В современном английском языке существительные vates ( / ˈ v eɪ t iː z / ) и ovate ( UK : / ˈ ɒ v ə t , ˈ oʊ v eɪ t / , US : / ˈ oʊ v eɪ t / ) используются как технические термины для древних кельтских бардов , пророков и философов. Эти термины соответствуют протокельтскому слову, которое можно реконструировать как * wātis . [1] Иногда они также используются как английские эквиваленты более поздних кельтских терминов, таких как ирландское слово «пророк, провидец».
Терминология, обсуждаемая в этой статье, относится к древнекельтскому слову, которое можно реконструировать как * wātis . Это слово не засвидетельствовано напрямую, но оно выведено из переводов на греческий и латынь, а также из его потомков в более поздних кельтских языках.
Вейтс на английском языке является заимствованием латинского существительного vātēs ( произносится [ˈwaːteːs] ), «пророк, поэт». Это латинское существительное было либо родственным кельтскому * wātis (в этом случае эти два слова произошли от общего итало-кельтского происхождения), [2] [3] , либо заимствованным словом непосредственно из кельтского. [1] Несмотря на то, что это слово заимствовано из латинской формы, оно обычно используется для обозначения древних кельтских провидцев, а не римских.
Оват в английском языке является заимствованием и адаптацией греческого перевода того же кельтского термина * wātis , впервые засвидетельствованного в творчестве древнегреческого писателя Страбона . Страбон перевел кельтский термин на греческий язык во множественном числе как ouáteis ( οὐάτεις , койне: [uáːtiːs] ). [1] [4] Английское слово ovate произносится так из-за неправильного понимания того, как произносится греческое слово.
Протокельтское * wātis развилось в средневековом ирландском языке как « пророк , провидец». Менее непосредственно это связано с gwawd , «панегириком» на валлийском языке . [1] [4]
Широко распространено мнение, что кельтский wātis имеет родственные слова в германских языках, например, готский термин wods «одержимый» [3] (хотя Людвиг Рюбекейл 2003 предположил, что имя общегерманского божества * Wōđinaz на самом деле может быть ранним заимствованным словом, прилагательное * vatinos , основанное на кельтском vates ).
Если кельтское слово * wātis , латинские vates и подобные германские слова являются родственными, а не заимствованными, они могут быть получены из индоевропейского слова *(H)ueh₂t-i- «провидец». [3]
Виргилий использует латинское vannus, « веяльная корзина» (вероятно, от *wat-nos , сравните древневерхненемецкий wadal , современный немецкий Wedel , с тем же значением, от *wat-lo- ) для обозначения чего-либо, происходящего на Вакхическом празднике, предполагая, что корень, возможно, также имел экстатический смысл и в курсиве. Однако вероятность этой этимологии и ее соответствия слову vates сомнительна. [3]
«Оват» используется как прямой перевод валлийского слова « ofydd» (происходящего от римского поэта Овидия) [5] , а также вполне вероятно, что «оват» происходит от «ofydd» .
Самые ранние латинские писатели использовали чаши для обозначения пророков и прорицателей в целом; слово вышло из употребления в латыни, пока оно не было возрождено Вергилием . [6] Таким образом , Овидий мог назвать себя вратами Эроса ( Аморес 3.9 ).
В языческом Риме чаши располагались на Ватиканском холме, Холме Чаб. Ватиканский холм получил свое название от латинского слова Vaticanus, a vaticiniis Ferendis [ необходимо разъяснение ] , в намеке на оракулов, или vaticinia , которые в древности были произнесены на Ватиканском холме. [7] (Когда папство было возвращено в Рим из Авиньона (Франция) в 14 веке, Ватикан стал резиденцией Папы, а слово Ватикан стало обозначать анклав в центре Рима, который стал резиденцией Папы. Римско-католической церкви. [8] )
Согласно древнегреческим писателям Страбону , [9] Диодору Сицилийскому , [9] и Посейдонию , ваты ( οὐάτεις ) были одним из трех классов кельтского жречества, два других — друиды и барды . Вейты выполняли роль провидцев и совершали жертвоприношения (в частности, приносили человеческие жертвы ) под руководством друида согласно римской и христианской интерпретации.
Томас Карлайл обсудил сходства и различия между « Пророком Вейтса » и « Поэтом Вейтса » в книге «О героях, почитании героев и героическом в истории» (1841). [10]
Вейты или Оваты составляют одну из трёх степеней Ордена Бардов, Оватов и Друидов — неодруидистского ордена, базирующегося в Англии .
Яйцеклетка также является начальным уровнем, которого можно достичь в современном валлийском Горседде Бардов. Горседд не является неодруидическим существом, подобным упомянутому выше, а больше озабочен валлийским искусством и культурой; однако церемония и практики во многом основаны на переосмыслении друидизма Иоло Морганугом .