 обращенных из иудаизма, значительное число из них занимали должности политической власти, многие даже купили титулы идальгии и дворянства. Инквизиция казнила около 3500 человек за столетия своего существования, и это включало обвинения в марранизме, криптоисламе, протестантизме, содомии и долгом и т. д... Вы правы относительно статутов limpieza de sangre, хотя одно было теорией, а другое реализацией - фактически это было средством Короны вымогать у конверсос покупку их статуса "идальго", чтобы они могли сохранить или получить должности, на которые им было отказано (политические, религиозные, военные). Наконец, marrano на самом деле не является расистским термином, поскольку это обвинение в тайном исповедании запрещенной религии, а не обвинение в происхождении. (Это не касается Xuetas на острове Майорка — который действительно был расово оскорбительным термином). Как упоминается в статье, этимология Marrano может быть совершенно не связана со словом «свиньи», а с глаголом marrar, ошибаться или отклоняться. Корона даже зашла так далеко, что сделала использование некоторых уничижительных терминов («tornadizos», если я правильно помню) в отношении новых христиан уголовным преступлением в то время. История испанской инквизиции сложна, поэтому мы должны быть более академичными, поддерживая объяснение истории в Википедии, а не смотреть на вещи с точки зрения, ориентированной на США. История евреев в Кастилии была историей преследований и принудительной ассимиляции, но не имеет ничего общего с чернокожими в Америке. http://www.sephardichorizons.org/Volume5/Issue1-2/Martz.htmlAsilah1981 (обсуждение) 06:12, 12 февраля 2017 (UTC)
Можно ли обосновать приписываемую этимологию слова «marrano» как испанизации арабского слова «moharrama» (очевидно, означающего «запрещенная вещь»)? Аль-Андалус 15:44, 13 апреля 2005 (UTC) .
Я добавил переводы мелким шрифтом для тех, у кого проблемы с испанским.
Итак, похоже, что marrano означало «не кошерный» и использовалось как синоним слова cerdo («свинья»), а также в насмешку по отношению к «некошерным» евреям, то есть тем, кто делал все традиционные вещи, которые делают испанские католики, например, ел ветчину и ходил на мессу, но втайне оставался евреем. Разве люди не странные? Забавно, как мы навешиваем друг на друга ярлыки. :) — Helpful Dave 16:20, 13 апреля 2005 (UTC)
Вот несколько вариантов: [1] [2]. Я добавил один из American Heritage Dictionary. Вот интересное письмо об этом: [3] Jayjg (обс.) 23:02, 13 апр. 2005 (UTC)
Одна из возможных этимологий — еврейское слово hamarrah, которое означает «обращение». CessnaMan1989 ( обсуждение ) 00:30, 2 ноября 2021 (UTC)
Инквизиция могла судить только христиан; не евреев. Если еврей обращался, он становился христианином и, следовательно, мог попасть в беду; не раньше. Еврей в Испании после изгнания (1492) был гражданским делом; не религиозным.
Слово «маррано» использовалось евреями для оскорбления обращенных евреев (есть связанное значение «предатель»). После этого его стали использовать христиане. Сегодня этот термин все еще оскорбителен в испанском языке. Вопреки тому, что будет сказано ниже, я сомневаюсь, что кто-то может гордиться тем, что он маррано; хотя он может гордиться тем, что у него еврейское происхождение; т. е. он может гордиться тем, что он конверсо, но не маррано.
«marrano» согласно словарю Diccionario de la Real Academia (уже ниже, но вот ссылка) http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=marrano
По словам Камило Хосе Селы, большинство испанцев имеют еврейское и арабское происхождение. Это не новый подход; взгляните на "El Tizón de la Nobleza" (Пятно дворянства [Испании], 1560). Кардинал Мендоса (распространенное имя конверсо) был недоволен, потому что у его племянника были проблемы с его "limpieza de sangre", и этот отчет пытается продемонстрировать, что вся знать Испании не могла пройти "limpieza de sangre" без подкупа хранителей "Libros Verdes" (Зеленых книг).
«Гран Раби» Испании (я забыл его имя) во время изгнания (1492) обратился. Крестными отцами для крещеных были католические короли; ну, он, вероятно, был членом семьи, так как Фердинанд был из семьи Энрикес; семьи конверсос. «Гран Раби» был связан с Домом Альба; инквизиция никогда не подумала бы беспокоить его. Вопрос денег и власти. Бедный еврей был бы другим делом.
Действительно, "limpieza de sangre" началась из-за денег и власти: способ избежать конкуренции за гражданские и военные должности. Идея пришла из Бискайи, поскольку они находятся на севере и менее вероятно, что у них есть и дедушка по имени Али и бабушка по имени Ребека.
Книги "El Capitán Alatriste" (A. Perez-Reverte) иллюстрируют эту тему. Насколько мне известно, они не были переведены на английский язык, поскольку автор не очень энтузиаст в отношении перевода. Одна из книг серии называется "Limpieza de Sangre"
http://www.capitanalatriste.com/escritor.html?s=bibliografia/fl_limpieza_sangre
О Эль-Капитане Алатристе снимается фильм: http://www.capitanalatriste.com/aventuras.html?s=ov_lapelicula
Концепции, которые будут включены:
(вышеуказанное было добавлено анонимно 20 апреля 2005 г.; я переместил его в конец страницы -- Jmabel | Talk 04:41, 21 апреля 2005 г. (UTC))
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Большая часть материала в этой статье не соответствует исходному материалу, из которого она якобы взята. В частности, утверждения о том, что марраны в конечном итоге были ответственны за испанскую инквизицию, не подтверждаются цитируемыми источниками статей. Такое утверждение также не подтверждается другими источниками по истории инквизиции. Таким образом, часть материала в этой статье можно справедливо считать антисемитской. (Добавлено анонимно в начало статьи 9 июля 2005 г., перемещено сюда.)
MARANO (проклятый или изгнанный) , термин, применяемый к иудеям-христианам в Испании. Обращенные в католичество по принуждению, эти «новые христиане» часто продолжали соблюдать еврейские обряды у себя дома, как свидетельствуют записи инквизиции. Фактически, во многом благодаря маранам была основана испанская инквизиция. Мараны быстро достигли процветания и «накопили почести, богатство и народную ненависть» (Lea, History of the Spanish Inquisition, i. 125). Это было одной из причин, приведших к изгнанию евреев из Испании в 1492 году. Мараны эмигрировали в разные страны, но многие остались на полуострове. Впоследствии выдающиеся личности покинули дом в поисках более терпимых земель. Еврейская община в Лондоне была восстановлена маранами в первой половине XVII века. Гамбургская торговля также во многом была обязана предприимчивости португальских маранов. В Амстердаме многие мараны нашли убежище; Спиноза был потомком такой семьи. В Португалии до сих пор сохранились остатки семей Марано.
См. Lea, loc. cit. и в других местах; см. индекс sv "New Christian"; Graetz, History of the Jews, Eng. trans., см. индекс sv "Marranos"; M. Kayserling, в Jewish Encyclopedia, viii. 318 seq.; и для настоящего времени Jewish Quarterly Review, xv. 251 seq. (IA)
Прочитав статью, я понял, что она выглядит довольно ужасно с точки зрения автора. Jayjg (обсуждение) 07:52, 10 июля 2005 (UTC)
Я предлагаю объединить марранов в эту статью, так как, во-первых, у них одинаковая тема, а во-вторых, поскольку это более подходящее название, как «новый христианин» [...] их также оскорбляли как марранов , а также, согласно моему словарю португальского языка, марранами называли либо настоящих евреев, либо мавров , а не обращенных евреев. Nabla 15:33:00, 2005-08-10 (UTC)
Стоит отметить, что «Анусим» на самом деле означает «изнасилованные мужчины» на иврите. «Стесненные» будет «мугбалим». Я никогда не слышал, чтобы «анусим» использовали по отношению к марранам. —Предыдущий неподписанный комментарий был добавлен 209.6.169.96 (обсуждение • вклад ) 3 июня 2006 г.
Я слышу, как термин «анусим» все время используется для обозначения «марранов». Носители иврита всегда говорили мне, что «анусим» буквально означает «принужденные». Да, я предполагаю, что это может иметь схожее значение со словом «изнасилованный», хотя я никогда этого не слышал. Сказать, что это не используется, — это определенно неправда. «Марраны» медленно разъедаются людьми, которые распространяют тот факт, что это все еще считается уничижительным, просто потому, что это все еще означает «свиньи». Оно никогда не переставало означать «свиньи». Многие считают обязательным поправлять других при любом упоминании этого термина, так почему же его следует использовать снова и снова в статье? — Avigayilneshama — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Avigayilneshama ( обсуждение • вклад ) 12:38, 20 июня 2008 (UTC)
Большинство комментариев, представленных здесь, показывают противоречивый подход современных историков к этому вопросу. Никто, похоже, не согласен ни в его применении, ни в его происхождении, но свободно использовал его, не обращая внимания на фактическую доступную документацию. Вот факты:
—Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Dramirezg ( обсуждение • вклад )
Что касается того, что говорит Драмирезг:
Привет, Джмабель:
--Dramirezg 00:55, 1 августа 2006 (UTC)
Привет Джамбел
«Последняя оставшаяся община в Бельмонте официально вернулась в иудаизм в 1970-х». Означает ли это последнюю оставшуюся крипто-еврейскую общину в северо-восточной Португалии? Или это означает что-то более широкое? И если так, то перестали ли другие быть крипто-еврейскими, также вернувшись к открытому иудаизму? Полностью отказавшись от иудаизма? Вымерев? - Jmabel | Talk 04:00, 15 августа 2006 (UTC)
1- Нет. Это означает, последняя группа людей, которые жили вместе, как сообщество. Маленький город, лучший способ описать. Они живут рядом друг с другом и женятся друг на друге. Здравый смысл в том, что соседи знают это, но им все равно. 2- Я португалец, и никогда не слышал, чтобы "marrano" означало "свинья" или что-то подобное. Это не так. Единственной оставшейся возможностью было старое слово, которое больше никто не использует, или "региональное" слово. Но я никогда раньше не слышал его со значением "свинья" или что-то подобное. 3- Ни "marrão" - "marrão" - популярное слово для студентов, которые тратят все свое свободное время на учебу. Что-то вроде "задрота", но не то же самое. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 85.240.142.18 (обсуждение) 17:01, 7 июля 2011 (UTC)
Есть ли для этого цитата? Я никогда этого не слышал; я не могу найти ничего в сети; и двойная "s" была бы очень необычной в испанском языке, хотя есть и другие языки в регионе (включая французский), где она есть. - Jmabel | Talk 04:10, 10 октября 2006 (UTC)
Попробую найти. -- Epeefleche 04:46, 10 октября 2006 (UTC)
У нас есть отрывок, который я собираюсь викифицировать:
По словам историка Сесила Рота, политические интриги в Испании способствовали антиеврейской политике, которая достигла кульминации в 1391 году, когда регентша королева Леонора Кастильская дала архидьякону Эсихи Ферранду Мартинесу значительную власть в своем королевстве. Мартинес произносил речи, которые привели к насилию против евреев, и это влияние достигло кульминации в разграблении еврейского квартала Севильи 4 июня 1391 года. По всей Испании в течение этого года города Эсиха, Кармона, Кордова, Толедо, Барселона и многие другие увидели, как их еврейские кварталы были разрушены и убиты. По оценкам, 200 000 евреев спасли свои жизни, приняв христианство в результате этих преследований.
Может ли кто-нибудь указать название и номер страницы, где Рот говорит это? В статье цитируются две его книги; это будет слишком много для того, чтобы кто-то просмотрел, чтобы найти это. - Jmabel | Talk 00:34, 21 октября 2006 (UTC)
Несколько деталей: в современном испанском языке marrano означает только свинью и, в более широком смысле, грязного человека, также используется прилагательное marranada — грязная вещь.
значение, связанное с этой статьей, использовалось до XVII века, а затем исчезло (в первом издании DRAE (испанского академического словаря) оно звучало только как: Maldito o descomulgado (проклятый или отлученный)). В текущем издании оно также включает значение, впервые добавленное в 1956 году: ранее использовалось для обозначения ложно обращенных
Все это можно проверить здесь: http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUIMenuNtlle?cmd=Lema&sec=1.0.0.0.0.
Итак, маррано может применяться только строго к ложным новообращенным (тем, кто практиковал иудаизм дома). Но в XVI и XVII веках было распространено мнение, что все новообращенные притворялись, и маррано было оскорблением, которое обычно использовалось против них.
Авторитет в этой теме:
Альберт Сикрофф : Les Controverses des statuts de Pureté de sang en Espagne du XV au XVII siècle (Париж: Didier, 1960)
Я читал испанский перевод, но должен быть и английский:
—Предыдущий неподписанный комментарий был добавлен Эмилио Хуанатеем ( обсуждение • вклад ) 17 декабря 2006 г.
классификация должна быть типами conversos, и крипто-иудаизм одним из типов, и в каждом случае она должна сказать: называть марранов маррано — это оскорбление, а не самоопределение. Возможно, что некоторые сефардские евреи забыли об этом, но это все еще правда.
Эмилио Хуанатей 16:54, 17 декабря 2006 г. (UTC)
Было много обсуждений того, каким должно быть название этого. Я хотел бы посмотреть, сможем ли мы прийти к какому-то консенсусу. Могут ли люди указать, какие из следующих названий были бы приемлемы для них (не стесняйтесь добавлять больше в список, и не стесняйтесь указывать, что для вас приемлемо больше одного названия).
ХОРОШО
Не ок
Комментарии
ХОРОШО
Не ок
Комментарии
ХОРОШО
Не ок
Комментарии
Там говорится, что есть четыре категории, но перечислены только три...? Кроме того, разве статья не должна быть только о тех, кто сохранил (хотя бы часть) своего еврейского наследия\традиции? Yonatanh 23:29, 22 января 2007 (UTC)
Я не понимаю, зачем вообще эта статья существует. Маррано — это криптоеврей. Оба имеют сефардское происхождение, вынуждены были принять другую религию (обычно католицизм), но тайно исповедовали иудаизм.
Не все марраны исповедуют иудаизм. Многие из них также являются католиками и не чувствуют необходимости возвращаться в иудаизм.
Ссылка на Аристида появилась из-за этой статьи: «Позже он дал показания о том, что Мендес был ревностным католиком, но происходил из марранов и очень гордился своим еврейским происхождением». [4]
Как вы сказали, он не имеет никакого отношения к марранам. Но если его предки имели? —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 89.180.152.57 (обсуждение) 13:59, 1 сентября 2007 (UTC)
В начале: «Однако эта точка зрения недавно подверглась резкой критике со стороны историков, таких как Б. Нетаньяху...»: нет ссылки, указывающей на то, кто этот человек, нет цитаты, указывающей, где он это сказал, и, кроме того, само утверждение кажется мне непоследовательным: конечно, большинство евреев, которые обратились в католицизм, действительно обратились. Термин маррано (или криптоеврей) относится именно к тем, чьи обращения были неискренними или неполными, и кто продолжал тайно практиковать иудаизм или поддерживать еврейские традиции. В этих обстоятельствах я считаю, что нам следует просто это вырезать. - Jmabel | Talk 01:45, 26 января 2008 (UTC)
Из статьи удалено следующее:
Однако эта точка зрения недавно подверглась резкой критике со стороны историков, таких как Б. Нетаньяху, которые считают, что многие марраны на самом деле были полноправными христианами. Нетаньяху, почетный профессор Корнелльского университета,
использует судебные записи дона Исаака Абраванеля, старшего придворного финансиста во времена правления Фердинанда и Изабеллы, чтобы продемонстрировать, что испанские евреи не имели абсолютно никакой связи с марранами и фактически считали их полностью ассимилированными христианами.
По определению марран — это насильственно обращенный в другую веру человек, а значит, не истинный христианин, поэтому этот абзац не имеет смысла. — Эзра Вакс ( обс. ) 22:24, 7 апреля 2008 (UTC)
Хотя описанные события были ужасны, язык звучит так, как будто он взят из источника, который занимает определенную позицию в пользу еврейского населения. Он не подходит для этой энциклопедии. -- Parkwells ( talk ) 13:15, 11 августа 2008 (UTC)
Это, кажется, предполагает (без источников), что все евреи-сефарды, которые отправились в Италию, Лондон или Бельгию, были conversos или марранами. Это очень запутанно - так же, как это не определяет, должна ли статья быть обо всех марранах, в самом широком смысле, или обо всех conversos, или евреях-сефардах в целом (это касается очень старой истории в разделе об Испании), похоже, это предполагает, что все, кто уехал, были conversos. Я не думаю, что это вообще верно. Евреи-сефарды основали общину в Лондоне, чтобы избежать преследований в Испании и Португалии. Многие оттуда отправились в американские колонии, где они были среди первых поселенцев в Ньюпорте, Портсмуте, Нью-Йорке и Чарльстоне, Южная Каролина. -- Parkwells ( обсуждение ) 13:56, 11 августа 2008 (UTC)
В статье говорится, что она «взято из» статьи о Мараносе в Jewish Encyclopedia.com. Похоже, что ее скопировали и вставили, а не взяли, и это плагиат, если только энциклопедия не является энциклопедией с открытым исходным кодом. Это совершенно неуместно для Википедии.-- Parkwells ( обсуждение ) 19:30, 11 августа 2008 (UTC)
Недавние исследования ДНК (2008) хромосомы Y среди людей в Испании показывают, что их происхождение составляет около 20% евреев и 11% мавров. Результаты исследований обсуждались в статьях от 4 декабря в NY Times и других газетах. Исследователи полагают, что эти проценты отражают население, которое осталось в Испании и Португалии и обратилось в христианство в 14-м и 15-м веках. См. "Исследование ДНК показывает еврейское и мусульманское наследие Испании", International Herald Tribune, [5] -- Parkwells ( обсуждение ) 19:16, 9 декабря 2008 (UTC)
Среди множества генетических исследований, проведенных с испанцами, эта статья — *единственная*, которая приходит к такому безумному выводу. Они предполагают, что эти линии являются "еврейскими", игнорируя неолитический, римский, греческий и финикийский вклад (все носители J2). Читайте это: http://dienekes.blogspot.com/2008/12/major-study-of-iberian-y-chromosomes.html —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 62.57.241.182 (обсуждение) 22:27, 12 января 2009 (UTC)
Вводящая в заблуждение или ошибочная интерпретация: «Новые генетические исследования мужской Y-хромосомы, проведенные Университетом Лидса в 2008 году, по-видимому, подтверждают идею о том, что количество принудительных обращений было значительно занижено. ...» Генетические исследования не могут определить, сколько людей были вынуждены принять другую веру.
(Цитата продолжается) «...Они определили, что нынешнее население Испании имеет предков по мужской линии, которые на 20% являются евреями. Считается, что эти проценты отражают пропорции соответствующего населения во время массовых обращений в христианство в XIV и XV веках.[1] Это, по-видимому, подразумевает, что насильственных обращений было больше , чем считалось ранее — 200 000.
Итак, другими словами; Возможно, исследование подразумевает , что в 14-м и 15-м веках могло быть больше насильственных обращений, чем считалось ранее. Звучит не так сильно, когда проясняется неясная конструкция. gibby66us ( talk ) 22:28, 30 марта 2009 (UTC)
Это все еще трудно установить. Похоже, это о подготовке к инквизиции и изгнанию, а не об объяснении термина marranos или conversos. Это определенно не должно быть названо "Marranos". -- Parkwells ( talk ) 21:29, 9 декабря 2008 (UTC)
Похоже, это настоящая тема статьи, так как существует много истории до и после учреждения инквизиции и изгнания 1492 года. Слишком много добавлять после статьи, которая якобы о термине marranos и его происхождении. Длинные исторические разделы следует перенести в более подходящие места. Статья о Moriscos рассматривает сопоставимую историю более кратко. Эта статья показывает проблему чрезмерного доверия к энциклопедии 1911 года. Есть ли согласие на изменения? -- Parkwells ( обсуждение ) 15:01, 10 декабря 2008 (UTC)-- Parkwells ( обсуждение ) 15:33, 10 декабря 2008 (UTC)
Запрос на предложение: Какой дескриптор, если таковой имеется, можно добавить перед Southern Poverty Law Center при ссылках в других статьях? был опубликован на странице обсуждения Southern Poverty Law Center . Ваше участие приветствуется. – MrX 16:58, 22 сентября 2012 (UTC)
Как цитируется работа Карен Примак «Евреи в местах, о которых вы никогда не думали» в качестве доказательства того, как ученые должны называть марранов? Эта работа не является ни научной, ни написанной ученым, ни, по-видимому, не имеет ссылок в работе, подтверждающих это утверждение. Единственный обзор на Amazon открыто жалуется на то, что автор не использует никаких научных работ или ссылок, а просто неоднократно высказывает свое мнение... Комментарий «В современном использовании «марран» иногда, но не всегда, считается оскорбительным; а «криптоевреев» иногда предпочитают в научных работах», и цитата должна быть удалена... Stevenmitchell ( обсуждение ) 12:37, 25 декабря 2018 (UTC)
Я не понимаю неуместного момента относительно предполагаемой арабской этимологии слова «marrano». Любой, кто знает испанский, знает, что marrano просто означает «свинья», независимо от любых неудачных попыток нащупать неясные арабские этимологии. Слово marrano имеет значение, отличное от того, которое применялось к новообращенным в контексте статьи. На самом деле, будет намного яснее, если вы просто упомянете, что это кастильское слово, которое означает свинья, и тогда все домино встанут на свои места в сознании читателя. Еще одна странная статья Википедии, на мой взгляд. Предлагаю убрать эту часть. Я подожду месяц, пока ее удалят, а затем, если никто не возражает, удалю ее сам. Спасибо. Lighthead þ 00:49, 24 августа 2021 (UTC)