stringtranslate.com

Регистрация иностранцев в Японии

Регистрация иностранцев (外国人登録, gaikokujin tōroku ) — система, используемая для записи информации об иностранцах, проживающих в Японии . Оно осуществлялось на муниципальном уровне параллельно (но отдельно от) системам косэки (семейный регистр) и джуминхё (регистр проживания), используемых для регистрации информации о японских гражданах.

Иностранцы, находящиеся в Японии более 90 дней (за исключением военнослужащих, находящихся в соглашении о статусе сил , и дипломатического персонала), должны были зарегистрироваться [1] в течение 90 дней с момента прибытия в Японию. [2] Заявитель должен был предоставить заполненную форму заявления, паспорт (для заявителей от 16 лет и старше) и две фотографии, удостоверяющие личность. Система была добровольной для краткосрочных посетителей.

Регистрация иностранцев была обязательным условием для многих видов деятельности в Японии, таких как покупка мобильного телефона, открытие банковского счета или получение водительских прав. [ нужна цитата ]

Как описано ниже, 9 июля 2012 года система регистрации иностранцев была заменена системой регистрации иностранных резидентов. Новая система регистрации иностранных резидентов была передана с местного муниципального уровня на национальный уровень. [3] [4] [5] [6] [7]

Зарегистрированная информация

Информация, хранящаяся в системе регистрации иностранцев, включала:

Эта информация была записана в физическом документе под названием тороку генпё (登録原票) , хранящемся в муниципалитете, в котором жил субъект. О любых изменениях в зарегистрированной информации необходимо было сообщать в муниципальное управление. [8]

Если иностранец-резидент переезжал в пределах Японии, он должен был сообщить о своем переезде в новый муниципалитет проживания, который затем перешел во владение тороку генпё . Туроку генпё был закрыт, когда иностранец покинул Японию без разрешения на повторный въезд, а затем хранился в архиве Министерства юстиции . Любой последующий въезд в Японию того же лица требовал новой регистрации, которая сохранялась в новом тороку генпё .

Регистрационная карточка иностранца

После регистрации в качестве иностранца ему выдавался документ, удостоверяющий личность с фотографией , который назывался «Свидетельство о регистрации иностранца» (外国人登録証明書, gaikokujin tōroku shōmeisho ) , сокращенно (как принято в Японии ) до gaitōshō (外登証) , и в просторечии называемой на английском языке «картой регистрации иностранца» («ARC») или « картой гайдзина ». Все иностранцы в Японии должны были всегда иметь при себе паспорт или ARC. Выдача ARC обычно занимает около двух недель с момента подачи заявления. [9]

Регистрация иностранца также может быть подтверждена свидетельством о фактах регистрации иностранцев (外国人登録原票記載事項証明書, gaikokujin tōroku genpyō kisai jikō shōmeisho ) , которое представляет собой печатную копию информации формата А4, которая в настоящее время находится в файле. по форме свидетельств о регистрации места жительства, используемых гражданами Японии. Поскольку эта форма сертификата не содержала фотографии субъекта, она не получила такого широкого признания, как ARC, для целей проверки личности и в основном использовалась в качестве временного сертификата, когда ARC был недоступен.

ARC необходимо было сдать, когда иностранец покидал Японию, если в его паспорте не было действующего разрешения на повторный въезд. [5]

Юридический псевдоним

Зарегистрированным иностранцам разрешено использовать псевдоним (通称名, цусёмей ) или 通名 в качестве второго официального имени. Это похоже на 通称, который японцам разрешено использовать — например, чтобы продолжать использовать девичью фамилию на работе и на банковских счетах после свадьбы. Иностранцы, которые долгое время проживают в Японии, особенно этнические корейцы , чьи семьи жили в Японии на протяжении нескольких поколений, часто используют японские имена в качестве псевдонимов, чтобы интегрироваться в общество. Этнические японцы , живущие в Японии в качестве постоянно проживающих иностранцев, могут использовать юридический псевдоним, отражающий имя их предков. Юридические псевдонимы также используются при регистрации печати , написанной шрифтом, отличным от официального имени заявителя (например, катаканой , а не латиницей).

Обычно перед регистрацией от человека требуется использовать свой псевдоним в связях с общественностью. Точные критерии различаются в зависимости от местности, но наиболее распространенным доказательством является письмо, адресованное псевдониму. Один из распространенных методов, который заявители используют для создания таких доказательств, — это пометить почтовый ящик по месту жительства, используя псевдоним, а затем отправить себе открытку или письмо, адресованное этому псевдониму. Можно также оплатить гонорар за телевидение NHK под псевдонимом, а затем получать официальные счета, используя этот псевдоним.

Псевдонимы могут быть зарегистрированы при первоначальной регистрации иностранца. Если псевдоним регистрируется впоследствии, при регистрации псевдонима регистрант получает рукописную отметку с указанием юридического псевдонима на обратной стороне своей карты регистрации иностранца. В любом свидетельстве о регистрации, которое будет выдано впоследствии, псевдоним будет указан в скобках сразу под именем владельца.

Зарегистрированный псевдоним может использоваться в кредитных картах , медицинском страховании , банковских счетах и ​​других документах. Однако такие документы могут вызвать трудности в зарубежных странах, где у владельца нет удостоверения личности, подтверждающего его японский псевдоним; таким образом, документы на иностранное имя регистранта могут быть предпочтительнее в регионах, не говорящих по-японски. Иностранцы могут получить японскую кредитную карту с фотографией. [10]

Граждане Японии часто используют псевдонимы в неофициальных целях. Например, женщины часто продолжают использовать свою девичью фамилию после замужества, даже несмотря на то, что они обязаны взять ту же фамилию, что и их муж, в качестве своего официального имени. Однако гражданам Японии не разрешается использовать псевдоним в юридических целях: их имя в любом официальном документе (например, японское удостоверение личности для внутреннего использования) должно совпадать с именем, указанным в их семейном реестре и реестре резидентов. Японские паспорта могут содержать альтернативные имена в скобках рядом с фамилией или именем, если японцы могут доказать юридическую связь и использование этих имен за рубежом. Несколько альтернативных имен разделяются косой чертой. Нестандартная нехепберновская латинизация также может использоваться для основных имен, если с помощью этих написаний можно продемонстрировать юридическую связь. [11]

Проблемы

Дебаты по поводу отпечатков пальцев

С 1952 года регистрация иностранцев требовала от заявителя предоставления отпечатков пальцев со всех пальцев. Постоянные корейцы и другие группы выступили против этого положения, назвав его нарушением прав человека . Кэтлин Морикава считала снятие отпечатков пальцев нарушением Золотого правила и боролась за равные правила игры. Система снятия отпечатков пальцев была отменена для особых постоянных жителей в 1980-х годах, а для других иностранцев - в 1999 году.

Закон об отпечатках пальцев был описан в отчете Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека « Предотвращение дискриминации: права неграждан» (заключительный отчет специального докладчика Дэвида Вайсбродта ) следующим образом:

«Поправка к японскому Закону о регистрации иностранцев недавно отменила требование о сдаче отпечатков пальцев, которому подчинялись все неграждане. Пересмотр закона освободил около 600 000 жителей от необходимости регистрировать свои отпечатки пальцев. Вместо этого им будет предложено сдать свои подписи. или имена членов их семей. Хотя закон об отпечатках пальцев был отменен, иностранцы по-прежнему обязаны всегда иметь при себе регистрационные карточки иностранца, а нарушителям грозят серьезные наказания, включая тюремное заключение на срок до трех лет или штрафы в размере до 300 000 иен. Это требование (было) широко осуждено за рубежом».

—  Предотвращение дискриминации: права неграждан [12]

С тех пор японское правительство ввело процедуру снятия отпечатков пальцев и фотографирования иностранцев, утверждая, что это мера по борьбе с терроризмом . Снятие отпечатков пальцев проводится на иммиграционном контрольно-пропускном пункте при въезде в Японию и проводится только с помощью двух указательных пальцев . Граждане Японии и особые постоянные жители освобождены от этой процедуры; лиц, имеющих долгосрочное место жительства, в любом случае просят предоставить сканы отпечатков пальцев.

После принятия закона 95 людям из 700 000, въехавших в Японию за один месяц, было отказано во въезде. [13]

Связь с другими системами регистрации

Система регистрации иностранцев была похожа, но полностью отделена от системы косэки , используемой для регистрации японских семей, и системы джуминхё , используемой для регистрации отдельных жителей. Если в семье есть члены неяпонского происхождения, эти люди не будут появляться в косеки или джуминхё вместе с японцами. Однако в свидетельстве о регистрации иностранца указаны как японские, так и неяпонские члены семьи зарегистрированного иностранца; поэтому одно свидетельство о регистрации иностранца может быть использовано для подтверждения их семейного родства.

Одним из побочных эффектов этой ситуации было то, что иностранец, женатый на гражданине Японии, не мог быть зарегистрирован в качестве главы семьи в косеки или джуминхё . Однако к записям супруга-японца можно было добавить сноску, указывающую, что иностранец является фактическим главой семьи (事実上の世帯主, джидзицу-дзё но сэтаинуши ) .

Система регистрации иностранных резидентов

Правительство Японии приняло закон, заменяющий систему регистрации иностранцев системой регистрации жителей. Эта новая система начала действовать с 9 июля 2012 года. [3] [4] [5] [6] [7] Изменения предусматривают, что жители неяпонского происхождения регистрируются вместе с жителями Японии в системе дзюминхё . [14] (Обратите внимание на различие между системой косэки , которая не изменилась, и дзюминхё ).

В соответствии с новой системой иммиграционные власти выдают иностранцам новое удостоверение личности, известное как «Карта проживания» (在留カード, zairyū kādo ) . Местные городские власти прекратили выдачу карт регистрации иностранцев, и теперь иммиграционные власти выдают всем иностранцам карты проживания. Использование старой карты было разрешено до 8 июля 2015 года или до истечения текущего статуса резидента, в зависимости от того, что наступит раньше.

Благодаря системе максимальная продолжительность статуса (кроме таких статусов, как долгосрочное проживание в Эйдзю или специальное долгосрочное проживание в Тейдзю ) для иностранных резидентов была увеличена с трех до пяти лет, а для статусов студентов и иждивенцев разрешены более короткие периоды. ; максимальный срок многократного разрешения на повторный въезд также был увеличен до 5 лет (статус эйдзю) или 6 лет (тейдзи), кроме того, для пребывания до одного года можно подать заявление на получение специального разрешения на повторный въезд в пункте выезда бесплатно, вместо того, чтобы заранее обращаться в иммиграционное бюро. [15] О продлении статуса проживания автоматически сообщается в городские офисы. Штрафы Департамента иммиграции за неспособность своевременно сообщить об изменении адреса в городскую администрацию могут быть весьма суровыми. [5] [16] Как и в случае с регистрацией иностранцев, штрафы за постоянное отсутствие при себе регистрационных карточек, скорее всего, будут тяжелыми.

Особые постоянные жители, такие как особые корейские жители Японии, имеют специальный сертификат постоянного жителя вместо карты проживания.

Рекомендации

  1. ^ «Министерство иностранных дел Японии; Руководство по японским визам XIII. Процедуры после въезда в Японию, регистрация иностранцев» . Архивировано из оригинала 10 апреля 2008 г.
  2. ^ «Закон о регистрации иностранцев (ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД), статья 3» . www.moj.go.jp.
  3. ^ ab «Новый иммиграционный закон вступает в силу в июле». Япония Таймс.
  4. ^ ab Новая система управления местом жительства - Иммиграционное бюро
  5. ^ abcd "出入国在留管理庁ホームページ". www.moj.go.jp.
  6. ^ ab Изменения «В Основной закон о регистрации резидентов — ОВД».
  7. ^ ab «Буклет ОВД о системе регистрации новых жителей» (PDF) .
  8. ^ «Карта резидента (необходимо иметь при себе постоянно) | Сайт Токийского межкультурного портала» . tabunka.tokyo-tsunagari.or.jp .
  9. ^ "ドメインパーキング" . www.studyjapan.go.jp .
  10. ^ "三井住友VISAカード" . www.smbc-card.com .
  11. ^ «Паспорт Хепберн и правила альтернативных имен» . Архивировано из оригинала 30 октября 2012 года.
  12. ^ Предотвращение дискриминации: права неграждан (доклад о ходе работы, Приложение 3: Примеры практики в отношении неграждан специального докладчика Дэвида Вайсбродта), Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
  13. ^ «Иностранцам запрещен въезд из-за отказа снять отпечатки пальцев» . Архивировано из оригинала 12 сентября 2012 г. Проверено 19 июня 2010 г.
  14. ^ «The Japan Times; Иностранцы могут быть зарегистрированы в реестре резидентов» . Архивировано из оригинала 1 апреля 2009 г.
  15. ^ «Руководство по новой системе управления жильём» . Министерство юстиции Японии . Проверено 19 февраля 2015 г.
  16. Japan Times. Многие иностранцы не находятся по (зарегистрированным) адресам, 3 июля 2012 г. Проверено 11 июля 2012 г. Архивировано 6 июля 2012 г. в Wayback Machine .

Внешние ссылки