stringtranslate.com

Языконим

Лингвоним (от латинского : лингва /язык и греческого : ὄνομα /имя), также известный как глоссоним (от древнегреческого : γλῶσσα /язык) или глоттоним (от аттического греческого : γλῶττα/язык), представляет собой лингвистический термин, обозначающий собственное название отдельного языка или языковой семьи . Изучение названий языков известно как лингвонимика (глоссонимия, глоттонимика), или лингвонимика (глоссонимика, глоттонимика). Как самостоятельная лингвистическая дисциплина лингвонимическое [а] ведение тесно связано с некоторыми другими ономастическими дисциплинами, в частности с теми, которые ориентированы на изучение этнонимов (названий этносов) и хоронимов (названий регионов и стран). В этом контексте эта область связана с этнолингвистическими и социолингвистическими исследованиями. Различные вопросы, связанные с изучением образования и употребления языковых названий, актуальны и для ряда других дисциплин социальных и гуманитарных наук . [1] [2] [3] [4]

Термин лингвоним был введен в лингвистическую терминологию во второй половине 20-го века, сначала в 1973 году [5] , а затем в 1977 году [6] [7] [8] , а дальнейшие попытки определить эту область были предприняты в 1979 году. [9] Три синонимических термина (лингвоним, глоссоним, глоттоним) постепенно вошли в обиход, прежде всего среди лингвистов и других ученых, [10] однако сама область лингвонимических исследований считается все еще находящейся на стадии становления . [11] [4]

Типология

Названия языков можно классифицировать по нескольким критериям. По происхождению их можно разделить на две группы:

Связанные термины

В последние годы некоторые авторы пытались ввести термин « логоним » как альтернативное обозначение того же ономастического класса, охватывающего названия языков, [14] избегая таким образом использования уже принятых терминов (лингвоним, глоссоним, глоттоним). , но эти попытки были оспорены очень многозначной природой предложенного термина ( логонима ), который имеет несколько значений, охватывающих разные области исследования. [15] [16] [17] Как следствие, к предложенному использованию относились с осторожностью и не получили одобрения. [18]

В поисках подходящих ономастических терминов для некоторых других классов имен собственных ряд исследователей пытались использовать термин лингвоним (глоссоним, глоттоним) как обозначение не названий языков, а определенного класса антропонимов (собственных имен человека, отдельных и коллективные), которые даются группам носителей какого-либо конкретного языка. Некоторые из этих попыток были предприняты в результате недопонимания, [19] путем ссылки на официальные документы ЮНЕСКО , в которых эти термины использовались в их собственном значении, как обозначения названий языков, [20] обнажая тем самым отсутствие оснований для предложенной альтернативы. использует. Другие попытки были предприняты без каких-либо ссылок или решения вопроса о правильном значении и использовании терминов. [21] [22]

В то же время остро стоит вопрос об определении подходящего антропономастического термина для конкретного класса имен собственных, присвоенных группам носителей того или иного языка (такие имена, как: англоязычные /носители английского языка или франкофоны /носители французского языка), оставался открытым и сосредоточился на нескольких доступных решениях, которые объединяли бы классические термины для говорящих или говорящих (на основе латинского глагола loquor, loqui, locutus) со стандартным суффиксом -onym , создавая таким образом термин loquonym . Подобные вопросы, связанные с правильным формированием и использованием ономастических терминов, приобрели значение в научных кругах, поскольку международные опросы экспертов выявили наличие ряда сложных проблем, связанных с процессом терминологической стандартизации в данной области. [23]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Good & Cysouw 2013, с. 339-342.
  2. ^ Киквидзе 2013, с. 194-198.
  3. ^ аб Камуселла 2015, с. 44.
  4. ^ аб Пеетерманс 2016.
  5. ^ Дуличенко 1973, с. 83-90.
  6. ^ Золото 1977, с. 14.
  7. ^ Золото 1980, с. 29.
  8. ^ Золото 1983, с. 88.
  9. ^ Гебл 1979, с. 7–38.
  10. ^ Назад 1988, с. 5–9.
  11. ^ Леглиз и Мигге 2006, с. 313-339.
  12. ^ ab Coupland & Jaworski 2009, с. 213.
  13. ^ Аб Киквидзе 2013, с. 195.
  14. ^ Кламер 2010, с. 3, 7, 13, 511, 537.
  15. ^ Викландер 1978, с. 218.
  16. ^ Комната 1996, с. 57.
  17. ^ Дюбуа 2000, с. 33-98.
  18. ^ Пиконе 2015, с. 268.
  19. ^ Скутнабб-Кангас 2000, с. 178-179.
  20. ^ Марти 2005, с. 284.
  21. ^ Рейсигл и Водак 2001, стр. 50.
  22. ^ Водак 2001, с. 82.
  23. ^ Харвалик и Каффарелли 2007, с. 181-220.
  1. ^ Лингвоним, глоссоним, глоттоним и их соответствующие варианты считаются одинаково действительными терминами. В этой статье, где это возможно, будет использоваться лингвистический термин, чтобы избежать обременительного повторения.

Источники

Внешние ссылки