stringtranslate.com

Гайджин

Гайдзин (外人, [ɡai(d)ʑiɴ] ; «чужой», «инопланетянин») японское слово, обозначающее иностранцев и неяпонских граждан в Японии, особенно применяемое к иностранцам неяпонской национальности и представителям японской диаспоры . которые не являются гражданами Японии. [1] Слово состоит из двух кандзи : гай (, «снаружи») и джин (, «человек») . Подобным образом составленные слова, обозначающие иностранные вещи, включают гайкоку (外国, «чужая страна») и гайша (外車, «иностранная машина») . Хотя этот термин можно применять ко всем иностранцам неяпонского гражданства и этнической принадлежности, некоторые выходцы из Восточной Азии неяпонского происхождения вместо этого могут использовать специальную терминологию. [2] [3] [4] [5] [6] [1]

Некоторые считают, что это слово приобрело негативный или уничижительный оттенок, [7] [8] [9] [10] [11] [12] , в то время как другие наблюдатели утверждают, что оно нейтрально. [13] Гайкокудзин (外国人, [ɡaikokɯꜜ(d)ʑiɴ] ; «человек из другой страны») — более нейтральный и несколько более формальный термин, широко используемый в японском правительстве и средствах массовой информации. Гайдзин не имеет в виду конкретно иностранца, который также является белым человеком; вместо этого термин хакудзин (白人, «белый человек») можно рассматривать как тип иностранца, а кокудзин (黒人, «черный человек») будет черным эквивалентом.

Этимология и история

Слово «гайдзин» восходит к «Хэйке Моногатари» XIII века :

外人もなき所に兵具をとゝのへ[14]
Сборка оружия там, где нетгайдзинов[примечание 1]

Здесь гайдзин относится к посторонним [15] [16] и потенциальным врагам. [17] Еще одно раннее упоминание находится в Ренри Хисо ( ок.  1349 ) Нидзё Ёсимото , где оно используется для обозначения японца, который является незнакомцем, а не другом. [17] В пьесе Но «Курама тенгу» [18] есть сцена, где слуга возражает против появления странствующего монаха:

源平両家の童形たちのおのおのござ候ふに、かやうの外人は然るべからず候Гайдзин не место
здесь, где дети из семей Гэндзи и Хэйкэ играют.

Здесь гайдзин также означает постороннего или незнакомого человека. [19]

Португальцы в 16 веке были первыми европейцами, посетившими Японию ; их называли нанбанджин («южные варвары»), [20] и торговля с ними была известна как торговля Нанбан . Когда британские и голландские авантюристы, такие как Уильям Адамс , прибыли в начале 17 века, их обычно называли комодзин («рыжеволосые люди»), [21] термин, родственный термину, используемому в современном китайском языке хоккиен .

Когда сёгунат Токугава был вынужден открыть Японию для иностранных контактов после двух столетий самоизоляции , жителей Запада обычно называли идзин («разные люди»), сокращенной формой икокудзин («человек из другой страны») или иходзин («другие люди»). народ Родины»). [22]

Слово гайкокудзин (外国人) состоит из слов гайкоку (чужая страна) и джин (человек). Ранние цитаты существуют из c. 1235, [23] , но он практически не существовал до тех пор, пока не появился снова в 1838 году. [24] Правительство Мэйдзи (1868–1912) еще больше популяризировало этот термин, который пришел на смену идзин , икокудзин и иходзин . Когда Японская империя распространилась на Корею и Тайвань , термин найкокудзин («люди внутри страны») стал относиться к гражданам других имперских территорий. [ нужна цитата ] В то время как другие термины вышли из употребления после Второй мировой войны , гайкокудзин оставался официальным термином для неяпонцев. Некоторые считают, что современный гайдзин является сокращением от гайкокудзин . [25]

Применение

Иностранцы в Японии в 2000 г. по гражданству [26]

Хотя все формы слова означают «иностранец» или «посторонний», на практике гайдзин и гайкокудзин обычно используются для обозначения иностранцев невосточноазиатской национальности. [2] [3] [4] [5] [6] [1] Например, других выходцев из Восточной Азии, таких как этнические китайцы и корейцы , проживающих в Японии, называют гайдзинами не напрямую, а непосредственно по их национальности. [ нужна цитация ] Особые постоянные жители , происходящие из японских колоний военного времени, в основном корейцы, известны как дзайничи (在日), в то время как для этнических китайцев также используется специально какё (華僑). [27] [28] [29]

Этот термин также иногда может применяться к Ваджину, родившемуся и выросшему в других странах. [30] [31] Гайдзин также часто используется в японских мероприятиях, таких как бейсбол (в NPB есть ограничение на количество неяпонских игроков ) и профессиональный рестлинг для обозначения приезжих исполнителей с Запада, которые часто совершают поездку по стране. [ нужна цитата ]

Носители японского языка обычно называют неяпонцев гайдзинами, даже когда они находятся за границей. Кроме того, люди японского происхождения, уроженцы других стран (особенно тех стран с большими японскими общинами), также могут называть непотомков гайдзин в качестве аналога никкей . [31] [32] [33] Некоторые продолжают интерпретировать этот термин как нейтральный по тону. [9] [13] [34] [35] Однако, хотя многие говорящие на японском языке могут использовать этот термин без негативных намерений, [7] некоторые считают его уничижительным [10] [11] [12] и отражающим исключительные установки. [7] [8] [25] [36] [34] [37]

Хотя сам этот термин не имеет уничижительного значения, он подчеркивает исключительность отношения японцев и поэтому приобрел уничижительный оттенок, который возмущает многих жителей Запада.

-  Маюми Ито (1995) [9]

В свете этих коннотаций более нейтральный и формальный гайкокудзин часто используется в качестве альтернативного термина для обозначения неяпонцев. [36] [38] Нанетт Готлиб, профессор японоведения в Школе языков и сравнительных культурных исследований Университета Квинсленда, предполагает, что этот термин стал спорным и сейчас избегается большинством японских телевещательных компаний. [25]

Гайджин часто появляется в западной литературе и поп-культуре. Оно формирует название таких романов, как « Гайдзин » Марка Олдена (Нью-Йорк: Arbor House, 1986), « Иди осторожно, гайдзин» Джеймса Мелвилла (Нью-Йорк: St. Martin's Press, 1986), « Гайдзин на Гиндзе » Джеймса Киркупа (Лондон: Честер Спрингс). , 1991) и «Gai-Jin» Джеймса Клавелла (Нью-Йорк: Delacorte Press, 1993) , а также песня Ника Лоу . Это название таких художественных фильмов, как «Gaijin – Os Caminhos da Liberdade» Тизуки Ямазаки (1980) и « Gaijin – Ama-me Como Sou» (2005), а также короткометражных анимационных фильмов, таких как « Gaijin » Фуми Иноуэ (2003).

Иностранные резиденты в Японии

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Произношение иероглифов外人в XIII веке обсуждается; это могло быть котобито (ことびと), удокихито (うどきひと) или гвайдзин (ぐゎいじん). Для обеспечения преемственности здесь используется написание гайдзин .

Рекомендации

  1. ^ abc Сузуки, Дэвид (1990). Метаморфоза: этапы жизни . Торонто: Стоддарт. стр. 282-283 [, неработающая ссылка ], . Для жителей Японии все неяпонцы — черные, белые или желтые — являются гайдзинами или иностранцами. Хотя гайдзин не является уничижительным, я считаю, что его использование жестоко, потому что я чувствую, как двери захлопываются передо мной, когда меня зовут. Японцы действительно плохо проводят со мной время, потому что я выгляжу как они и могу сказать на идеальном японском языке: «Я иностранец и не говорю по-японски». Их реакция обычно представляет собой полное непонимание, за которым следует бормотание: «Что вы имеете в виду?» Ты говоришь по-японски. И, наконец, уничижительное: «О, гайдзин
  2. ^ Аб Ли, Итак, я (2006). Культурная исключительность этноцентризма: обращение Японии с иностранцами . Нью-Йорк: iUniverse. п. 102. Иностранцев по-японски называют гайдзин или гайкокудзин (...). Гайдзин или Гайкокудзин обычно относятся к разным в расовом отношении группам, а иностранцев из азиатских стран называют словами, которые добавляют джин к названию страны, например, Чосен (корейский) джин для корейцев в целом, включая как северных, так и южных корейцев.
  3. ^ аб Марч, Роберт М. (1992). Работа в японской компании . Токио: Коданша Интернэшнл. п. 41. Сегодня гайдзин имеет более интернациональное значение, включая как чернокожих, так и белых.
  4. ^ Аб Фергюсон, Джон (1988). Журнал студентов Беркли . Беркли: Университет Беркли Press. п. 33. Гайдзинов, или иностранцев с белой, коричневой или черной кожей, часто считают отдельными от восточных жителей.
  5. ^ Аб Сатоши, Исии (2001). «Японский синдром амбивалентности приветствия-неприветствия по отношению к незнакомцам «Маребито / Идзин / Гайдзин»: его последствия для исследований межкультурной коммуникации». Том. 13. Обзор Японии. стр. 145–170. белые и черные в социальном отношении относятся к категории гайдзинов
  6. ^ аб Онода, Нацу (2009). Бог комиксов: Осаму Тэдзука и создание манги после Второй мировой войны . Миссисипи: Университетское издательство Миссисипи. п. 167. В категории гайдзин есть такие категории, как хакудзин (буквально «белые люди») и кокудзин («черные люди»).
  7. ^ abc Wetherall, Уильям (1983). «Иностранцы в Японии». Японская энциклопедия Коданша . Том. 2. Токио: Коданся. стр. 313–4.[ мертвая ссылка ]
  8. ^ Аб Бакли, Сандра (2002). «Гайджин». Энциклопедия современной японской культуры . Тейлор и Фрэнсис. стр. 161–2. ISBN 0-415-14344-6. Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
  9. ^ abc Itoh, Маюми (лето 1996 г.). «Приверженный японский менталитет сакоку - изоляция от других стран - объяснение экономических мифов». Орбис . Институт исследований внешней политики / JAI Press Inc. 40 (3). дои : 10.1016/S0030-4387(96)90062-9. Архивировано из оригинала 14 февраля 2008 г. Проверено 15 февраля 2008 г.
  10. ^ аб Де Менте, Бой Лафайет (1994). Японский этикет и этика в бизнесе. МакГроу-Хилл Профессионал. п. 159. ИСБН 0-8442-8530-7. Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
  11. ^ Аб Сюй, Роберт (1993). Энциклопедия японской экономики Массачусетского технологического института. МТИ Пресс. п. 195. ИСБН 0-8442-8530-7. Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
  12. ^ аб Уэтералл, Уильям; де Вос, Джордж А. (1976). «Этнические меньшинства в Японии». В Винховене — Виллем Адриан; Крам Юинг, Уинифред (ред.). Тематические исследования по правам человека и основным свободам: мировой обзор . Стихтинг во множественном числе. п. 384. ИСБН 90-247-1779-5. Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
  13. ^ Аб Коширо, Юкико (1999). Транс-Тихоокеанский расизм и американская оккупация Японии. Издательство Колумбийского университета. п. 114. ИСБН 0-231-11348-Х. Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
  14. ^ 高木, 市之助; 小沢正夫; 渥美かをる; 金田一春彦 (1959). 日本古典文学大系: 平家物語(на японском языке). 岩波書店. п. 123. ИСБН 4-00-060032-Х.
  15. ^ А. Мацумура (ред.), Дайдзирин (大辞林), (стр. 397, 9-е изд., т. 1). (1989). Токио: Сансейдо . "がいじん【外人】② そのことに関係のない人。第三者。「外人もなき所に兵具をととのへ/平家一」"
  16. ^ А. Мацумура (ред.), Дайдзисен (大辞泉), (стр. 437, 1-е изд., т. 1). (1998). Токио: Сёгакукан . "がいじん。【外人】② 仲間以外の人。他人。「外人もなき所に兵具をととのへ」〈平家・一〉"
  17. ^ аб "外人". Кодзиен (5-е изд.). Иванами . 1998. ISBN 4-00-080111-2.がいじん【外人】① 仲間以外の人。疎遠の人。連理秘抄「外人など上手多からむ座にては」② 敵視すべきな人。平家一「外人もなき所に兵具をととのへ」
  18. ^ (на японском языке)鞍馬天狗. Архивировано 8 февраля 2008 г. в Wayback Machine , театр Оцуки Но.
  19. ^ М. Ямагути и др. (ред.), Синканго дзитен (新漢語辞典), (стр. 282, 2-е изд., т. 1). (2000). Токио: Издательство Iwanami Shoten Publishing . "【外人】② 局外者。他人。「源平両家の童形たちのおのおのござ候ふに、かやうの外人は然るべからず候」"
  20. ^ Курвело, Александра (2012). «Разрушительное присутствие Намбан-дзин в Японии раннего Нового времени». Журнал экономической и социальной истории Востока . 55 (2–3): 581–602. дои : 10.1163/15685209-12341246 .
  21. ^ https://www.redalyc.org/pdf/361/36100202.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]
  22. ^ Мацуи, Йоко (2018). «Японо-голландские отношения в период Токугава». Труды Японской академии . 72 : 139–154. doi : 10.2183/tja.72.Special_Issue_139 . S2CID  188721665.
  23. ^ 正法眼蔵随聞記 (1235-1238):[...]衆中ニ具眼ノ人アリテ、外國人トシテ大叢林ノ侍者タランコト、國ニ人ナキガ如シト難ズルコトアラン、尤モハヅベシ
  24. ^ 鳩舌或問 (1838): されとこれらの事情は容易に外国人に知らせし事ならねは
  25. ^ abc Готлиб, Нанетт (2005). Язык и общество в Японии . Издательство Кембриджского университета. стр. 117–8. ISBN 978-0-521-53284-6.«Гайкокудзин не вызывает споров и просто означает человека, не имеющего японского гражданства; это более распространенная сокращенная версия, которая стала предметом раздраженных жалоб: дети могут указывать на людей, а слово гайдзин либо кричат, либо шепчут, хотя это Сегодня в Японии гораздо менее распространен, чем тридцать лет назад. Однако на более глубоком уровне раздражает оттенок исключенности и странности, особенно когда этот термин сочетается с прилагательным хен на, что означает «особый иностранец». термин, который когда-то часто можно было услышать в японских телешоу. Сам термин «гайдзин» в наши дни включен большинством телекомпаний в список терминов, которых лучше избегать».
  26. Статистическое бюро Японии, по состоянию на 8 декабря 2007 г. Архивировано 25 декабря 2007 г., на Wayback Machine.
  27. ^ Ложь, Джон. «Зайничи (корейцы в Японии): диаспорный национализм и постколониальная идентичность» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2020 г. Проверено 31 июля 2020 г.
  28. ^ Мориц, Чарли (11 января 2018 г.). «Является ли слово «Гайдзин» на самом деле расистским? | Живая работа, играй в Японии». Архивировано из оригинала 14 августа 2020 г. Проверено 31 июля 2020 г.
  29. ^ "Якудза 3 рассмотрена Якудза" . Боинг-Боинг . 10 августа 2010 г. Архивировано из оригинала 13 августа 2020 г. Проверено 31 июля 2020 г.
  30. ^ Коширо, Юкико (1999). Транс-Тихоокеанский расизм и американская оккупация Японии. Издательство Колумбийского университета. п. 254. ИСБН 0-231-11348-Х.
  31. ^ Аб Цуда, Такеюки (2003). Чужие на этнической родине: возвращение японцев в бразильцы. Издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-12838-Х.
  32. ^ Ложь, Джон (2000). «Дискурс японскости». В Дугласе, Майк; Робертс, Гленда Сьюзен (ред.). Япония и глобальная миграция: иностранные рабочие и появление мультикультурного общества . Рутледж. п. 75. ИСБН 0-415-19110-6. Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
  33. ^ Сузуки, Дзиро; Сакамото, Микки (1976). «Дискриминация иностранцев японского происхождения в Японии». В Винховене — Виллем Адриан; Крам Юинг, Уинифред (ред.). Тематические исследования по правам человека и основным свободам: мировой обзор . Стихтинг во множественном числе. п. 274. ИСБН 90-247-1779-5. Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
  34. ↑ Аб Томас Диллон, «Рожденный и воспитанный гайдзин». Архивировано 10 марта 2008 г. в Wayback Machine , Japan Times , 24 декабря 2005 г.
  35. Вада, Минору (20 июня 1994 г.). «Образование за кадром». Дейли Ёмиури : 9.
  36. ^ аб Ли, Джон (1999). Многонациональная Япония. Издательство Гарвардского университета. п. 20. ISBN 0-674-01358-1. Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
  37. ^ Сугихара, Каору; Аллан, Джон Энтони (1993). Япония на современном Ближнем Востоке . Рутледж. п. 150. ИСБН 0-415-07521-1. Гайджин Ксенофобия.
  38. ^ Уайтинг, Роберт (2004). Значение имени Ичиро . Книги Уорнера. стр. 152. ISBN 0-446-53192-8. гайдзин вторая мировая война.