stringtranslate.com

язычник

Gentile ( / ˈ ɛ n t l / ) — это слово, которое сегодня обычно означает кого-то, кто не является евреем. [1] [2] Другие группы, которые заявляют о своем израильском наследии , в частности мормоны , исторически использовали термин gentile для описания чужаков. [3] [4] [5] Реже этот термин используется как синоним язычника , язычника [5] или любого необрезанного человека , независимо от происхождения. [6] Как термин, используемый для описания лиц, не являющихся членами религиозной/этнической группы, gentile иногда сравнивают с другими словами, используемыми для описания «внешней группы» в других культурах [7] (см. Список терминов для этнических чужаков ).

В некоторых переводах Корана слово « неевреи» используется для перевода арабского слова, которое относится к неевреям и/или людям, не разбирающимся в Священном Писании или не умеющим его читать. [8]

Английское слово gentile происходит от латинского слова gentilis , означающего «принадлежащий или относящийся к одному и тому же народу или нации» (от латинского gēns  'клан, племя, люди, семья'). Архаичные и специальные использования слова gentile в английском языке (особенно в лингвистике) все еще несут это значение «относящийся к народу или нации». [5] Развитие слова до значения «нееврея» в английском языке переплетено с историей переводов Библии с иврита и греческого на латынь и английский языки. Его значение также было сформировано раввинской еврейской мыслью и христианской теологией. [9]

Этимология

«Гентил» происходит от латинского gentilis , которое, в свою очередь, происходит от латинского gens , означающего клан или племя. Gens происходит от протоиндоевропейского *ǵénh₁tis, означающего рождение или производство. [10] Первоначальное значение «клана» или «семьи» было расширено в латыни после Августа, чтобы приобрести более широкое значение принадлежности к отдельной нации или этнической группе. Еще позже это слово стало относиться к другим нациям, «не римским гражданам». [11]

В латинской версии Библии Святого Иеронима , Вульгате , gentilis использовалось вместе с gentes для перевода греческих и еврейских слов со схожими значениями, когда текст относился к неизраильским народам. Самым важным из таких еврейских слов было goy ( גוי ‎, множественное число, goyim ), термин с широким значением «народ» или «нация», который иногда использовался для обозначения израильтян, но с формой множественного числа goyim, как правило, используемой в Библии для обозначения неизраильских народов. [9] Другими словами, переведенными в некоторых контекстах как означающие «язычник/и» в современном смысле, были библейское еврейское слово nokhri ( נכרי ‎ – часто иначе переводимое как «чужой») и греческое слово для Нового Завета éthnē ( ἔθνη ). Первые английские переводчики следовали этому подходу, используя слово "gentile" для обозначения неизраильских наций (и в основном используя слово "nation(s)" для перевода goy/goyim в других контекстах). См. раздел "Христианство".

Эти изменения в практике перевода Библии были связаны с изменениями в еврейском раввинском и христианском мышлении [9], которое – в течение столетий после написания Ветхого и Нового Заветов – создало все более четкую бинарную оппозицию между «иудеем» и «неевреем». [12] Еврейское слово «goy» претерпело изменение значения, которое параллельно путешествию «gentilis/gentile» – оба слова сегодня перешли от значения «нация» к «нееврею». Слово «Goy» теперь также используется в английском языке, в основном евреями – см. goy .

Иудаизм

Еврейская Библия

В 2006 году академик Дэвид Новак написал, за некоторыми исключениями: « Библию можно рассматривать как одно длинное обсуждение того, что отличает Израиль от всех других народов мира». [13]

В еврейской Библии нет слова, которое бы напрямую соответствовало современному понятию язычника ( см. этимологию выше). Вместо этого Библия рассматривает различные группы язычников по-разному. Новак утверждает, что «библейские категории язычников, начиная с тех, кто наиболее далек от отношений с Израилем, и до тех, кто наиболее близок к отношениям с Израилем, по-видимому, следующие: (1) амаликитяне; (2) семь ханаанских народов; (3) народы мира; (4) самаритяне; (5) рабы; (6) постоянно проживающие пришельцы; (7) прозелиты». [13]

Еврейская Библия не проявляет особой заботы о неизраильтянах, за исключением тех случаев, когда они взаимодействуют с народом Израиля. Тем не менее, поскольку Бог Израиля является универсальным Богом, должна быть какая-то связь между неевреями и Богом. Соответственно, замечает Новак, неевреи, как и израильтяне, предписаны в книге Псалмов «воздавать Господу славу и силу» (Псалтирь 95:7). [13]

Кристин Э. Хейз утверждает, что неевреи в еврейской Библии были, как правило, gerim (резидентами-чужеземцами). Они не обязательно были обращенными, будь то в современном или раввинском смысле, но все равно имели много прав и привилегий. Им также было разрешено сохранять свою четкую этническую идентичность. Но после Эзры-Неемии многие израильтяне считали, что между ними и неевреями существует непроницаемая ритуальная и генеалогическая граница. [2] Однако другие ученые утверждают, что граница коренится в религиозных факторах. [14]

Саул Ойлан утверждает, что язычники автоматически становились израильтянами, когда жили на одной из своих племенных территорий, что, как считалось, отражало «ранние обычаи» (Иезекииль 47:21–23). [15]

Трой В. Мартин считает, что еврейство определяется приверженностью заветному обрезанию, независимо от происхождения (Бытие 17:9–14). Таким образом, даже необрезанный еврей мог быть язычником, несмотря на свое биологическое происхождение от Авраама. Он считает, что эта точка зрения была распространена на Новый Завет , где членство в избранном народе Бога основывалось на религиозной приверженности, а не на происхождении (Галатам 3:28). [6]

Таннаим

Таннаимы были раввинскими мудрецами, взгляды которых зафиксированы в Мишне примерно с 10 по 220 гг. н. э.

Именно эта раввинская литература первых веков нашей эры разработала концепцию нееврея, как мы понимаем ее сегодня, — как «любого человека, который не является евреем, стирая все этнические и социальные различия между другими людьми» [12] .

«Мишна-Тосефта не делает четких различий между различными типами неизраильтян. Римляне, греки, сирийцы, египтяне и им подобные классифицируются просто как неевреи, гои или нокрим ». «У раввинов... был один термин для всех неизраильтян, будь то идолопоклонники или земледельцы, лжецы или заслуживающие доверия, греки или римляне».

—  Гэри Г. Портон, 2020 [16]

Однако отношение раввинов к неевреям не было простым или единообразным. Портон утверждает, что Мишна-Тосефта обсуждает неевреев по двум совершенно разным причинам: во-первых, практически, чтобы направлять отношения между израильтянами и неевреями, которые жили бок о бок в Палестине. Во-вторых, на теоретическом уровне неевреи обсуждаются, потому что для определения народа Израиля и его символов и институтов необходимо было определить, кто находится за пределами этой группы. [16]

Некоторые танаимы проявляют положительное отношение к неевреям. Иисус Навин бен Ханания верил, что среди неевреев есть праведники, которые войдут в мир грядущий. Он верил, что за исключением потомков Амалека , остальные неевреи примут монотеизм , а праведники из них избегут геенны . [17]

Другие раввинские писания показывают большую враждебность к неевреям, что необходимо понимать в контексте частых преследований евреев в этот период. Самым известным и крайним из антинееврейских учителей является Симеон бар Йохай . Его часто цитируют антисемиты [17] в его высказываниях: «Лучший из неевреев заслуживает того, чтобы быть убитым», «Самая набожная женщина пристрастилась к колдовству» и «Лучшая из змей должна быть раздавлена». [17] Такие крайние взгляды можно объяснить жизненным опытом мудреца: он был свидетелем того, как его учителя пытали до смерти, [18] и стал беглецом после выступления против римского гнета. [19] Более поздние комментаторы ограничили это учение идолопоклонниками и только во время войны.

Элиезер бен Хурканус пишет, что ум каждого язычника всегда нацелен на идолопоклонство . [17] Он считал, что язычники приносят в жертву животных только для того, чтобы прославиться. Он также считал, что язычники не имеют доли в мире грядущем .

Элеазар из Модиима писал, что евреи, виновные в том же грехе, что и неевреи, не попадут в ад, тогда как неевреи попадут. [17] Элеазар бен Азария считал, что решения, вынесенные нееврейским судом, недействительны для евреев. Рабби Акива считал, что монотеизм Израиля намного превосходит постоянно меняющиеся верования неевреев. Хосе Галилеянин критикует Израиль за непоследовательность по сравнению с верностью неевреев своим предковым верованиям. Он верил, что добрые дела неевреев также будут вознаграждены.

Более поздние мудрецы

Рав Аши считал, что еврей, который продает нееврейскую собственность, прилегающую к еврейской собственности, должен быть отлучен от церкви . Насилие нееврейских мужчин над еврейскими женщинами было настолько частым [ требуется ссылка ] , что раввины заявили, что женщина, изнасилованная нееврейкой, не должна разводиться со своим мужем, как сказано в Торе: «Тора запретила рождение нееврейки, как и рождение скота». [17] Нееврейскую повитуху нельзя было нанимать из-за страха отравления ребенка. С неевреями следует обращаться с осторожностью в случаях использования их в качестве свидетелей в уголовном или гражданском процессе. Нееврей не выполняет свои обещания, как еврей. Законы Торы не должны были быть открыты неевреям, поскольку знание этих законов могло дать неевреям преимущество в отношениях с евреями. Шимон бен Лакиш писал, что «нееврей, соблюдающий субботу, заслуживает смерти». [17]

В наше время

Согласно раввинскому закону , современный нееврей должен соблюдать только Семь законов Ноя , но евреи должны соблюдать закон Моисея . В периоды снижения враждебности между евреями и неевреями некоторые раввинские законы против общения и братания были смягчены; например, Маймонид был личным врачом Саладина . Несмотря на то, что большинство современных раввинских школ не так враждебны к неевреям, как средневековые раввинские школы [ необходимо разъяснение ] , некоторые ортодоксальные раввинские школы придерживаются крайне ксенофобских взглядов. Например, ученые из сионистской ешивы Ха-Рав Кук обучаются доктрине о том, что евреи и неевреи имеют разные виды душ. Один из ученых ешивы, Давид Бар-Хаим , опубликовал в 1989 году статью, в которой он объяснил эту доктрину, под названием «Исраэль Никраим Адам» (Израильский человек-неевреев). В своем заключении Бар-Хаим пишет:

Невозможно избежать фактов: Тора Израиля проводит четкое различие между евреем, который определяется как «человек», и неевреем. Это различие выражено в длинном списке Галахических законов, будь то денежные законы, законы Храма, законы капитала или другие. Даже тот, кто не является эрудированным знатоком Торы, обязан признать этот простой факт; его нельзя стереть или затушевать... Тот, кто внимательно изучит источники, цитированные ранее, поймет чудовищную разницу между понятиями «еврей» и «неевреем» — и, следовательно, поймет, почему Галаха проводит между ними различие. [20] [21]

Бар-Хаим далее цитирует Авраама Ицхака Кука (1865–1935), основателя ешивы и первого ашкеназского главного раввина Британской подмандатной Палестины :

Разница между еврейской душой, со всей ее независимостью, внутренними желаниями, стремлениями, характером и положением, и душой всех язычников, на всех их уровнях, больше и глубже, чем разница между душой человека и душой животного, поскольку в последнем случае разница количественная, тогда как разница в первом случае — существенно качественная. [22]

Похожие антинееврейские высказывания высказывал покойный главный сефардский раввин Овадья Йосеф , в проповеди 2010 года он заявил, что «единственное предназначение неевреев — служить евреям». Он сказал, что неевреи служат божественной цели: «Зачем нужны неевреи? Они будут работать, они будут пахать, они будут жать. Мы будем сидеть как эфенди и есть. Вот почему были созданы неевреи». [23] Эти высказывания Йосефа подверглись резкой критике со стороны многих еврейских организаций, таких как Антидиффамационная лига (ADL) и Американский еврейский комитет . [24]

Те, кто придерживается этих взглядов, не обязательно поддерживают какой-либо вред неевреям. Рав Овадья Йосеф сам осудил тех, кто осквернил арабскую собственность, как и подавляющее большинство ортодоксальных лидеров.

Многие ортодоксальные школы выражали более гуманистические взгляды. Рав Аарон Лихтенштейн, Рош Йешива Гуша, например, решительно выступал против того, что он считал расистскими взглядами среди определенных сегментов религиозного сионизма. [25]

Еврейский философ и профессор Менахем Кельнер критикует предположение некоторых ортодоксальных евреев о том, что существует «онтологическое разделение между евреями и неевреями», что, по его мнению, противоречит учению Торы. [26]

В Каббале

Некоторые каббалистические писания предполагают различие между душами язычников и душами евреев. Эти писания описывают три уровня, элемента или качества души: [27]

Другие описания души добавляют еще два уровня: Хая и Йехида.

Среди каббалистов шли споры о том, имеют ли неевреи доступ к мистическому знанию ( Даат ). Ицхак Лурия , выдающийся каббалист, писал:

Израиль обладает тремя уровнями души, nefesh, ruah, neshamah, — от святости... неевреи обладают только уровнем nefesh с женской стороны оболочек... ибо души народов (неевреев), происходящие от Клиппот , называются злыми, а не добрыми, поскольку они созданы без знания (Даат). Животная душа человека — это доброе и злое начало. Душа неевреев происходит из трех оболочек: ветра, облака и огня, все они злые. [28]

Моше де Леон , предполагаемый автор главного каббалистического труда «Сефер Ха-Зохар» , соглашается с этим предположением:

Вы знаете, что все неевреи (гои) и все их дела находятся в категории нечистого... вы должны знать и различать, что неевреи происходят из стороны нечистоты, ибо души неевреев происходят из стороны нечистоты [29]

Следующий отрывок из Зоара подтверждает эту идею:

Сказал раввин Хийя: Если это правда (что нешама приобретается через следование Торе), то значит ли это, что у неевреев нет нешамы, а есть только живая нефеш? Рабби Йоханнан сказал: Это верно. [30]

Мнение о том, что неевреи обладают только звериными душами, было более популяризировано главным каббалистическим текстом хасидского движения, Танья (или Ликутей Амарим). Раввин Шнеур Залман из Ляди , основатель хасидской династии Хабад , утверждает, что евреи, как и неевреи, обладают жизненной животной душой, но животная душа еврея исходит из четвертой шелухи (Клиппот нога), в то время как животная душа неевреев исходит из трех нижних нечистых шелух (Клиппот тумаот). Таким образом, ничто из того, что делают неевреи, не может возвысить их до уровня святости, их душа остается в ловушке нечестивого мира нечистых Клипот. [31]

Однако другие каббалисты, такие как Авраам Абулафия, считали, что высшие уровни души в некоторой степени доступны неевреям. [32]

христианство

Греческое слово ethnicos в контексте раннего христианства переводится как «язычник» , что подразумевает неизраильтянина. В годы после служения Иисуса возникли вопросы о включении неевреев и применимости Закона Моисея , включая обрезание . За несколько столетий это привело к расколу между иудейскими христианами , которые следовали за Иисусом, но также и за Законом Моисея, и христианством Павла (также известным как христианство язычников), которое отказалось от Закона Моисея и в конечном итоге стало официальной религией Римской империи. Иудейские христианские верования вымерли около пятого века, будучи отвергнутыми как ортодоксальным иудаизмом, так и ортодоксальным христианством.

С служением апостола Павла Евангелие начало распространяться среди нееврейских подданных Римской империи. Среди учеников существовал вопрос, будет ли получение Святого Духа через прозелитизм ограничено израильтянами или же оно будет включать язычников, как в Деяниях 10:34–47:

И верующие из обрезанных, пришедшие с Петром, изумились, что дар Святаго Духа излился и на язычников, ибо слышали их говорящих языками и величающих Бога. Тогда Петр отвечал: может ли кто запретить креститься водою тем, которые, как и мы, приняли Святаго Духа?

В течение нескольких столетий некоторые христиане использовали слово «gentiles» для обозначения нехристиан. Альтернативное слово pagani считалось менее элегантным. [33]

Христианские Библии

В версии короля Якова «gentile» — это только одно из нескольких слов, используемых для перевода goy или goyim . Оно переводится как «nation» 374 раза, «heathen» 143 раза, «gentiles» 30 раз и «people» 11 раз. Некоторые из этих стихов, такие как Бытие 12:2 («Я произведу от тебя великий народ») и Бытие 25:23 («Два народа во чреве твоем»), относятся к израильтянам или потомкам Авраама . Другие стихи, такие как Исаия 2:4 и Второзаконие 11:23, являются общими ссылками на любую нацию. Обычно KJV ограничивает перевод словом «gentile», когда текст конкретно относится к нееврейскому народу. Например, единственное использование этого слова в Книге Бытия находится в главе 10, стихе 5, где говорится о заселении мира потомками Иафета : «От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих» [34] .

В Новом Завете греческое слово этнос используется для обозначения народов или наций в целом и обычно переводится словом «народ», как в Иоанна 11:50. («И не почитайте, что лучше для нас, чтобы один человек умер за людей, и чтобы не весь народ погиб»). В некоторых случаях используется перевод «язычники», как в Матфея 10:5–6, для обозначения неизраильских народов:

Сих двенадцать послал Иисус и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите, а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева. [35]

В общей сложности это слово употребляется 123 раза в Библии короля Якова [36] и 168 раз в Новой пересмотренной стандартной версии [37] .

Церковь Иисуса Христа Святых последних дней

В терминологии Церкви Иисуса Христа Святых последних дней (Церкви СПД) слово «язычник» может использоваться для обозначения людей, которые не являются членами Церкви СПД, поскольку члены считают себя воссоединенными израильтянами. На веб-сайте Церкви СПД говорится следующее о значении слова «язычник» в Священном Писании (включая Книгу Мормона): «Как используется в Священных Писаниях, слово «язычники» имеет несколько значений. Иногда оно обозначает людей неизраильского происхождения, иногда людей нееврейского происхождения, а иногда народы, не имеющие Евангелия, даже если среди людей может быть некоторая израильская кровь. Последнее использование особенно характерно для слова, используемого в Книге Мормона и Учении и Заветах». [3]

Таким образом, в таком использовании евреи могут быть неевреями, поскольку они не являются членами Церкви СПД. [38]

Помимо этого библейского использования, gentile широко использовался мормонами в повседневной жизни в девятнадцатом веке, и такое использование снижалось в течение двадцатого века. Как и в случае с бинарным различием еврей/нееврей, различие мормон/нееврей возникло, когда мормоны были социально исключены и подвергнуты остракизму: по словам Джона Л. Нидхэма из Университета штата Юта :

«Мормоны девятнадцатого века на американском Западе применяли слово «неверующий» как прилагательное и как оскорбление почти ко всем и всему, что не придерживалось их веры или пустынного королевства. Их ксенофобия была обоснована: они были жертвами религиозной дискриминации, от насмешек в прессе до актов насилия со стороны толпы. Их изгнали из полудюжины восточных штатов, и им было отказано в убежище во всех остальных. Таким образом, слово «неверующий» служило призывом к социальному и политическому круговороту вокруг стада — средством обозначения другого».

—  письмо, Журнал PMLA (1999) [4]

Нидхэм продолжает, что сегодня мормоны «переросли этот термин». [4]

ислам

В некоторых переводах Корана , таких как знаменитый перевод Пиктхолла , в некоторых случаях перевода арабского слова الْأُمِّيِّينَ ( аль-ʼуммиййин ), определенного неименительного падежа мужского рода множественного числа от أُمِّيّ ( ʼуммийй ), использовалось слово «нееврей», как, например, в следующем стихе:

Среди людей Писания есть такой, который, если ты доверишь ему тяжесть сокровища, вернет его тебе. И среди них есть такой, который, если ты доверишь ему кусок золота, не вернет его тебе, пока ты не будешь стоять над ним. Это - потому, что они говорят: «У нас нет никаких обязанностей по отношению к язычникам». Они возводят на Аллаха ложь , зная это. - Коран 3:75

Слово ummi встречается в Коране шесть раз. Пиктхолл использует слово gentile только один раз в приведенном выше отрывке и переводит другие случаи как неграмотный. Однако многие другие западные исследователи Корана пришли к аналогичному выводу, что слово ummi равнозначно еврейскому слову Goyim . Эдвард Генри Палмер использовал слово gentile в своем переводе Корана несколько раз, в том числе в следующем стихе:

Он — Тот, Кто послал к народам язычников пророка из их числа, который прочитал им Его знамения и очистил их Писанием и мудростью, хотя прежде они пребывали в очевидном заблуждении. -Коран 62:2 [39]

Палмер, как и Пиктхолл, не переводил все случаи употребления слова «умми» как «язычники», но его комментарий к главе 3, стиху 19 показывает его мнение:

Мухаммед, по-видимому, заимствовал это выражение у евреев, поскольку слово «уммийюн» имеет то же значение, что и еврейское слово «гойим». [40]

Эдвард Уильям Лейн также считал, что слово «умми» идентично еврейскому слову «гойим» , как показано в следующей цитате:

Умми, вероятно, означает нееврей - во вторичном смысле язычник ; тот, кто не открыл писание; или принадлежащий к народу арабов, которые не писали и не читали, и поэтому метафорически применяется к любому, кто не знает ни искусства письма, ни искусства чтения. Мухаммеда называли умми , что означает нееврей, в отличие от израильтянина.

Джон Медоуз Родвелл в своем переводе Корана комментирует аналогично в примечании к главе 52, стиху 157, что слово ummi эквивалентно греческому ethnos и еврейскому goyim , и применялось евреями к тем, кто не знал писания. Элвуд Моррис Уэрри писал, что почти наверняка

Это название изначально пришло от евреев, которые использовали его, чтобы выразить свое презрение к языческому пророку. [41]

Некоторые мусульманские ученые также согласились с этой идеей: французский перевод Корана Мухаммадом Хамидуллой использует выражение «пророк-неевреем» в суре 7, стихах 157-158. [42] Мухаммад Шахрур также считал, что «умми пророк» означает «пророк-неевреем» в своей книге «Аль-Китаб ва-ль-Коран» («Книга и Коран»). [43] Абуль Аля Маудуди аналогичным образом перевел следующий пример как «неевреем».

Он — Тот, Кто отправил к язычникам Посланника из их среды, который читает им Его аяты, очищает их жизни и дарует им Писание и мудрость, хотя до этого они пребывали в глубоком заблуждении. -Коран 62:2

Маудуди поясняет в примечаниях к этому стиху, что причина, по которой этот стих был послан, заключается в том, что евреи смотрели на арабов свысока, как на язычников, и не верили, что пророк может появиться из их рода. [44]

Однако подавляющее большинство исламских ученых и переводов, сделанных мусульманами, придерживаются мнения, что «умми» означает «неграмотный».

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "gentile". Словарь Merriam-Webster.com . Merriam-Webster . Получено 2014-06-06 .
  2. ^ ab Hayes, Christine E. (2002). Нееврейские примеси и еврейская идентичность: смешанные браки и обращение от Библии к Талмуду. Oxford University Press. С. 19–44. ISBN 9780199834273.
  3. ^ ab "Язычники". ChurchofJesusChrist.org .
  4. ^ abc Needham, John (1999). «Дихотомия мормонов и язычников в PMLA (письмо редактору)». Публикации Ассоциации современного языка Америки . 114 (5): 1109–10. doi : 10.2307/463472 . JSTOR  463472. S2CID  164189324.
  5. ^ abc "нееврей". CollinsDictionary.com . HarperCollins .
  6. ^ ab Martin, Troy W. (2003). «Завет обрезания (Бытие 17:9-14) и ситуативные антитезы в Послании к Галатам 3:28». Журнал библейской литературы . 122 (1): 111–125 – через JSTOR.
  7. ^ См., например, обсуждение сходства с японским термином gaijin в Magid, Shaul (2018). «Теоретизирование „еврея“, „иудаизма“ и „еврейства“: последние размышления». Journal of Jewish Identities . 11 (1): 205–215. doi : 10.1353/jji.2018.0014 . Получено 29 декабря 2022 г. – через Academia.edu.
  8. ^ Сура Аль Имран Коран 3:75 - Пиктхолл
  9. ^ abc Rosen Zvi; Ophir. «Павел и изобретение язычников» (PDF) . tau.ac.il .
  10. ^ «Добрый»; в: М. Филиппа и., Etymologisch Woordenboek van het Nederlands.
  11. ^ Лайалл, Ян (ред.). Павел из Тарса — апостол язычников. Pedia Press. стр. 48.
  12. ^ ab Онлайн-аннотация опубликована для Ophir, Adi; Rosen-Zvi, Ishay (2018-07-19). Goy: Israel's Multiple Others and the Birth of the Gentile. Oxford University Press. doi : 10.1093/oso/9780198744900.001.0001. ISBN 978-0-19-874490-0.
  13. ^ abc Новак, Дэвид (2006-06-22). «Нееврейское в раввинской мысли». В Katz, S. (ред.). Кембриджская история иудаизма . Cambridge University Press. стр. 647–662. doi :10.1017/chol9780521772488.027. ISBN 9781139055130.
  14. ^ Вентер, Питер М. (2018). «Расторжение браков в Ездре 9-10 и Неемии 13 снова». Теологические исследования HTS . 74 (4) – через Scielo.
  15. ^ Олиан, Саул (2000). Обряды и ранг: иерархия в библейских представлениях о культе . Princeton University Press. ISBN 978-0-691-02948-1.
  16. ^ ab Porton, Gary G. (2020). «Язычники как неизраильтяне». Goyim: Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta . Brown Judaic Studies. стр. 285–308. doi :10.2307/j.ctvzpv4vp.17. S2CID  241062166.
  17. ^ abcdefg "ЯЗЫЧНИК - JewishEncyclepedia.com" . jewishencyclepedia.com .
  18. ^ Сидни Шварц (2008). Иудаизм и справедливость: еврейская страсть к восстановлению мира. Jewish Lights Publishing. стр. 73. ISBN 978-1-58023-353-8.
  19. ^ J. Simcha Cohen (1987). Смешанные браки и обращение: Галахическое решение. KTAV Publishing House, Inc. стр. 77. ISBN 978-0-88125-125-8.
  20. ^ Выученное невежество: интеллектуальное смирение среди евреев, христиан и мусульман Джеймс Л. Хефт, Реувен Файрстоун, Омид Сафи, Oxford University Press, США, 2011, стр. 163.
  21. ^ «Исраэль Никрайм Адам», Цфия, т. 3, 1989, стр. 45-73.
  22. ^ "Даат Эмет: Язычники в Галахе". www.daatemet.org.il . Получено 25.12.2015 .ссылаясь на Орот Исраэль , глава 5, статья 10 (стр. 156)
  23. ^ «5 самых спорных цитат Овадьи Йосефа». The Times of Israel .
  24. ^ Мозговая, Наташа; Сервис, Haaretz (20 октября 2010 г.). «ADL критикует духовного лидера ШАС за то, что он сказал, что неевреи «рождены, чтобы служить евреям»». Haaretz .
  25. ^ "Дилемма современной ортодоксальности и религиозного сионизма: дань уважения раввину Аарону Лихтенштейну ztl" . The Jerusalem Post | JPost.com . 2015-04-22 . Получено 2024-08-29 .
  26. ^ Келлнер, Менахем (весна 2016 г.). «Ортодоксия и «проблема язычников»». Институт еврейских идей и идеалов . Марк Д. Энджел . Получено 1 июня 2020 г.
  27. ^ Каббалистическая магия: талисманы, псалмы, амулеты и практика высокого ритуала . Саломо Баал-Шем, Внутренние традиции / Bear & Co, 2013, Глава 5.
  28. ^ Иудаизм и другие религии: модель понимания, Алан Брилл, Springer Books, 2010, стр. 165
  29. ^ Одобряет ли иудаизм насилие? Святость и этика в еврейской традиции, Алан Л. Миттлман, Princeton University Press, 2018, стр. 71
  30. Мистический поиск: введение в еврейский мистицизм, Дэвид С. Ариэль, Джейсон Ааронсон Inc, 1977, стр. 132
  31. ^ Одобряет ли иудаизм насилие? Святость и этика в еврейской традиции, Алан Л. Миттлман, Princeton University Press, 2018, стр. 72
  32. ^ Змей убивает или змей дарует жизнь: ответ каббалиста Авраама Абулафии христианству, Роберт Дж. Сагерман, Брилл, 2011, стр. 70
  33. ^ Алан Кэмерон, Последние язычники Рима (Oxford University Press 2010 ISBN 978-0-19978091-4 ), стр. 16 
  34. ^ "Отрывок из Bible Gateway: Бытие 10:5 - Версия короля Якова". Bible Gateway .
  35. ^ "Отрывок из Bible Gateway: Матфея 10 - Версия короля Якова". Bible Gateway .
  36. ^ Выполнил поиск по запросу «язычник» в KJV. Использовал BibleGateway.com. Архивировано 26 июля 2007 г. на Wayback Machine . Выдало 123 результата по слову «язычник». Получено 11 февраля 2007 г.
  37. ^ Коленбергер, Джон. NRSV Concordance Unabridged. Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван, 1991.
  38. ^ "Юта Еврейская история". Еврейская виртуальная библиотека . Получено 24 ноября 2013 г.
  39. ^ Мусульманский мир. (1921). Соединенное Королевство: Nile Mission Press. стр.348-9
  40. ^ Мусульманский мир. (1921). Великобритания: Nile Mission Press. С.349
  41. ^ Мусульманский мир. (1921). Соединенное Королевство: Nile Mission Press. С.349-350
  42. ^ Moucarry, CG (2001). Вера в веру: христианство и ислам в диалоге. Соединенное Королевство: Inter-Varsity. С. 226
  43. ^ Moucarry, CG (2001). Вера в веру: христианство и ислам в диалоге. Соединенное Королевство: Inter-Varsity. С. 229
  44. ^ Mawdudi, SAA (2016). На пути к пониманию Корана: издание только на английском языке. Соединенное Королевство: Kube Publishing Limited. С. 852

Внешние ссылки